EL CORSARIO
Personajes
CORRADO MEDORA SAID SELIM GULNARA JUAN |
Jefe de los Corsarios Amante de Corrado Pachá de Corón Oficial de Said Favorita de Said Corsario |
Tenor Soprano Barítono Tenor Soprano Bajo |
La acción se desarrolla en el mar Egeo, en la isla turca de Corón, a comienzos del siglo XIX
ACTO PRIMO Scena Prima (L 'isola dei corsari nell'Egeo Seno di |
ACTO PRIMERO Escena Primera (La isla de los corsarios en el Egeo. Una bahía |
CORRADO Ah! si, ben dite ... guerra, perenne, atroce, inesorabil guerra contro gli uomini tutti; io per essi fui reo, tutti gli aborro! Temuto da costor ed esecrato, infelice son io, ma vendicato! Tutto parea sorridere all'amor mio primiero L'aura, la luce, l'etere e l'universo intero; ma un fato inesorabile ogni mio ben rapi, più non vedrò risorgere dell'innocenza i di. (Entrano frettolosi i corsari e Giovanni, presentando un foglio a Corrado) GIOVANNI Della brezza col favore sopra celere naviglio manda il greco esploratore un fidato messaggiero (Corrado legge la lettera) Leggi e svelaci il mistero che il tuo labbro a noi copri CORO Svelaci il mistero CORRADO Pronti siate a seguitarmi ... Gianni, a me tu appresta l'armi... Risalpiam!... Trascorsa un'ora, tuoni il bronzo... In questa sera ch'io comando alla bandiera. CORO Dici il vero? Tu stesso? CORRADO Si Si: de' corsari il fulmine vibrar disegno io stesso; dal braccio nostro oppresso il Musulman cadrà. All'armi, all'armi e intrepidi cadiam, cadiam sull'empia Luna. |
CORRADO ¡Ah! Sí, bien dicho... Guerra, eterna, cruel, inexorable guerra contra todos los hombres. ¡Por ellos fui condenado y a todos los aborrezco! Temido y aborrecido, soy infeliz, ¡pero me he vengado! Todo parecía sonreír a mi primer amor juvenil. La brisa, la luz del sol, el cielo y el universo entero. Pero un destino inexorable toda mi felicidad robó, nunca más veré resurgir los días de inocencia. (Juan y unos corsarios entran y le presentan una hoja de papel a Corrado) JUAN Llevado por una brisa favorable en una nave veloz, envía el explorador griego un fiel mensajero. (Corrado lee la carta.) Lee y revela el misterio que tus labios nos ocultan. CORO Revela el misterio. CORRADO Estad listos para seguirme ... Juan, prepara mis armas... ¡Levad el ancla! Cuando pase una hora, que resuene la campana... ¡Esta tarde, yo tomaré el mando! CORO ¿Hablas en serio? ¿Tú mismo? CORRADO Sí. Sí; el trueno de los corsarios haré vibrar yo mismo. Aplastado por nuestro poderío el musulmán caerá. ¡A las armas, a las armas! E intrépidamente caeremos sobre la Media Luna impía. |
CORO All'armi, all'armi e intrepidi cadiam, cadiam sull'empia Luna. CORRADO Qual possa in noi s'aduna il perfido vedrà. CORO Qual possa in noi s'aduna il perfido vedrà! CORRADO, CORO All'armi, all'armi, all'armi! (Il coro si disperde e Corrado s 'avvia alla torre) Scena Seconda (Stanze di Medora nella veccia torre, con verone verso il mare) MEDORA Egli non riede ancora! Oh come lunghe, eterne, quando lungi e da me, l'ore mi sono! (Prende l'arpa.) Arpa che or muta giaci, vieni, ed i miei sospiri seconda, si, che più veloce giunga il flebile lamento al cor del mio fedel sull'ali al vento Non so le tetre immagini fugar del mio pensiero, sempre dannata a gemere all'ombra d'un mistero e se di speme un pallido raggio su me traluce, é passaggiera luce di lampo ingannator Meglio e morir! Se l'anima sen voli in seno a Dio; se il mio Corrado a piangere verrà sul cener mio: premio una cara lagrima chieggo all'amor soltanto, virtù non niega il pianto per chi moria d'amor. |
CORO ¡A las armas, a las armas! E intrépidamente caeremos sobre la Media Luna impía. CORRADO ¡La fuerza que nos anima el traidor conocerá! CORO ¡La fuerza que nos anima el traidor conocerá! CORRADO, CORO ¡A las armas, a las armas, a las armas! (El coro se dispersa y Corrado va al torreón.) Escena Segunda (El cuarto de Medora en el viejo torreón, con un balcón hacia el mar) MEDORA ¡Él no vuelve aún! ¡Oh, cuánto tiempo! ¡Eternas son las horas cuando él lejos está de mí! (toma su arpa) Arpa, que muda yaces, ven, y mi suspirar acompaña, sí. Que veloz llegue, en alas del viento, al corazón de mi fiel amante, mi triste lamento. No puedo desterrar las imágenes funestas de mis pensamientos. Condenada para siempre a llorar a la sombra de un misterio. Y si un rayo pálido de esperanza brilla sobre mí, es una fugaz luz de relámpago engañoso. ¡Mejor es morir! Si mi alma debe volar al seno de Dios; si mi Corrado a llorar viene sobre mis cenizas, como recompensa solo pido una dulce lágrima de mi amado; la virtud no niega el llanto a quien muere por amor. |
|
|
MEDORA Ohimè! CORRADO Tu mi vedrai dai vortici tornar fra le tue braccia, e tergere quel ciglio mesto del mio periglio, e le tue pene in subita gioia, amor mio, cangiar. Ma l'ora avanza celere... MEDORA Dove, perché ten vai? CORRADO Un di forse il saprai. MEDORA Deh non lasciarmi! deh non lasciarmi! CORRADO No! Medora, il deggio! MEDORA Ascoltami (Un colpo di cannone) CORRADO Senti? già dato é il segno. MEDORA Pietà delle mie lagrime. CORRADO Pronto a salpare é il segno. MEDORA Oh mio dolor! CORRADO M'attendono! Ti calma, tornerò! MEDORA Oh mio dolor! CORRADO Tornerò! MEDORA Tornerai, ma forse spenta pria cadrà quest'infelice. Voce infausta al cor mi dice che mai più ti rivedrò! Deh, rimanti se in petto hai core, o di duolo io morirò. |
MEDORA ¡Ay! CORRADO Me verás volver de los vórtices del océano a tus brazos. Limpia de tus ojos las lágrimas de tristeza por mis peligros, y tus tormentos cambia rápido por la alegría de mi amor. Pero la hora se acerca rápidamente ... MEDORA ¿Dónde? ¿Por qué tienes que ir? CORRADO Un día quizás lo sepas. MEDORA ¡Ah, no me dejes! ¡Ah, no me dejes! CORRADO ¡No, Medora, debo ir! MEDORA ¡Escúchame! (Un disparo de cañón) CORRADO ¿Oyes? Ya han dado la señal. MEDORA Ten piedad de mi llanto. CORRADO La nave está lista para zarpar. MEDORA ¡Oh, qué dolor! CORRADO Me están esperando. Cálmate. ¡Volveré! MEDORA ¡Oh, qué dolor! CORRADO ¡Volveré! MEDORA Tú volverás; pero quizás mi entristecido corazón habrá dejado de latir para entonces. Una voz funesta dice a mi alma ¡que nunca más te volveré a ver! Ah, quédate si tienes corazón en tu pecho, o yo moriré de pena. |
CORRADO Vano é il duol che ti tormenta, credi a me, sarai felice. Voce arcana mi predice che tra poco tornerò. MEDORA Mai più! CORRADO E in letizia il tuo dolore tramutarsi alfin vedrò. MEDORA Non mai più ti rivedrò. CORRADO Si, tra poco tornerò, MEDORA No. Tornerai, ma forse spenta, pria cadrà quest'infelice. CORRADO Voce arcana mi predice, che tra poco tornerò. (Secondo colpo di cannone) Varcata é l'ora. Addio! MEDORA Ah non partir! CORRADO Addio! (Fugge) MEDORA Gran Dio! (Sviene) |
CORRADO El dolor que te atormenta es vano, créeme, serás feliz. Una voz misteriosa me dice que pronto volveré. MEDORA ¡Nunca más! CORRADO Y, por fin, veré tu dolor convertirse en alegría. MEDORA ¡Nunca más te volveré a ver! CORRADO Sí, pronto volveré. MEDORA No. Tú volverás; pero quizás mi entristecido corazón habrá dejado de latir para entonces. CORRADO Una voz misteriosa me dice que pronto volveré. (Se oye un segundo disparo de cañón) ¡La hora ha llegado. Adiós! MEDORA ¡Ah, no vayas! CORRADO ¡Adiós! (sale) MEDORA ¡Gran Dios! (Se desmaya.) |