TURANDOT

 

 

Personajes

TURANDOT

ALTOUM

TIMUR

CALAF

LIÙ

PING

PANG, PONG

Princesa China

Emperador de China

Rey Tártaro Destronado

Hijo de Timur

Esclava de Timur

Ministro

Ministros

Soprano

Tenor

Bajo

Tenor

Soprano

Barítono

Tenores

La acción tiene lugar en Pekín, en una época indeterminada

 

Murallas de la Ciudad Imperial. Grandes bastiones cierran casi toda
la escena formando un semicírculo. A los pies de un pórtico, sostenido
por dos arcos, hay un gong de bronce. En lo alto de los bastiones,
de trecho en trecho, palos con las cabezas de los ajusticiados. La
plaza está llena de una pintoresca multitud china que, inmóvil, escucha
al mandarín.

ATTO  I                                       

MANDARINO
Popolo di Pekino!
La legge è questa: 
Turandot la Pura
sposa sarà de chi, 
di sangue regio,
spieghi i tre enigmi 
ch'ella proporrà.
Ma chi affronta il cimento 
e vinto resta,
porga alla scure 
la superba testa!

FOLLA
Ah! Ah!

MANDARINO
Il Principe de Persia
avversa ebbe fortuna:
al sorger della luna,
per man del boia muoia!

FOLLA
Muoia! Sì, muoia!
Noi vogliamo il carnefice!
Presto, presto! Muoia! 
Muoia!
Al supplizio! Muoia! 
Muoia!
Presto, presto, muoia!
Se non appari, 
noi ti sveglierem!
Pu-Tin-Pao, Pu-Tin-Pao!
Alla reggia! Alla reggia!
Alla reggia!

GUARDIE
Indietro, cani! Indietro, cani!

FOLLA
Oh, crudeli!...
... Pel cielo, fermi!

DONNE
O madre mia!

GUARDIE
Indietro, cani!

DONNE
Ahi! I miei bimbi!
Crudeli! Oh, madre mia!
Oh, madre mia!

UOMINI
Crudeli! Per il cielo, fermi!
Fermi! Fermi!

GUARDIE
Indietro, cani!

LIÙ
Il mio vecchio è caduto!

FOLLA
Crudeli! Siate umani!
Pel cielo, fermi! Crudeli!
Non fateci male!

GUARDIE
Indietro, cani!

LIÙ
Chi m'aiuta,
chi m'aiuta a sorreggerlo?
Il mio vecchio è caduto...
Pietà! Pietà!

CALAF
Padre! Mio padre!
ACTO  I

MANDARÍN
¡Pueblo de Pekín!
Esta es la ley: 
Turandot, la Pura,
será la esposa de aquel que,
siendo de sangre real,
resuelva los tres enigmas
que ella le propondrá.
Pero el que afronte la prueba
y resulte vencido
ofrecerá al hacha 
su cabeza soberbia.

MULTITUD
¡Ah! ¡Ah!

MANDARÍN
El príncipe de Persia
tuvo la fortuna adversa:
al salir la luna
por mano del verdugo ¡morirá!

MULTITUD
¡Que muera! ¡Sí, que muera!
¡Queremos el verdugo!
¡Rápido, rápido!
¡Que muera, que muera!
¡Al suplicio! ¡Que muera!
¡Que muera!
¡Rápido, rápido, que muera!
¡Si no apareces, 
te iremos a despertar!
¡Pu-Tin-Pao, Pu-Tin-Pao!
¡A palacio! ¡A palacio!
¡A palacio!

GUARDIAS
¡Atrás, perros! ¡Atrás, perros!

MULTITUD
¡Oh, crueles!...
... ¡Por el cielo, deteneos!

ALGUNAS MUJERES
¡Madre!

GUARDIAS
¡Atrás, perros!

MUJERES
¡Oh, mis niños!
¡Crueles! ¡Madre!
¡Madre!

HOMBRES
¡Crueles! ¡Por el cielo, deteneos!
¡Deteneos! ¡Deteneos!

GUARDIAS
¡Atrás, perros!

LIÚ
¡Mi anciano ha caído!

MULTITUD
¡Crueles! ¡Sed humanos!
¡Por el cielo, deteneos! ¡Crueles!
¡No nos hagáis daño!

GUARDIAS
¡Atrás, perros!

LIÚ
¿Quién me ayuda,
quién me ayuda a sostenerlo?
Mi anciano ha caído...
¡Piedad! ¡Piedad!

CALAF
¡Padre! ¡Padre mío!
GUARDIE
Indietro!

CALAF
O padre, sì, ti ritrovo!

FOLLA
Crudeli!

CALAF
Guardami! Non è sogno!

FOLLA
Perchè ci battete? Ahimè! Pietà!

LIÙ
Mio signore!

CALAF
Padre! Ascoltami! Padre! Son io!
E benedetto sia... 
e benedetto sia il dolor 
per questa gioia che 
ci dona un Dio pietoso!

TIMUR
O mio figlio! Tu! Vivo!

CALAF
Taci! Chi usurpò la tua corona
me cerca e te persegue.
Non c'è asilo per noi,
padre, nel mondo!

TIMUR
T'ho cercato, mio figlio,
e t'ho creduto morto!

CALAF
T'ho pianto, padre...
e bacio queste mani sante.

TIMUR
O figlio ritrovato!

FOLLA
Ecco i servi del boia.
Muoia! Muoia! 
Muoia! Muoia!

TIMUR
Perduta la battaglia, vecchi re
senza regno e fuggente,
una voce sentii che mi diceva:
"Vien con me, sarò tua guida...!
Era Liù.

CALAF
Sia benedetta!

TIMUR
Ed io cadevo affranto,
e m'asciugava il pianto,
mendicava per me.

CALAF
Liù... chi sei?

LIÙ
Nulla sono... una schiava,
mio signore...

FOLLA
Gira la cote! Gira la cote!

CALAF
E perchè tanta angoscia 
hai diviso?

UOMINI
Gira la cote!

LIÙ
Perchè un dì...

DONNE
Gira la cote!

LIÙ
... nella reggia, mi hai sorriso.

FOLLA
Gira la cote, gira, gira!
Gira, gira, gira!

SERVI DI BOIA
Ungi, arrota, che la lama
guizzi, sprizzi fuoco e sangue.
Il lavoro mai non langue,
mai non langue...
GUARDIAS
¡Atrás!

CALAF
¡Oh, padre, te vuelvo a encontrar!

MULTITUD
¡Crueles!

CALAF
¡Mírame! ¡No es un sueño!

MULTITUD
¿Por qué nos pegáis? ¡Ay! ¡Piedad!

LIÚ
¡Señor!

CALAF
¡Padre! ¡Óyeme! ¡Padre! ¡Soy yo!
¡Y bendito sea... 
y bendito sea el dolor 
por esta alegría que nos da
un Señor clemente!

TIMUR
¡Hijo mío! ¡Tú! ¡Vivo!

CALAF
¡Calla! ¡El que usurpó la corona
me busca, te persigue.
No existe refugio para nosotros,
padre, en el mundo!

TIMUR
¡Te he buscado, hijo mío,
y te he creído muerto!

CALAF
Te he llorado, padre...
y beso estas santas manos.

TIMUR
¡Oh, hijo nuevamente hallado!

MULTITUD
¡Aquí están los ayudantes 
del verdugo!
¡Que muera! ¡Que muera!

TIMUR
Perdida la batalla, yo, un viejo rey
sin reino y puesto en fuga,
oí una voz que me decía:
"Ven conmigo, seré tu guía...!
Era Liú.

CALAF
¡Bendita sea!

TIMUR
Caí yo abatido,
y ella me secó las lágrimas,
ha mendigado para mí.

CALAF
Liú... ¿quién eres?

LIÚ
No soy nadie... una esclava,
señor.

MULTITUD
¡Gira la muela! ¡Gira la muela!

CALAF
Y, ¿por qué has compartido 
tantas angustias?

HOMBRES
¡Gira la muela!

LIÚ
Porque un día...

MUJERES
¡Gira la muela!

LIÚ
... en palacio me sonreísteis.

MULTITUD
¡Gira la muela, gira, gira!
¡Gira, gira, gira!

AYUDANTES DEL VERDUGO
Unta, afila, que la cuchilla
se deslice, salpique fuego y sangre.
El trabajo nunca falta, 
nunca falta...
FOLLA
... mai non langue...

SERVI
... dove regna Turandot.

FOLLA
... dove regna Turandot.

SERVI
Ungi! Arrota!
Fuoco e sangue!

UOMINI
Fuoco e sangue!

DONNE
Dolci amanti, avanti, avanti!

UOMINI
O dolci amanti, 
avanti, avanti!

DONNE
Dolci amanti...
... avanti, avanti!

SERVI
Cogli uncini e coi coltelli...

UOMINI
Noi siam pronti a ricamar 
le vostri pelli!

FOLLA
Dolci amanti, avanti, avanti!

SERVI
... siamo pronti a ricamar!

FOLLA
Chi quel gong percuoterà
apparire la vedrà...

SERVI, UOMINI
...apparire la vedrà.
Bianca al pari della giada...

TUTTI
... fredda come quella spada
è la bella Turandot!

DONNE
Dolci amanti,
avanti, avanti!

SERVI
Avanti, avanti!

FOLLA
Quando rangola il gong
gongola il boia!
Vano è l'amore se non c'è fortuna.

SERVI
Quando rangola il gong gongola
il boia... Ungi, arrota!

DONNE
Gli enigmi sono tre, 
la morte è una!
La morte è una! Ungi, arrota!

UOMINI
Gira, gira! Ungi, arrota!

SERVI
Quando rangola, ecc.

FOLLA
Gli enigmi, ecc.

SERVI
Dolci amanti, ecc.

DONNE
Gli enigmi, ecc.

UOMINI
Che la lama guizzi, 
sprizzi sangue...

TUTTI
Chi quel gong percuoterà?
MULTITUD
... nunca falta...

AYUDANTES
... donde reina Turandot.

MULTITUD
... donde reina Turandot.

AYUDANTES
¡Unta! ¡Afila!
¡Fuego y sangre!

HOMBRES
¡Fuego y sangre!

MUJERES
¡Dulces amantes, adelante, adelante!

HOMBRES
¡Oh, dulces amantes, 
adelante, adelante!

MUJERES
¡Dulces amantes...
... adelante, adelante!

AYUDANTES
Con garfios y con cuchillos...

HOMBRES
¡Os vamos a arrancar 
la piel!

MULTITUD
¡Dulces amantes, adelante, adelante!

AYUDANTES
... ¡os vamos a arrancar la piel!

MULTITUD
Quien golpee ese gong
la verá aparecer...

AYUDANTES, HOMBRES
... la verá aparecer.
Blanca como el jade...

TODOS
... fría como aquella espada
es la bella Turandot!

MUJERES
¡Dulces amantes,
adelante, adelante!

AYUDANTES
¡Adelante, adelante!

MULTITUD
¡Cuando suena el gong
se regocija el verdugo!
Vano es el amor si no hay suerte.

AYUDANTES
¡Cuando suena el gong se regocija
el verdugo... Unta, afila!

MUJERES
¡Los enigma son tres, 
la muerte una!
¡La muerte una! ¡Unta, afila!

HOMBRES
¡Gira la muela! ¡Unta! ¡Afila!

AYUDANTES
Cuando suena el gong, etc.

MULTITUD
Los enigmas, etc.

AYUDANTES
Dulces amantes, etc.

MUJERES
Los enigmas, etc.

HOMBRES
Que la cuchilla se deslice, 
salpique sangre...

TODOS
¿Quién golpeará ese gong?
SERVI
Ungi... arrota,
che la lama guizzi, 
sprizzi fuoco e sangue! 
Ungi, arrota, arrota!

FOLLA
Ungi, arrota... sangue!
Sangue!

SERVI
Il lavoro mai non langue...

FOLLA
Ungi, arrota... sangue!

TUTTI
... dove regna Turandot!...
Il lavoro mai non langue
dove regna Turandot!...

SERVI
Morte! Morte! 
Morte! Morte!

FOLLA
Ah, ah!... Ah, ah!

TUTTI
... dove regna Turandot!... Ah!

DONNE
Perchè tarda la luna?

UOMINI
Faccia pallida!

DONNE
Mostrati in cielo!

UOMINI
Presto, vieni!

DONNE
Spunta!

UOMINI
O testa mozza!
O squallida! Vieni!

DONNE
Spunta!

UOMINI
Mostrati in cielo!

DONNE
O testa mozza!
O esangue!

UOMINI
O esangue, o squallida!
O taciturna!

DONNE
O amante smunta dei morti!

UOMINI
O taciturna,
... mostrati in cielo!

DONNE
Come aspettano... il tuo funereo
lume i cimiteri!
O esangue, squallida!

UOMINI
O testa mozza!

DONNE
Ecco laggiù un barlume!
Vieni, presto, spunta!

UOMINI
O testa mozza,
spunta!

DONNE
Vieni!

UOMINI
O testa mozza, vieni!

DONNE
Mostrati, o faccia pallida!

UOMINI
O faccia pallida!

DONNE
O esangue, pallida!

UOMINI
Vieni, 
o amante smunta dei morti!

DONNE
O amante...
... smunta dei morti!

UOMINI
Vieni, vieni, spunta!

TUTTI
Ecco laggiù un barlume...
... dilaga in cielo...
... la sua luce smorta!
Pu-Tin-Pao! La luna è sorta!
Pu-Tin-Pao, ecc.

BAMBINI
Là sui monti dell'Est
la cicogna cantò.
Ma l'april non rifiorì,
ma la neve non sgelò.
Dal deserto al mar non odi tu
mille voci sospirar:
"Principessa, scendi a me!
Tutto fiorirà, tutto splenderà!"
Ah!
AYUDANTES
¡Unta... afila,
que la cuchilla se deslice, 
salpique fuego y sangre! 
¡Unta, afila, afila!

MULTITUD
¡Unta, afila... sangre!
¡Sangre!

AYUDANTES
El trabajo nunca falta...

MULTITUD
¡Unta, afila... sangre!

TODOS
... donde reina Turandot!...
¡El trabajo nunca falta
donde reina Turandot!

AYUDANTES
¡Muerte! ¡Muerte! 
¡Muerte! ¡Muerte!

MULTITUD
¡Ah, ah!... ¡Ah, ah!

TODOS
... donde reina Turandot!... ¡Ah!

MUJERES
¿Por qué tarda la luna?

HOMBRES
¡Cara pálida!

MUJERES
¡Muéstrate en el cielo!

HOMBRES
¡Rápido, sal!

MUJERES
¡Asoma!

HOMBRES
¡Cabeza cortada!
¡Pálida! ¡Sal!

MUJERES
¡Asoma!

HOMBRES
¡Muéstrate en el cielo!

MUJERES
¡Cabeza cortada!
¡Exangüe!

HOMBRES
¡Exangüe, pálida!
¡Taciturna!

MUJERES
¡Demacrada amante de los muertos!

HOMBRES
¡Taciturna
... muéstrate en el cielo!

MUJERES
¡Cómo esperan... 
los cementerios tu luz funeral!
¡Pálida, demacrada!

HOMBRES
¡Cabeza cortada!

MUJERES
¡Mirad allí, un resplandor!
¡Ven, deprisa, asoma!

HOMBRES
Cabeza cortada,
¡asoma!

MUJERES
¡Sal!

HOMBRES
¡Cabeza cortada, sal!

MUJERES
¡Muéstrate, cara pálida!

HOMBRES
¡Cara pálida!

MUJERES
¡Demacrada, pálida!

HOMBRES
¡Ven, 
demacrada amante de los muertos!

MUJERES
¡Oh amante...
... demacrada de los muertos!

HOMBRES
¡Ven, ven, asoma!

TODOS
¡Mirad allí, un resplandor...
... inunda el cielo...
... su luz mortecina!
¡Pu-Tin-Pao! ¡Ha salido la luna!
Pu-Tin-Pao, etc.

NIÑOS
Allá, en las montañas del Este,
la cigüeña ha cantado.
Mas abril no ha florido,
ni la nieve se ha fundido.
Del desierto al mar, no escuchas
suspirar mil voces:
"¡Princesa, desciende hacia mí!
¡Todo florecerá, todo resplandecerá!"
¡Ah!

(Los ayudantes del verdugo, los
mandarines y los dignatarios
avanzan seguidos por el príncipe de
Persia. A la vista de la víctima, que
es muy apuesto y camina pálido y
absorto, la ferocidad de la multitud
se convierte en piedad.)
DONNE
O giovinotto! Grazia, grazia!

UOMINI
Com'è fermo il suo passo!

DONNE
Grazia!

UOMINI
Com'è dolce, 
com'è dolce il suo volto!...
... Ha negli occhi l'ebbrezza! 
Pietà!

DONNE
Com'è fermo il suo passo!

UOMINI, DONNE
Ha negli occhi la gioia!
Pietà! Pietà!

CALAF
Ah! La grazia!

DONNE
Pietà di lui!

UOMINI
Principessa!

DONNE
Pietà... si lui!

UOMINI, DONNE
Pietà!

UOMINI
Principessa! Grazia! Grazia!
Pietà di lui! Pietà!

FOLLA
Pietà! Pietà!

CALAF
Ch'io ti veda
e ch'io ti maledica!
Crudele, ch'io ti maledica!

FOLLA
Principessa!

UOMINI
Pietà di lui!

FOLLA
Principessa!

UOMINI
Principessa, pietà!

FOLLA
Principessa!

UOMINI
Pietà di lui! Pietà di lui!

FOLLA
Pietà! Pietà!, ecc.
La grazia, Principessa!, ecc.
Principessa! La grazia! La grazia!






CALAF
O divina bellezza! O meraviglia!
O sogno!, ecc.
MUJERES
¡Oh, joven! ¡Gracia, gracia!

HOMBRES
¡Qué firme es su paso!

MUJERES
¡Gracia!

HOMBRES
¡Qué dulce, 
qué dulce es su rostro!...
... ¡Qué alegría hay en sus ojos!
¡Piedad!

MUJERES
¡Qué firme es su paso!

HOMBRES, MUJERES
¡Qué alegría hay en sus ojos!
¡Piedad! ¡Piedad!

CALAF
¡Ah! ¡Gracia!

MUJERES
¡Apiádate de él!

HOMBRES
¡Princesa!

MUJERES
¡Apiádate... de él!

HOMBRES, MUJERES
¡Piedad!

HOMBRES
¡Princesa! ¡Gracia! ¡Gracia!
¡Apiádate de él! ¡Piedad!

MULTITUD
¡Piedad! ¡Piedad!

CALAF
¡Quiero verte 
y quiero maldecirte!
¡Cruel, yo te maldigo!

MULTITUD
¡Princesa!

HOMBRES
¡Apiádate de él!

MULTITUD
¡Princesa!

HOMBRES
¡Princesa, piedad!

MULTITUD
¡Princesa!

HOMBRES
¡Apiádate de él! ¡Apiádate de él!

MULTITUD
¡Piedad! ¡Piedad!, etc.
¡La gracia, Princesa!, etc.
¡Princesa! ¡La gracia! ¡La gracia!

(Aparece Turandot. La multitud se
postra. Solamente el príncipe de
Persia, los ayudantes del verdugo
y Calaf se mantienen de pie.)

CALAF
¡Oh, divina belleza! ¡Oh, maravilla!
¡Oh, sueño!, etc.

(Turandot hace un gesto imperioso y
definitivo. Es la condena; a
continuación se retira. Timur, Liù 
y Calaf quedan solos.)
SACERDOTI
O gran Koung-tzè!
Che lo spirto del morente
giunga fino a te!

TIMUR
Figlio, che fai?

CALAF
Non senti? 
Il suo profumo
è nell'aria! È nell'anima!

TIMUR
Ti perdi!

CALAF
O divina bellezza, meraviglia!
Io soffro, padre, soffro!

TIMUR
No, no! Stringiti a me.
Liù, parlagli tu!
Qui salvezza non c'è!
Prendi nella tua mano la sua mano!

LIÙ
(ad Calaf)
Signore, andiam lontano!

TIMUR
La vita c'è laggiù!

CALAF
Quest'è la vita, padre!

TIMUR
La vita c'è laggiù!

CALAF
Io soffro, padre, soffro!

TIMUR
Qui salvezza non c'è!

CALAF
La vita, padre, è qui!
Turandot! Turandot!
Turandot!

VOCE DI PRINCIPE DI PERSIA
Turandot!

FOLLA
Ah!

TIMUR
Vuoi morire così?

CALAF
Vincere, padre, nella sua bellezza!

TIMUR
Vuoi finire così?

CALAF
Vincere gloriosamente
nella sua bellezza!
SACERDOTES
¡Oh gran Koung-Tzè!
¡Que el espíritu del que va a morir
se reúna contigo!

TIMUR
Hijo, ¿qué haces?

CALAF
¿No lo percibes? 
¡Su perfume está en el aire! 
¡Y en el alma!

TIMUR
¡Te pierdes!

CALAF
¡Oh, divina belleza, maravilla!
¡Sufro, padre, sufro!

TIMUR
¡No, no! ¡Abrázate a mí!
¡Liù, háblate tú!
¡Aquí no hay salvación!
¡Toma su mano en la tuya!

LIÙ
(a Calaf)
¡Señor, vayámonos lejos!

TIMUR
¡Allí está la vida!

CALAF
¡Ella es la vida, padre!

TIMUR
¡Allí está la vida!

CALAF
¡Sufro, padre, sufro!

TIMUR
¡Aquí no hay salvación!

CALAF
¡La vida está aquí, padre!
¡Turandot! ¡Turandot!
¡Turandot!

VOZ DEL PRÍNCIPE DE PERSIA
¡Turandot!

MULTITUD
¡Ah!

TIMUR
¿Quieres morir así?

CALAF
¡Vencer, padre, sobre su belleza!

TIMUR
¿Quieres acabar así?

CALAF
¡Vencer gloriosamente
sobre su belleza!

(Corre de nuevo hacia el gong.
Ping, Pong y Pang, funcionarios del
emperador, aparecen y se
interponen entre él y el gong.)
PING, PONG, PANG
Fermo! Che fai? T'arresta!
Chi sei, che fai,
che vuoi? Va' via!
Va', la porta è questa
della gran beccheria!
Pazzo, va' via!

PING
Qui si strozza!

PONG, PANG
Si trivella!

PING
Si sgozza!

PONG, PANG
Si spella!

PING
Si uncina e scapitozza!

PONG, PANG
Va' via!

PING
Si sega e si sbudella!

PONG, PANG
Va' via!

PING
Sollecito, precipite...

PONG, PANG
Va' via!

PING, PONG, PANG
... al tuo paese torna...

PING
... in cerca d'uno stipite...

PONG, PANG
Che vuoi, chi sei?

PING
... per romperti le corna!

PONG, PANG
Va' via, va' via!

PING, PONG, PANG
Ma qui no!
Pazzo, va' via, va' via!

CALAF
Lasciatemi passare!

PONG
Qui tutti i cimiteri
sono occupati!

PANG
Qui bastano i pazzi indigeni!

PING
Non vogliam più pazzi forestieri!

PONG, PANG
O scappi, o il funeral
per te s'appressa!

CALAF
Lasciatemi passare!

PONG, PANG
Per una Principessa!

PONG
Peuh!

PANG
Peuh!
PING, PONG, PANG
¡Quieto! ¿Qué haces? ¡Deténte!
¿Quién eres? ¿Qué haces?
¿Qué quieres? ¡Vete!
¡Vete! ¡Esta es la puerta
de la gran carnicería!
¡Loco, vete!

PING
¡Aquí se estrangula!

PONG, PANG
¡Se traspasa!

PING
¡Se degüella!

PONG, PANG
¡Se descuella!

PING
¡Se cuelga y decapita!

PONG, PANG
¡Vete!

PING
¡Se sierra y se destripa!

PONG, PANG
¡Vete!

PING
Rápido, huye...

PONG, PANG
¡Vete!

PING, PONG, PANG
... regresa a tu país...

PING
... en busca de un muro...

PONG, PANG
¿Qué quieres? ¿Quién eres?

PING
... ¡donde romperte los cuernos!

PONG, PANG
¡Vete! ¡Vete!

PING, PONG, PANG
¡Pero no te quedes aquí!
¡Loco, vete! ¡Vete!

CALAF
¡Dejadme pasar!

PONG
¡Aquí todos los cementerios 
están llenos!

PANG
¡Aquí ya bastan los locos del país!

PING
¡No queremos más locos forasteros!

PONG, PANG
¡Escapa, o se prepara
tu entierro!

CALAF
¡Dejadme pasar!

PONG, PANG
¡Por una princesa!

PONG
¡Bah!

PANG
¡Bah!
PONG
Che cos'è?

PANG
Una femmina colla corona 
in testa...

PONG
... e il manto colla frangia?

PING
Ma se la spongli nuda...

PONG
... è carne!

PANG
È carne cruda!

PING
È roba...

PING, PONG, PANG
... che non si mangia!

CALAF
Lasciatemi passare...

PING, PONG, PANG
Ah, ah, ah! Ah, ah, ah!

CALAF
... lasciatemi!

PING
Lascia le donne!
O prendi cento spose,
che, in fondo, la più sublime
Turandot del mondo
ha una faccia, due braccia,
e due gambe, sì, 
belle, imperiali, sì, sì, 
belle, sì, 
ma sempre quelle!
Con cento mogli, o sciocco,
avrai gambe a ribocco,
duecento braccia,
e cento dolce petti.

PONG, PANG
Cento petti...

PING
... sparsi per cento letti...

PING, PONG, PANG
... per cento letti! 
Ah, ah, ah! Ah, ah, ah, ah!

CALAF
Lasciatemi passar!

PING, PONG, PANG
Pazzo, va' via, va' via!

DONZELLE DI TURANDOT
Silenzio, olà!
Laggiù chi parla?

PRIMA DONZELLA
Silenzio!

SECONDA DONZELLA
Silenzio!

PRIMA, SECONDA DONZELLE
È l'ora dolcissima del...
... sonno.

ALTRE DONZELLE
Silenzio, silenzio, silenzio!

PRIMA DONZELLA
Il sonno...
sfiora...

ALTRE DONZELLE
Il sonno sfiora...

SECONDA DONZELLA
sfiora gli occhi...

ALTRE DONZELLE
di Turandot.

PRIMA, SECONDA DONZELLE
Si profuma di lei l'oscurità!
PONG
¿Qué es?

PANG
¿Una mujer con corona 
en la cabeza...

PONG
... y un manto con flecos?

PING
Pero si la desnudas...

PONG
... ¡sólo es carne!

PANG
¡Es carne cruda!

PING
¡Es algo que...

PING, PONG, PANG
... que no se come!

CALAF
¡Dejadme pasar...

PING, PONG, PANG
¡Ah, ah, ah! ¡Ah, ah, ah!

CALAF
... dejadme!

PING
¡Deja a las mujeres!
O toma cien esposas,
pues, en el fondo, la más sublime
Turandot del mundo
tiene una cara, dos brazos,
y dos piernas, sí,
hermosas, imperiales, sí, sí,
hermosas, sí, 
pero siempre iguales.
Con cien mujeres, necio,
¡tendrás piernas a manta,
doscientos brazos,
y cien amables pechos!

PONG, PANG
Cien pechos...

PING
... repartidos por cien lechos...

PING, PONG, PANG
... por cien lechos.
¡Ah, ah, ah! ¡Ah, ah, ah!

CALAF
¡Dejadme pasar!

PING, PONG, PANG
¡Loco, vete, vete!

DONCELLAS DE TURANDOT
¡Eh! ¡Silencio!
¿Quién habla ahí abajo?

PRIMERA DONCELLA
¡Silencio!

SEGUNDA DONCELLA
¡Silencio!

AMBAS
¡Es la hora dulcísima del...
... sueño!

OTRAS DONCELLAS
¡Silencio, silencio, silencio!

PRIMERA DONCELLA
El sueño...
acaricia...

OTRAS DONCELLAS
El sueño acaricia...

SEGUNDA DONCELLA
acaricia los ojos...

OTRAS DONCELLAS
de Turandot

AMBAS DONCELLAS
¡La oscuridad se perfuma en ella!
ALTRE DONZELLE
Si profuma di lei l'oscurità!

PING
Via di là, femmine ciarliere!

PANG
Via di là!

PONG
Via di là!

PING
Via di là!

PING, PONG, PANG
Attenti al gong! 
Attenti al gong!

CALAF
Si profuma di lei l'oscurità!

PANG
Guardalo, Pong!

PONG
Guardalo, Ping!

PING
Guardalo, Pang!

PANG
È insordito!

PONG
Intontito!

PING
Allucinato!

TIMUR
Più non li ascolta, ahimè!

PING, PONG, PANG
Su! Parliamogli in tre!

PANG
Notte senza lumicino...

PONG
... gola nero d'un camino

PING
... son più chiare degli enigmi
di Turandot!

PANG
Ferro, bronzo, muro, roccia...

PONG
... l'ostinata tua capoccia...

PING
... son meno duri degli enigmi
di Turandot!

PANG
Dunque va', saluta tutti!

PONG
Varca i monti, taglia i flutti!

PING
Sta alla larga dagli enigmi
di Turandot! Ha, ha!

PANG
He, he!

PONG
Ha, ha!

PING, PONG, PANG
Ha, ha!
OTRAS DONCELLAS
¡La oscuridad se perfuma en ella!

PING
¡Fuera, mujeres charlatanas!

PANG
¡Fuera!

PONG
¡Fuera!

PING
¡Fuera!

PING, PONG, PANG
¡Cuidado con el gong! 
¡Atentos al gong!

CALAF
¡La oscuridad se perfuma en ella!

PANG
¡Míralo, Pong!

PONG
¡Míralo, Ping!

PING
¡Míralo, Pang!

PANG
¡Está sordo!

PONG
¡Atontado!

PING
¡Alucinado!

TIMUR
¡Ya no les escucha!

PING, PONG, PANG
¡Vamos! ¡Hablémosle los tres!

PANG
Una noche sin la menor luz...

PONG
... el negro tiro de una chimenea...

PING
... son más claros que los enigmas
de Turandot.

PANG
¡Hierro, bronce, muro, roca...

PONG
... tu obstinada cabezota...

PING
... son menos duros que los enigmas
de Turandot!

PANG
¡Vete, pues, despídete de todos!

PONG
¡Cruza montañas, hiende las olas!

PING
¡Manténte lejos de los enigmas
de Turandot! ¡Ha! ¡Ha!

PANG
¡He, he!

PONG
¡Ha, ha!

PING, PONG, PANG
¡Ha, ha!

(Los fantasmas de los que han
muerto a causa de Turandot
aparecen y desaparecen en la
explanada.)
FANTASMI
Non indugiare!
Se chiami, appare
quella che estinti
ci fa sognare.
Fa ch'ella parli!
Fa che l'udiamo!
Io l'amo! Io l'amo! Io l'amo!

CALAF
No, no, io solo l'amo!

PING, PONG, PANG
L'ami? Che cosa? Chi?
Turandot? Ah, ah, ah!
Turandot! Ah, ah!

PONG
O ragazzo demente!

PANG
Turandot non esiste!

PING
Non esiste che il niente
nel quale ti annulli!

PONG, PANG
Turandot non esiste, non esiste...

PING
Turandot! Come tutti
quei citrulli tuoi pari!
L'uomo! Il Dio! 
I popoli...
... I sovrani!... 
Pu-Tin-Pao!...

PANG
Tu ti annulli come
quei citrulli...

PONG
... come tutti...

PING
... Pu-Tin-Pao! 
Non esiste che il Tao!

PANG
... quei citrulli tuoi pari; 
non esiste...

PONG
... quei citrulli tuoi pari;
non esiste...
... che il Tao!

CALAF
A me il trionfo!
A me l'amore!
FANTASMAS
¡No vaciles!
¡Si llamas, aparecerá
la que, incluso muertos,
nos hace soñar con ella!
¡Hazla hablar!
¡Haz que la oigamos!
¡La amo! ¡La amo! ¡La amo!

CALAF
¡No, no, sólo yo la amo!

PING, PONG, PANG
¿La amas? ¿Qué? ¿A quien?
¿A Turandot? ¡Ah, ah, ah!
¡A Turandot! ¡Ah, ah!

PONG
¡Muchacho demente!

PANG
¡Turandot no existe!

PING
¡Sólo existe la nada, 
en la cual tú te anulas!

PONG, PANG
Turandot no existe, no existe...

PING
¡Turandot! ¡Como todos aquellos
bobos que eran como tú!
¡El hombre! ¡El Dios! 
¡Yo! ¡Los pueblos!...
... ¡Los soberanos!... 
¡Pu-Tin-Pao!...

PANG
¡Te anulas como aquellos bobos
que eran como tú...

PONG
... como todos...

PING
... ¡Pu-Tin-Pao! 
¡Sólo existe el Tao!

PANG
... como todos aquellos bobos, 
tú te anulas!

PONG
... como todos aquellos bobos; 
sólo existe...
... el Tao!

CALAF
¡A mí el triunfo!
¡A mí el amor!

(El verdugo aparece en lo alto del
bastión con la cabeza cortada del
príncipe de Persia.)
PING, PONG, PANG
Stolto, ecco l'amore!
Così la luna bacerà il tuo volto!

TIMUR
O figlio,
vuoi dunque ch'io solo,
ch'io solo trascini pel mondo
la mia torturata vecchiezza?
Aiuto! Non c'è voce umana
che muova il tuo cuore feroce?

LIÙ
Signore, ascolta!
Ah, signore, ascolta!
Liù non regge più,
si spezza il cuor!
Ahimè, ahimè, quanto cammino
col tuo nome nell'anima,
col nome tuo sulle labbra!
Ma se il tuo destino,
domani sarà deciso,
noi morrem
sulla strada dell'esilio.
Ei perderà suo figlio...
io l'ombra d'un sorriso.
Liù non regge più!
Ah pietà!

CALAF
Non piangere, Liù!
Se in un lontano giorno
io t'ho sorriso,
per quel sorriso,
dolce mia fanciulla,
m'ascolta: il tuo signore
sarà domani, forse, solo al mondo
Non lo lasciare,
portalo via con te!
PING, PONG, PANG
¡Estúpido, ahí lo tienes, el amor!
¡Así besará la luna tu rostro!

TIMUR
Oh, hijo,
¿es que quieres que yo solo,
que yo solo arrastre por el mundo
mi vejez torturada?
¡Auxilio! ¿No hay voz humana
que conmueva tu feroz corazón?

LIÙ
¡Señor, escucha!
¡Ah! ¡Señor, escucha!
¡Liù ya no resiste,
se le parte el corazón!
¡Ay, ay de mí, cuánto camino
con tu nombre en el alma,
con tu nombre en los labios!
Pero si tu destino,
mañana se decide,
nosotros moriremos
camino del exilio.
Él perderá a su hijo...
yo, la sombra de una sonrisa.
¡Liù ya no resiste!
¡Ah, piedad!

CALAF
¡No llores, Liù!
Si en un lejano día
yo te sonreí,
por aquella sonrisa,
dulce niña mía,
escúchame: tu señor estará, mañana,
tal vez solo en el mundo
¡No lo abandones,
llévatelo contigo!
LIÙ
Noi morrem sulla strada dell'esilio!

TIMUR
Noi morrem!

CALAF
Dell'esilio addolcisci
a lui le strade!
Questo... questo, 
o mia povera Liù,
al tuo piccolo cuore che non cade
chiede colui che non sorride più.

TIMUR
Ah! Per l'ultima volta!...

LIÙ
Vinci il fascino orribile!

PING, PONG, PANG
La vita è cosi bella!

TIMUR
... abbi di me pietà!

LIÙ
Abbi di Liù pietà!

PING, PONG, PANG
La vita è così bella!

TIMUR
Abbi di me, di...
pietà, pietà!

LIÙ
Signore, pietà!
Abbi di Liù pietà!

PING, PONG, PANG
Non perderti così!

CALAF
Son io che domando pietà!
Nessuno più ascolto...

LIÙ
Signore, pietà!
Pietà di Liù!

TIMUR
Non posso staccarmi da te!

PING
Afferralo...

PING, PONG, PANG
... portalo via!

CALAF
...nessuno più ascolto!

PING
trattieni quel pazzo furente...
portalo via!

PONG, PANG
Su, porta via quel pazzo!

LIÙ
Pietà!

CALAF
Io vedo il suo fulgido volto!
La vedo!

TIMUR
Non voglio staccarmi da te!
Pietà!

PING, PONG, PANG
Su, portalo via quel pazzo!

CALAF
Mi chiama! Essa è là!

TIMUR
Pietà! 
Mi getto ai tuoi piedi gemente!

PING, PONG, PANG
Trattieni quel pazzo furente!

LIÙ
Pietà!
LIÙ
¡Moriremos camino del exilio!

TIMUR
¡Moriremos!

CALAF
¡Dulcifícale el camino
del exilio!
Esto... esto, mi pobre Liù,
es lo que pide a tu pequeño corazón,
que no desfallece, 
aquel que ya no sonríe.

TIMUR
¡Ah! ¡Por última vez!...

LIÙ
¡Vence a la fascinación horrible!

PING, PONG, PANG
¡La vida es tan hermosa!

TIMUR
... ¡ten piedad de mí!

LIÙ
¡Ten piedad de Liù!

PING, PONG, PANG
¡La vida es tan hermosa!

TIMUR
¡Ten, piedad de mí, de...
piedad, piedad!

LIÙ
¡Señor, piedad!
¡Ten piedad de Liù!

PING, PONG, PANG
¡No te pierdas!

CALAF
¡Soy yo quien pide piedad!
Ya no escucho a nadie...

LIÙ
¡Señor, piedad!
¡Ten piedad de Liù!

TIMUR
¡No puedo separarme de ti!

PING
¡Agárrale...

PING, PONG, PANG
... llévatelo!

CALAF
... ¡ya no escucho a nadie!

PING
¡Contén a ese loco furioso...
llévatelo!

PONG, PANG
¡Llévate a ese loco furioso!

LIÙ
¡Piedad!

CALAF
¡Puedo ver su radiante cara!
¡La veo!

TIMUR
¡No quiero separarme de ti!
¡Piedad!

PING, PONG, PANG
¡Llévate a ese loco furioso!

CALAF
¡Me llama! ¡Es ella!

TIMUR
¡Piedad! 
¡Me echo llorando a tus pies!

PING, PONG, PANG
¡Contén a este loco furioso!

LIÙ
¡Piedad!
CALAF
Il tuo perdono chiede colui...

LIÙ
Signore, pietà, pietà!

TIMUR
Abbi pietà! Abbi pietà!

PING, PONG, PANG
Folle tu sei! Folle tu sei!

CALAF
... che non sorride più!

LIÙ
Pietà, signore!

TIMUR
Non voler la mia morte!

PING, PONG, PANG
La vita è bella!

PING
Su, un ultimo sforzo,
portiamolo via!

PING, PONG, PANG
Portiamolo via, portiamolo via!

CALAF
Lasciatemi...
... ho troppo sofferto!

TIMUR
Tu passi su un povero cuore...

PING, PONG, PANG
Il volto che vede è illusione!

CALAF
La gloria m'aspetta laggiù!

TIMUR
... che sanguina invano per te!

PING, PONG, PANG
La luce che splende è funesta!

CALAF
Forza umana non c'è 
che mi trattenga!

LIÙ
Pietà!

TIMUR
Nessuno ha mai vinto, nessuno!

PING
Tu giochi la tua perdizione!

PONG, PANG
È illusione funesta!

CALAF
Io seguo la mia sorte!

LIÙ
Pietà di noi!

TIMUR
Su tutti la spada piombò!

PING, PONG, PANG
Tu giochi la testa!

CALAF
Son tutto una febbre, 
son tutto un delirio!

LIÙ
Se questo suo strazio 
non basta, signore...

PING, PONG, PANG
La morte, c'è l'ombra del boia...

FOLLA
La fossa già scaviam per te...

CALAF
Ogni senso è un martirio feroce!

LIÙ
... noi siamo perduti! Con te!

PING, PONG, PANG
... c'è l'ombra del boia 
laggiù!

FOLLA
... che vuoi sfidar l'amor!
CALAF
¡Implora tu perdón...

LIÙ
¡Señor, piedad, piedad!

TIMUR
¡Ten piedad! ¡Ten piedad!

PING, PONG, PANG
¡Estás loco! ¡Estás loco!

CALAF
... aquel que ya no sonríe!

LIÙ
¡Piedad, señor!

TIMUR
¡No quieras mi muerte!

PING, PONG, PANG
¡La vida es hermosa!

PING
¡Venga, un último esfuerzo,
llevémonoslo!

PING, PONG, PANG
¡Llevémonoslo, llevémonoslo!

CALAF
¡Dejadme...
... he sufrido demasiado!

TIMUR
Tú pisas un pobre corazón...

PING, PONG, PANG
¡El rostro que ves es una ilusión!

CALAF
¡La gloria me espera allá abajo!

TIMUR
... que sangra en vano por ti.

PING, PONG, PANG
¡La luz que brilla es funesta!

CALAF
¡No hay fuerza humana 
que me detenga!

LIÙ
¡Piedad!

TIMUR
¡Nadie ha vencido jamás, nadie!

PING
¡Te juegas tu perdición!

PONG, PANG
¡Es una ilusión funesta!

CALAF
¡Yo seguiré mi destino!

LIÙ
¡Ten piedad de nosotros!

TIMUR
¡Sobre todos cayó la espada!

PING, PONG, PANG
¡Te juegas la cabeza!

CALAF
¡Soy todo fiebre, 
soy todo delirio!

LIÙ
¡Si su tormento no basta, 
señor...

PING, PONG, PANG
¡La muerte, la sombra del verdugo...

MULTITUD
¡Ya la fosa cavamos para ti...

CALAF
¡Cada sentido es un martirio feroz!

LIÙ
... estamos perdidos! ¡Contigo!

PING, PONG, PANG
¡La muerte, la sombra del verdugo 
espera ahí abajo!

MULTITUD
... que quieres desafiar al amor!
LIÙ
Ah! Fuggiamo...

TIMUR
Mi getto ai tuoi piedi!

PING, PONG, PANG
Tu corri...

FOLLA
Nel buio...

CALAF
Ogni fibra dell'anima
ha una voce che grida...

LIÙ
... signore, ah, fuggiamo!

TIMUR
Non voler la mia morte!

PING, PONG, PANG
... alla rovina! 
La vita non giocar!

FOLLA
... c'è segnato, 
ahimè, il tuo crudel destin!

CALAF
... Turandot!

LIÙ, TIMUR, 
PING, PONG, PANG
La morte!

FOLLA
Ah!

CALAF
Turandot!

LIÙ, TIMUR, 
PING, PONG, PANG
La morte!

FOLLA
Ah!

CALAF
Turandot!

LIÙ, TIMUR, 
PING, PONG, PANG
La morte!

FOLLA
Ah!



PING, PONG, PANG
E lasciamolo andar!
Inutile è gridar...

FOLLA
La fossa già scaviam per te...

PING, PONG, PANG
... in sanscrito, in cinese, 
in lingua mongola!
Quando rangola il gong 
la morte gongola!

FOLLA
... che vuoi sfidar l'amor!

PING, PONG, PANG
Ah, ah, ah, ah!
LIÙ
¡Ah! ¡Huyamos...

TIMUR
¡Me echo a tus pies!

PING, PONG, PANG
¡Corres...

MULTITUD
¡En la oscuridad...

CALAF
En cada fibra de mi alma
hay una voz que grita...

LIÙ
... señor, ah, huyamos!

TIMUR
¡No quieras mi muerte!

PING, PONG, PANG
... a tu ruina! 
¡No te juegues la vida!

MULTITUD
... está señalado, 
¡ay! tu cruel destino!

CALAF
... ¡Turandot!

LIÙ, TIMUR, 
PING, PONG, PANG
¡La muerte!

MULTITUD
¡Ah!

CALAF
¡Turandot!

LIÙ, TIMUR, 
PING, PONG PANG
¡La muerte!

MULTITUD
¡Ah!

CALAF
¡Turandot!

LIÙ, TIMUR, 
PING, PONG PANG
¡La muerte!

MULTITUD
¡Ah!

(Calaf golpea el gong tres veces.)

PING, PONG, PANG
¡Dejémosle!
Es inútil gritar...

MULTITUD
¡Ya la fosa cavamos para ti...

PING, PONG, PANG
... en sánscrito, en chino, 
en lengua mongol!
¡Cuando suena el gong 
se regocija la muerte!

MULTITUD
... que quieres desafiar al amor!

PING, PONG, PANG
¡Ah., ah, ah, ah!

Acto II