ACT III
First Scene
(Baba and Tom's room, dirty and untidy. Baba
remains seated, immobile and dirty)
Chorus
RESPECTABLE CITIZENS
THE FIRST GROUP
What curious phenomena are up today for sale!
THE SECOND GROUP
What manner of remarkables!
THE THIRD GROUP
What squalor!
THE FIRST GROUP
What detail!
THE FOURTH GROUP
(Coming into the room)
I'm so glad I did not miss the auction!
THE SECOND GROUP
So am I!
THE THIRD GROUP
I can't begin admiring.
THE FOURTH GROUP
Oh fantastic!
ALL
Let us buy!
VOICES
(Out side)
Ruin, disaster, shame!
CROWD
(Looking to the people)
Blasted, so many hopes of gain!
Hundreds of sober merchants are insane.
Widows have sold
their mourning clothes to eat.
Herds of pale orphans forage in the street.
Many a duchess, divested of gems,
has crossed the dread Styx by way of the Thames.
Oh stricken, take heart in placing the blame.
Rakewell, Rakewell. Ruin, disaster, shame!.
(The crow breaks up)
(Anne comes into the room)
ANNE
Do you know where Tom Rakewell is?
THE FIRST GROUP
America. He fled.
THE SECOND GROUP
Spontaneous combustion caught him hurrying.
He's dead.
ANNE
Do you know what's become of him?
THE THIRD GROUP
How should we?
THE FOURTH GROUP
He's Methodist.
THE THIRD GROUP
He's Papist.
THE FOURTH GROUP
He's converting Jewry.
ANNE
Can no one tell me where he is?
CROWD
We're certain he's in debt.
They're after him and they will catch him yet.
ANNE
(Aside)
I'll seek him in the house myself.
(She goes out)
THE FIRST AND THE SECOND GROUP
I wonder at her quest.
THE THIRD AND THE FOURTH GROUP
She's probably some silly girl,
he ruined like the rest.
(The door opened. Sellem comes into the room with
his servants. They bring a platform)
SELLEM
Aha!
CROWD
He's here, the auctioneer.
SELLEM
(To the servants)
No! Over there!
Be quick. Take care.
CROWD
(Each other)
Your bids prepare.
Be quick!. Take care!.
(Sellem stands up over platform)
Recitative
SELLEM
Ladies, both fair and gracious, gentlemen:
Be al I welcome to this miracle of,
this most widely heralded of,
this, I am sure you follow me,
"nec plus ultra" of auctions.
Truly there is a divine balance in nature.
A thousand lose
that a thousand may gain.
And you, who are the fortunate,
are not so only in yourselves,
but also in being nature's missionaries.
You are her instruments
for the restoration of that order
we al I so worship.
And it is granted to,
ah, so few of us, to serve.
(Applause)
Let us proceed at once.
Lots one and two:
al I objects in the categories
animal, vegetable, and mineral.
Aria
Who hears me,
knows me a man with value.
(He shows an stuffed animal)
Look at this! What is it? Wit and profit!
No one could fail to conquer, fail to charm,
who had it by to watch.
And who couldn't be a nimble planner
having this before him. Bid!
(He shows an stuffed fishes)
Bid to get them!
(The crow begins the bid: ¡one, two, three, five...)
Get them, hurry!
La! Come bid!
Hmm! Come buy!
-One
Aha! The auk.
Witty, lovely, wealthy.
Poof! Go high!
-Two
La! Some more!
-Three
Whee! Come on!
-Five
Aha! The pike!
-seven!
seven
-eleven!
eleven
-fourteen!
fourteen
-nineteen!
nineteen
-twenty!
twenty
-twenty-three!
twenty-three
Going at twenty-three,
going, going! gone.
CROWD
Hurrah!
SELLEM
(He shows a marble statue)
Behold it, Roman, moral.
The man who has it, has it forever, yes!
(He shows a palm)
And holy, curing the body,
soul and spirit, a gift of God!
(He shows some things)
And not to mention this or the other,
more and more, and, so help me, more!
Then bid!
Oh get them, Hurry!
La! Come bid!
Hmm! Come buy!
-Four!
Aha! The bust!
Feel them, life eternal.
Poof! Go high!
-Six!
La! Some more!
-Nine!
Hmm! Come on!
-Ten!
Aha! The palm!
-Fifteen!
Fifteen!
-And a half!
And a half!
-Three quarters!
Three quarters!
-Sixteen!
Sixteen!
-Seventeen!
Seventeen!
Going, going, gone.
CROWD
Hurrah!
SELLEM
Wonderful, yes, yes.
And now, for the truly adventurous,
an unknown object draws us near.
(He goes up Baba)
A cake? An organ?
Golden apple tree?
A block of copal?
Mint of alchemy?
Oracle? Pillar?
Octopus?
Who'll see?
Be brave!
Perhaps an angel will appear.
La! Come bid!
-Ten!
Hmm! Come buy!
-Twenty!
-Twenty-five!
Aha! The it!
-Twenty-one!
-Twenty-two!
This may be salvation!.
-Twenty-three!
-Twenty-five
Poof! Go high!
-Twenty-six!
-Twenty-seven!
La! Some more!
-Twenty-three!
-Twenty-five!
Hmm! Come on!
-Twenty-six
-Twenty-eight
Aha! The what!
-Fifty!
Fifty!
-Fifty-five!
Fifty-five!
-Sixty!
sixty!
-Sixty-one!
sixty-one!
-Sixty-two!
sixty-two!
Seventy! Ninety!
Going at ninety!
Going at a hundred!
Going, going, gone!
(Baba says the last syllable of the last scene)
BABA
¡...ever!
(She begins to clean oneself)
Sold! annoyed! I've caught you thieving!
If you dare touch a thing
then beware my reckoning.
Be off, be gone, desist:
I, Baba, must insist upon your leaving.
CROWD
It's Baba, his wife. It passes believing.
(Nick´s and Tom's voices are listened out of scene)
TOM, NICK
Old wives for sale!
Stale wives, prim wives,
silly and grim wives!
Old wives for sale!
SELLEM, CROWD
Now...what was that?
BABA
(Aside)
The pigs of plunder!
(Anne comes into the room and she goes to windows)
ANNE
Was that his voice?
SELLEM, CROWD
What next, I wonder?
BABA
The milkmaid haunts me.
ANNE
(From the windows)
Gone!
BABA
All I possessed seems gone.
Well, well.
(To Anne)
My dear!
ANNE
His wife!
BABA
His jest, no matter now.
Come here, my child, to Baba.
(Anne goes to Baba)
SELLEM
Ladies, the sale,
if you could go out.
BABA
Robber! Don't interrupt!
RESPECTABLE CITIZENS
(To Sellem)
Don't interrupt or rail.
VOICE
A scene like this is better than a sale.
Duet
BABA
(To Anne)
You love him, seek to set him right.
He's but a shuttle-headed lad.
Not quite a gentleman,
nor quite completely vanquished
by the bad.
Who knows what care and love might do?
But good or bad,
I know he still loves you.
ANNE
He loves me still!
Then I alone in weeping doubt
have been untrue.
Oh hope, endear my love.
Atone, grace whatever may ensue. Enlighten,
SELLEM, FIRST GROUP
He loves her.
THE SECOND GROUP
Who?
SELLEM, FIRST GROUP
That isn't known.
THE SECOND GROUP
He loves her still.
SELLEM, FIRST GROUP
The tale is sad, if true.
BABA
So find him and his man beware!
I may have made a bad mistake,
yet I can tell who in that pair
is poisoned victim and who snake!
Then go!
ANNE
But where shall you...?
BABA
My dear, a gifted lady
never need have fear.
I shall go back and grace the stage
where manner rules and wealth attends.
Can I deny my time its rage?
My self-indulgent intermezzo ends.
ANNE
Can I for him all love engage and yet
believe her happy when love ends?
CROWD
She will go back.
Her view is sage. That's life.
We came to buy. See how it ends.
SELLEM
Money farewell. Who'll buy?.
The auction ends.
TOM'S AND NICK'S VOICES
If boys had wings
and girls had stings
and gold fell from the sky,
if new-laid eggs
wore wooden legs
I should not laugh or cry.
ANNE
It's Tom, I know!
BABA
The two, then go!
SELLEM, CROWD
The thief, below!
Then go to him!.
His crime was grave.
ANNE
I go to him.
Oh love, be brave, be strong for him and save.
(To Baba)
May God bless you.
BABA
They're after him.
Be swift, be true.
BABA, SELLEM, CROWD
Be swift if you want time enough to save.
(Anne lets go)
TOM, NICK
Who cares a fig for Tory or Whig?
Not l, not l...
BABA
(To Sellem)
You! Summon my carriage!
(Sellem goes to the door)
(To the crowd )
Out of my way!
The next time you see Baba you shall pay!
(She goes)
CROWD
We've never been through such a hectic day!
Second Scene
(It's night. A cemetery with a empty grave)
(Tom and Nick come in. Nick carries a little sack)
Duet
TOM
How dark, and dreadful is this place!.
Why have you led me here?
There's something, Shadow, in your face
that fills my soul with fear.
NICK
A year and a day, have passed away
since first to you I came.
All things you bid, I duly did
and now my wages claim.
TOM
Shadow!, Good Shadow!
Be patient.
I am beggared, as you know.
But promise when I am rich again
to pay you, to pay you all I owe.
NICK
'Tis not your money but your soul
which I this night require.
Look in my eyes and recognise
whom, fool, you chose to hire.
(He points to grave)
Behold your waiting grave!
Behold!
(He takes out a steel, a gun...)
Steel, halter,
poison, gun.
Make no excuse,
your exit choose.
Tom Rakewell's race is run.
TOM
Oh let the wild hills cover me
or the abounding wave.
NICK
The sins you did may not be hid.
Think not your soul to save.
TOM
Oh why did an uncle I never knew
select me for his heir?
NICK
It pleases well the damned in hell
to bring another there.
Midnight is come.
By rope or gun
or medicine or knife,
on the stroke of twelve
you shall slay yourself,
for forfeit is your life.
(It's hearing the stroke clock)
Count one, count two,
count three, count four,
count five,
TOM
Have mercy!
NICK
count six, count seven,
TOM
Have mercy on me, heaven!
NICK
count eight,
TOM
Too late!
NICK
No. Wait.
(He makes a face and the clock stops)
Recitative
Very well, then.
My dear and good Tom,
perhaps you impose a bit
upon our friendship.
But Nick, as you know,
is a gentleman at heart,
forgives your dilatoriness
and suggests a game.
TOM
A game?
NICK
A game of chance to finally decide your fate.
Have you a pack of cards?
TOM
(He takes out a pack of cards)
All that remains me
of this world and for the next.
NICK
You jest. Fine, fine.
Good spirits make a game go well.
I shall explain.
The rules are simple and the outcome simpler still.
Nick will cut three cards.
If you can name them, you are free.
(He points to mortal instruments)
If not, you choose the path to follow me.
You understand?
(Tom nods)
Let us begin.
Duet
Well, then.
TOM
My heart is wild with fear.
My throat is dry.
NICK
Come, try!
TOM
I can not think.
I dare, I dare not wish.
NICK
Let wish be thought
and think on one to name.
You wish in all your fear
to rule the game,
instead of Shadow.
TOM
(Aside)
Anne!
(To Nick)
My fear departs.
I name the Queen of Hearts.
NICK
(He shows the card)
The Queen of Hearts.
(It's hearing one stroke clock)
You see, it's quite a simple game.
(To audience)
To win at once in love or cards is dull.
The gentleman loves sport, for sport is rare.
The positive appalls him:
He plays the pence of hope
to yield the guineas of despair.
(To Tom)
Again, good Tom.
You are my master yet.
(Nick shuffles)
TOM
What shall I trust in now?
How throw the die to win,
to win my soul back for myself?
NICK
Come, try!.
Was Fortune not your mistress once?
Be fair. Give her at least a second chance
to bare the hand of Shadow.
(Suddenly, the spade falls down noisily)
TOM
(Scary)
The deuce!
(He looks at the spade)
She lights the shades and shows the two of spades.
NICK
(angry)
The two of spades
(It's hearing another stroke clock)
Congratulations.
The goddess still is faithful.
But we have one more, you know, the very last.
Think for a while, my Tom. I would not
want your last of chances thoughtless.
I am, you may often have observed,
really compassionate.
Think on your hopes.
TOM
Oh God! What hopes have I?
(Nick, furtively, picks up the Queen of Hearts)
NICK
(To audience)
The simpler the trick, the simpler the deceit.
And there is no return.
I've taught him well. And repetition palls him.
The Queen of Hearts again
shall be for him the Queen of Hell.
(Nick shuffles)
Rouse yourself, Tom.
Your travail soon will end.
Come, try!
TOM
(Aside)
Now in his words I find no aid.
Will Fortune give another sign?
NICK
(Aside)
Now in my words he'll find no aid.
And Fortune gives no other sign.
(To Tom)
Afraid, love-lucky Tom?
Come, try!
TOM
Dear God, a track of cloven hooves
NICK
The knavish goats are back
to crop the spring's return.
TOM
Return and love!
The banished words torment.
NICK
You cannot now repent.
TOM
Return, Oh love!
ANNE'S VOICE
(Out of scene)
A love that is sworn before Thee
can plunder hell of its prey.
TOM
I wish for nothing else.
Love, first and last,
assume eternal reign.
Renew my life,
oh Queen of Hearts again!
(It's hearing the twelfth stroke clock.
Tom faints)
NICK
I burn! I freeze!
In shame I hear
my famished legions roar:
My own delay lost me my prey
and damns myself the more.
Defeated, mocked,
again I sink in ice and flame to lie.
But Heaven's will I'll hate and till
eternity defy.
(He looks at Tom)
Your sins, my foe,
before I go, give me some power to pain:
(He makes a magic face)
To reason blind
shall be your mind.
Henceforth be you insane!
(He goes down the grave)
(It's dawning. Tom wakes up and sings)
TOM
With roses crowned, I sit on ground.
Adonis is my name.
The only dear of Venus fair:
Me thinks it is no shame.
Third Scene
(A mental hospital in London)
(Tom is with a blind man with a violin, a cripple
soldier, a man with a telescope and three old witches.
On the wall, a straw mattress)
Aria
TOM
Prepare yourselves, ye heroic shades.
Wash you and make you clean.
Anoint your limbs with oil,
put on your wedding garments
and crown your heads with flowers.
Let music strike.
Venus, queen of love,
will visit her unworthy Adonis.
MADMEN
Madmen's words are all untrue.
She will never come to you.
TOM
She gave me her promise.
Recitative
MADMEN
Madness cancels every vow.
She will never keep it now.
TOM
Come quickly, Venus, or I die.
Chorus
MADMEN
(Dancing)
Leave all love and hope behind.
Out of sight is out of mind
in these caverns of the dead.
In the city overhead
former lover, former foe
to their works and pleasures go
nor consider who beneath
weep and howl and gnash their teeth.
Down in hell as up in heaven
no hands are in marriage given,
nor is honour or degree
known in our society.
Banker, beggar, whore, and wit
in a common darkness sit.
Seasons, fashions, never change,
all is stale yet all is strange.
All are foes and none are friends
in a night that never ends.
(It's listening the lock sound)
Hark! Minos comes, who cruel is and strong.
Beware! Away!
His whip is keen and long!
(All the people runs. Anne comes with a guardian)
Recitative
GUARDIAN
(He points to Tom)
There he is.
Have no fear. He is not dangerous.
ANNE
Tom!
(Tom doesn't knows Anne)
GUARDIAN
He believes that he is Adonis
and will answer to no other name.
Humour him in that,
and you will find him easy to manage.
So, as you desire, I'll leave you.
ANNE
(She gives him a coin)
You are kind.
GUARDIAN
(He goes out)
I thank you, lady.
ANNE
(To Tom)
Adonis.
Aria
TOM
(He stands up)
Venus! My queen! My bride!
At last. I have waited for thee so long,
till I almost believed those madmen
who blasphemed against thy honour.
They are rebuked.
Mount, Venus, mount thy throne.
(Anne sits down on the straw mattress. Tom kneels
down)
Oh merciful goddess!,
hear the confession of my sins.
Duet
In a foolish dream, in a gloomy labyrinth,
I hunted shadows, disdaining thy true love.
Forgive thy servant, who repents his madness.
Forgive Adonis and he shall faithful prove.
ANNE
What should I forgive? Thy ravishing penitence
blesses me, dear heart, and brightens all the past.
Kiss me, Adonis, the wild boar is vanquished.
TOM
Embrace me, Venus: I've come home at last!
ANNE, TOM
Rejoice, beloved: In these fields of Elysium,
space can not alter, nor time our love abate.
Here has no words for absence or estrangement,
nor now a notion of ''almost'' or ''too late.''
Recitative
TOM
I am exceeding weary.
Immortal queen, permit thy mortal bridegroom
to lay his head upon thy breast.
The heavens are merciful and all is well.
Sing, my beloved, sing me to sleep.
Cradle Song
ANNE
Gently, little boat
across the ocean float,
the crystal waves dividing.
The sun in the west
is going to rest.
Glide toward the islands of the blessed.
MADMEN
What voice is this?
What heavenly strains
bring solace to tormented brains?
ANNE
Orchards greenly grace
that undisturbed place.
The weary soul recalling
to slumber and dream,
while many a stream
falls descanting on a child-like theme.
MADMEN
Oh sacred music of the spheres!
Where are our rages and our fears?
ANNE
Lion, lamb, and deer,
untouched by greed or fear
about the woods are straying.
And quietly now the blossoming bough
sway above the fair, unclouded brow.
MADMEN
Sing on! Forever sing!
Release our frantic souls and bring us peace.
(Truelove and the guardian come in)
Recitative
TRUELOVE
Anne, my dear,
the tale is ended now.
Come home.
ANNE
Yes, Father.
(To Tom)
Tom, my vow holds ever,
but it is no longer I you need.
Sleep well, my dearest dear, good-bye.
Duet
Every wearied body must
late or soon return to dust.
In this earthly city we shall not meet again,
love, yet never think that I forget.
TRUELOVE
God is merciful and just,
set the frantic spirit free.
God ordains what ought to be,
but a father's eyes are wet.
(Anne, the guardian and Truelove go out, Tom
wakes up)
Recitative
TOM
Where art thou, Venus? Venus? where art thou?
The flowers open to the sun.
The birds renew their song.
It is spring.
The bridal couch is prepared.
Come quickly, beloved, and we will celebrate
the holy rites of love.
(He shouts)
Holla! Achilles! Helen!
Eurydice, Orpheus, Persephone!
All my courtiers. Holla!
(The madmen appear)
Where is my Venus?,
why have you stolen her while I slept?.
Madmen! where have you hidden her?
MADMEN
Venus? stolen?
hidden? where?
Madman! no one has been here.
TOM
My heart breaks,
I feel the chill of death's approaching wing.
Orpheus! strike from thy lyre
a swan-like music.
And weep, ye nymphs
and shepherds of these Stygian fields,
weep for Adonis, the beautiful, the young.
Weep for Adonis, whom Venus loved.
(He falls to the ground)
CHORUS MOURNERS
Mourn for Adonis, ever young.
Venus dear,
weep, tread softly
round his bier.
EPILOGUE
(Baba, Tom, Nick, Anne and Troulove come in.
The men aren't wig and Baba beard)
ALL
Good people, just a moment.
Though our story now is ended,
there's a moral to draw
from what you saw
since the curtain first ascended.
ANNE
Not every rake is rescued
at the last by love and beauty.
Not every man is given an Anne
to take the place of duty.
BABA
Let Baba warn the ladies:
you will find out soon or later
that, good or bad, all men are mad,
all they say or do is theatre.
TOM
Beware young men who fancy
you are Virgil or Julius Caesar,
lest when you wake you be only a rake.
TRUELOVE
I heartily agree, sir.
NICK
Day in, day out, poor Shadow
must do as he is bidden.
Many insist I do not exist.
At times I wish I didn't.
ALL
So let us sing as one.
At all times, in all lands
beneath the moon and sun,
this proverb has proved true
since Eve went out with Adam:
For idle hands and hearts and minds
the devil finds works that to do.
He has a work for you,
for you and also for you.
|
ACTO III
Escena Primera
(Habitación de Tom y Baba sucia y desordenada.
Baba, cubierta de telarañas, permanece sentada)
Coro
CIUDADANOS RESPETABLES
GRUPO PRIMERO
¡Qué cosas tan curiosas están hoy en venta!
GRUPO SEGUNDO
¡Extrañas y magnificas!
GRUPO TERCERO
¡Qué esplendor!
GRUPO PRIMERO
¡Qué finura!
GRUPO CUARTO
(Entrando)
¡No quiero perderme la subasta!
GRUPO SEGUNDO
¡Yo tampoco!
GRUPO TERCERO
¡No sé por dónde empezar!
GRUPO CUARTO
¡Fantástico!
TODOS
¡Vamos a comprar!
VOCES
(Fuera de escena)
¡Ruina, desastre, vergüenza!
LA MUCHEDUMBRE
(Dirigiéndose al público)
¡Arruinado! ¡Está arruinado!
¡Tantas promesas de beneficio!
Cientos de honrados comerciantes estafados;
viudas que han vendido todo para comer;
masas de huérfanos buscando comida en la calle;
duquesas, despojadas de sus joyas, que han
cruzado la Estigia por la vía del Támesis...
¡Oh, infelices!... ¿Y de quién es la culpa?
¡De Rakewell, Rakewell! ¡Ruina y vergüenza!
(Todos se dispersan y siguen mirando los objetos.
Ana entra y se acerca a los grupos, uno por uno)
ANA
¿Sabe alguien dónde está Tom Rakewell?
GRUPO PRIMERO
¡Ha huido a América!
GRUPO SEGUNDO
¡Quedó atrapado en un incendio!
¡Está muerto!
ANA
¿Sabe alguien lo que le pasó?
GRUPO TERCERO
¿Cómo podríamos saberlo?
GRUPO CUARTO
¡Es metodista!
GRUPO TERCERO
¡Es papista!
GRUPO CUARTO
Está convirtiendo a los judíos.
ANA
¿No puede decirme nadie dónde está?
LA MUCHEDUMBRE
Está endeudado.
Lo buscan, y sin duda lo capturarán.
ANA
(A parte)
Lo buscaré yo misma por la casa.
(Sale de escena)
GRUPOS PRIMERO Y SEGUNDO
¿Por qué lo buscará?
GRUPOS TERCERO Y CUARTO
Probablemente será una infeliz
a la que habrá arruinado por completo.
(Se abre bruscamente la puerta y entra Sellem.
Le siguen sus criados con un estrado)
SELLEM
¡Ajá!
LA MUCHEDUMBRE
Aquí está, el subastador.
SELLEM
(A los criados)
¡No, aquí no!... ¡Colocar el estrado allí!
¡Vamos, rápido!... ¡Tened cuidado!
LA MUCHEDUMBRE
(Unos a otros)
Prepara tus pujas.
¡Hazlo rápido! ¡Ten cuidado!
(Sellem sube a la tarima y saluda)
Recitativo
SELLEM
¡Señoras, muy veneradas, y señores!
Sean bienvenidos a este milagro,
famoso en el mundo entero,
éste... estoy seguro que me entienden,
"non plus ultra" de las subastas.
En la naturaleza existe un divino equilibrio,
lo que a miles lleva a la ruina,
hace ricos a otros tantos.
Y ustedes, los afortunados,
no lo son sólo por ustedes mismos,
sino por ser misioneros de la naturaleza.
Ustedes son la herramienta
por la que se restaura el equilibrio,
que nos es tan valioso.
¡Piensen que sólo a unos pocos
se les concede esta única oportunidad!
(De nuevo saluda entre aplausos)
¡Empecemos!
Lotes uno y dos:
incluyen todos los objetos
de categoría animal, vegetal o mineral.
Aria
Todos ustedes saben
que soy un hombre de principios.
(mostrando un animal disecado)
¡Miren esto! ¿Qué es? ¡Ingenio y ganancia!
¿Quién no podrá seducir y triunfar, si lo posee?
¿Quien no se decidiría enseguida
si las reconociese?
¡Pujen!
(Enseñando unos peces secos)
¡Pujen por esto!
(Comienza la puja: ¡uno, tres, cinco...!
¡Llévenselo, rápido!
¡Vamos, pujen!
¡Hmm, adelante, compren!
- ¡Uno
¡Ajá, el papagayo!
Es gracioso, chispeante y valioso.
¿Nadie da más?
- ¡Dos!
¿Alguien da más?
- ¡Tres!
¡Eh! ¡Vamos!
- ¡Cinco!
¡Ajá! ¡El lucio!
-¡siete!
siete
-¡once!
once
-¡catorce!
catorce
-¡diecinueve!
diecinueve
-¡veinte!
¡veinte!
-¡veintitrés!
veintitrés
¡veintitrés a la una, a las dos...
¡a las tres! ¡Vendido!
LA MUCHEDUMBRE
¡Hurra!
SELLEM
(Mostrando un busto de mármol)
¡Miren qué romano tan elegante!
Quien lo compre, lo tendrá para siempre, ¡sí!
(enseñando una palmera)
¡Y esto de aquí, es un bálsamo para
el cuerpo y el alma! ¡Un regalo de Dios!
(mostrando varias cosas)
¡Por no mencionar esto o aquello!
¡Pero hay más y más... muchas más cosas!
¿Quien puja?
¡Lleváoslo! ¡Rápido!
¿Quién se atreve?
¡Hmm!... ¿Quién compra?
-¡cuatro!
¡Ajá! ¡El busto!
Observen, durará eternamente.
¡Más alto!
-¡seis!
¡Vamos! ¡Alguien más!
-¡nueve!
¡Hmm! ¡Vamos!
-¡diez!
¡Ajá! ¡La palmera!
¡Quince!
-¡Quince!
¡Y medio!
-¡Y medio!
¡Tres cuartos!
-¡Tres cuartos!
¡Dieciséis!
-¡Dieciséis!
¡Diecisiete!
-¡Diecisiete!
A la una, a las dos... ¡a las tres!
LA MUCHEDUMBRE
¡Hurra!
SELLEM
Fantástico, sí, sí.
Y ahora, para los realmente atrevidos,
un objeto desconocido.
(Acercándose lentamente a Baba)
¿Un pastel? ¿Un órgano?
¿Un manzano dorado?
¿Un pedazo de copal?
¿Fuente de alquimia?
¿Oráculo? ¿Columna?
¿Pulpo?
¿Quien lo quiere ver?
¡Sean valientes!
¡Tal vez aparezca un ángel!
¡Vamos! ¡Pujen más!
-¡diez!
¡Hmm!... ¿Quién compra?
-¡veinte!
-¡veinticinco!
¡Ajá! ¡Así está mejor!
-¡veintiuno!
-¡veintidós!
¡Puede ser la salvación!
-¡veintitrés!
-¡veinticinco!
¿Nada más?
-¡veintiséis!
-¡veintisiete!
¿Alguien da más?
-¡veintitrés!
-¡veinticinco!
¡Hmm, vamos!
-¡veintiséis!
-¡veintiocho!
¡Ajá! ¡Eso es!
-¡cincuenta!
¡cincuenta
-¡cincuenta y cinco!
cincuenta y cinco
-¡Sesenta!
sesenta
-¡Sesenta y uno!
sesenta y uno
¡Sesenta y dos!
sesenta y dos
¡Setenta! ¡Noventa!
¡Adjudicado por noventa!
¡Adjudicado por cien!
¡Cien a la una, cien a las dos, cien a las tres!
(Baba dice la última sílaba de la escena anterior)
BABA
¡...ca!
(Indignada empieza a quitarse el polvo)
¡Vendida! ¡Estafada! ¡Queréis robarme!
Si os atrevéis a tocar cualquier cosa,
os la tendréis que ver conmigo.
¡Fuera, marcharos de aquí!
¡Baba os expulsa!
LA MUCHEDUMBRE
Es Baba, su esposa. ¡Es increíble!
(Desde fuera, se oyen las voces de Nick y Tom)
TOM, NICK
¡Se venden viejas esposas!
¡Esposas rancias, frígidas esposas!
¡Tontas y penosas!
¡Se venden viejas esposas!
SELLEM, MUCHEDUMBRE
Y ahora... ¿qué es eso?
BABA
(A parte)
¡Esos cerdos saqueadores!
(Ana entra corriendo y se precipita a la ventana)
ANA
¿Era ésa su voz?
SELLEM, LA MUCHEDUMBRE
¿Qué será lo próximo?
BABA
La lechera me persigue.
ANA
(En la ventana)
¡Ha desaparecido!
BABA
Todo lo que poseía parece haberse esfumado.
Bueno, bueno.
(A Ana)
¡Hija mía!
ANA
¡Su esposa!
BABA
Más bien su juguete... pero poco importa ahora.
Ven aquí, mi niña, ven con Baba.
(Ana se acerca a ella)
SELLEM
Señoras, la subasta ha acabado.
Si no les importa salir...
BABA
¡Ladrón! ¡No interrumpas!
CIUDADANOS RESPETABLES
(A Sellem)
No interrumpa.
UNA VOZ
Una escena como ésta es mejor que una subasta.
Dúo
BABA
(A Ana)
Si le amas, intenta que siente la cabeza.
Sólo es un chiquillo tonto.
No es del todo un caballero,
pero tampoco es del todo malo,
eso es verdad.
¿Quién sabe lo que se puede conseguir con amor?
Pero bueno o malo,
sé que él te ama todavía.
ANA
¡Me ama todavía!
Entonces sólo yo, con mis dudas y lamentos,
le he sido infiel.
¡Oh esperanza, haz que mi amor le dé fuerza!
Perdónalo, ilumínalo, pase lo que pase.
SELLEM, PRIMER GRUPO
¡Él la ama!
SEGUNDO GRUPO
¿A Quién?
SELLEM, PRIMER GRUPO
No se sabe.
SEGUNDO GRUPO
Él la ama todavía.
SELLEM Y PRIMER GRUPO
Qué historia tan triste, si fuese verdadera.
BABA
¡Búscalo pero cuidado con el criado!
Puede que yo haya cometido un error,
pero puedo distinguir quien de los dos
¡es la víctima envenenada y quien es la víbora!
¡Búscalo!
ANA
Pero ¿y tú qué vas a hacer?
BABA
Mi niña, una dama bien dotada
nunca tiene nada que temer.
Volveré a subir a la escena
y encontraré de nuevo la riqueza.
¿Acaso se lo puedo negar a mi público?
Mi intermedio autoindulgente termina aquí.
ANA
¿Podré entregarme al amor
sabiendo que a ella le va mal?
LA MUCHEDUMBRE
¡Ella va a volver al teatro!
¡Hace muy bien!... ¡Así es la vida!
Vinimos a comprar y mira cómo acaba la cosa.
SELLEM
¡Adiós dinero! ¿Nadie compra?
¡La subasta termina aquí!
VOCES DE TOM Y NICK
Si los chicos tuvieran alas
y las chicas dardos;
si el oro cayera del cielo;
si los huevos recién puestos
llevaran patas de palo...
¡No me reiría ni lloraría!
ANA
¡Es Tom, sé que es él!
BABA
¡Sí, son ellos dos, márchate!
SELLEM Y LA MUCHEDUMBRE
¡El ladrón está ahí abajo!
Le están buscando.
Su crimen fue muy grave.
ANA
Me voy con él
¡Oh amor, sé valiente, sé fuerte y sálvalo!
(A Baba)
¡Qué Dios te bendiga!
BABA
Ellos van tras él.
¡Ve rápido, esfuérzate!
BABA, SELLEM, LA MUCHEDUMBRE
¡Date prisa, de lo contrario no lo podrás salvar!
(Ana sale. Las voces se oyen lejanas)
TOM, NICK
¿Qué más da conservadores o liberales?
A mí me da completamente igual...
BABA
(A Sellem, con gesto imperioso.
¡Tú! ¡Llama a mi coche!
(Sellem va a la puerta y la abre)
(A la muchedumbre)
¡Fuera de mi camino!
La próxima vez, para ver a Baba, habrá que pagar
(Sale a lo grande)
LA MUCHEDUMBRE
¡Nunca hemos vivido un día tan intenso!
Escena 2
(Noche. Cementerio con una fosa recién cavada.
Tom y Nick entran, éste llevando un saco)
Dúo
TOM
¡Qué oscuro, qué horrible es este lugar!
¿Por qué me has traído aquí?
Veo algo en tu cara, Shadow,
que llena mi alma de angustia.
NICK
Un año y un día han pasado
desde que vine a ti.
Lo que anhelabas, te lo he concedido,
y ahora reclamo mi sueldo.
TOM
¡Shadow! ¡Buen Shadow!
Ten paciencia.
Soy pobre, como sabes, pero te prometo
que en cuanto vuelva a ser rico,
te lo pagaré todo, todo lo que te debo.
NICK
No es tu dinero, es tu alma
lo que reclamo esta noche.
Mírame a los ojos, idiota,
¡mira quien es tu criado!
(señalando la tumba)
¡Mira la tumba que te está aguardando!
¡Mírala bien!
(Extrayéndolos del saco)
Puñal, cuerda,
veneno, pistola.
No hay escapatoria,
elige tu propio final.
La carrera de Tom Rakewell ha terminado.
TOM
¡Oh, montañas, escondedme!
¡Oh mares, cubridme!
NICK
Tus pecados no se pueden esconder.
No pienses en salvar tu alma.
TOM
¿Pero por qué tuve un tío al que nunca conocí
que me eligió como su heredero?
NICK
Les gusta mucho a los condenados al infierno
llevar a otros allí.
Pronto llegará la medianoche.
Con cuerda o pistola,
con veneno o cuchillo,
a las doce en punto
te habrás matado a ti mismo.
Tu tiempo se ha acabado.
(Se oyen las campanadas de un reloj)
Cuenta: una, dos...
tres, cuatro,
cinco...
TOM
¡Piedad!
NICK
Seis, siete...
TOM
¡Oh cielo, ten piedad!
NICK
Ocho...
TOM
¡Demasiado tarde!
NICK
No, espera.
(Hace un gesto y el reloj se para)
Recitativo
De acuerdo, mi querido y buen Tom.
Quizá estás abusando
de nuestra amistad,
pero Nick, como sabes,
es un caballero.
Te daré una oportunidad.
La propuesta que te hago
es que juguemos a un juego.
TOM
¿Un juego?
NICK
Un juego de azar deberá decidir tu destino.
¿Tienes una baraja?
TOM
(Sacando una baraja del bolsillo)
Esto es todo lo que me queda
de este mundo y del próximo.
NICK
Bromeas. Bueno, bueno,
eso hace el juego más excitante.
Te lo explicaré todo.
Las reglas son simples y el resultado aún más.
Nick elegirá tres cartas.
Si las adivinas, eres libre.
(Señalando los instrumentos de muerte)
Si no, eliges el camino por el que me seguirás.
¿De acuerdo?
(Tom inclina la cabeza)
Entonces, empecemos.
Dúo
¡Adelante!
TOM
Mi corazón está desbocado de miedo.
Tengo la garganta seca.
NICK
¡Vamos, empieza!
TOM
No puedo pensar.
No me atrevo, no me atrevo a desear.
NICK
Basta de deseos.
Piensa en una carta.
No es tu miedo
el que pone las reglas,
sino Shadow.
TOM
(A parte)
¡Ana!
(a Nick, con seguridad)
Mi miedo ha desaparecido.
¡Elijo la reina de corazones!
NICK
(Mostrando la carta a Tom)
¡La reina de corazones!
(El reloj da una campanada)
Ves, el juego es muy simple.
(Al público)
El amor o el juego fácil, son aburridos.
Un caballero sabe valorar los desafíos del azar.
Él desprecia el juego fácil.
Apuesta el penique de la esperanza
para ganar la guinea de la desesperación.
(Dirigiéndose a Tom)
Otra vez, buen Tom.
Todavía eres mi amo.
(Nick vuelve a barajar y cortar)
TOM
¿A quién debo invocar ahora para ganar?
¿Cómo debo jugar
para ganar mi alma?
NICK
¡Vamos, adelante!.
¿No fue Fortuna una vez tu amante?
Se justo. Dale al menos una segunda oportunidad
para adivinar la carta de Shadow.
(De repente, la pala cae ruidosamente)
TOM
("deuce" así se le llama, en los dados, al dos)
¡La puta pala!
(En inglés al palo de picas se le llama pala)
¡Fortuna me muestra el dos de picas!
NICK
(A penas reteniendo la cólera)
El dos de picas.
(El reloj da otra campanada)
Felicidades.
La diosa todavía te es fiel.
Pero aún tienes que acertar otra, la última.
Piénsatelo bien, Tom. Sería una lástima
que perdieses tu última oportunidad.
Como ya has podido comprobar,
soy muy compasivo.
Reflexiona sobre tus esperanzas.
TOM
¡Oh, Dios! ¿Qué esperanzas me quedan?
(Nick recoge furtivamente la reina de corazones)
NICK
(Al público)
Truco simple, simple el engaño.
No hay vuelta atrás.
Le he enseñado bien, odia las repeticiones.
La reina de corazones
será para él la reina del infierno.
(Introduce la carta en la baraja)
Anímate, Tom.
Tus penas pronto terminarán.
¡Vamos, adivina!
TOM
(Para sí)
En sus palabras no encuentro ningún indicio.
¿Me dará Fortuna más pistas?
NICK
(Para sí)
En mis palabras no va ha encontrar ayuda.
Y Fortuna no da más pistas.
(A Tom)
¿Tienes miedo, afortunado en amores?
¡Vamos, Tom!
TOM
¡Dios mío, se oyen unas pisadas!
NICK
Son las cabras satánicas que vuelven pastar
en la primavera.
TOM
¡Regresa, amor!
Las palabras me atormentan.
NICK
No puedes arrepentirte ahora.
TOM
¡Vuelve, oh amor!
VOZ DE ANA
(fuera de escena)
Un amor que ha sido jurado ante Ti
puede arrancarle su víctima al infierno.
TOM
No deseo otra cosa.
Amor, principio y final,
reina eternamente.
¡Renueva mi vida, oh, reina de corazones,
una vez más!
(El reloj da las doce. Tom, con un grito
de alegría, se desmaya)
NICK
¡Ardo! ¡Tengo frío!
Para mi vergüenza escucho
el rugido de mis ávidas legiones.
Mi propio retraso me ha hecho perder la presa
y ahora soy yo el condenado.
Vencido y humillado,
de nuevo me hundo en el hielo y las llamas.
Continuaré odiando la voluntad divina
y seguiré desafiándola hasta la eternidad.
(Mirando a Tom)
A causa de tantos pecados
antes de irme voy a imponerte un castigo:
(Hace un gesto mágico sobre el desmayado Tom)
Tu mente será ciega
a la razón.
¡En adelante, serás un loco!
(Desciende lentamente en la tumba abierta.
Amanece. Tom se despierta y canta)
TOM
Me llamo Adonis.
Estoy sentado en el suelo, coronado de rosas.
Venus es mi dama de corazones.
No creo que sea nada indecoroso.
Escena 3
(Londres, manicomio de Santa María de Belén.
Tom, un ciego con un violín roto, un soldado
mutilado, un loco con telescopio y tres viejas
brujas. Tras Tom, a cierta altura, un jergón)
Aria
TOM
Preparaos, sombras heroicas.
Lavaos y purificaos,
untad vuestros cuerpos con aceite,
poneos vuestros vestidos nupciales
y coronad vuestras cabezas con flores.
¡Que suene la música!
Venus, reina del amor,
visitará a su indigno Adonis.
LOCOS
Falsas son las palabras de un loco.
¡Ella nunca vendrá!
TOM
Me lo ha prometido.
Recitativo
LOCOS
La locura cancela toda promesa.
Ella nunca la va a cumplir.
TOM
¡Ven rápido, Venus, o moriré!
Coro
LOCOS
(Bailando alrededor de Tom)
Deja atrás todo amor y esperanza.
Aquello que no se ve,
se olvida en esta cueva inerte.
En la ciudad, ahí arriba,
antiguos amantes o enemigos
viven con sus penas y alegrías,
sin pensar que, aquí abajo,
se llora, se grita y se desespera.
Tanto en el infiero como en el cielo
no se contrae ninguna boda,
ni el honor ni el grado
son aquí reconocidos.
Banquero, mendigo, puta o guasón
juntos están y lo mismo son.
Épocas y modas no cambian nunca,
todo es pálido y extraño.
Todos son enemigos, nadie es amigo
en esta noche interminable.
(Se oye una llave girar en la cerradura)
¡Escuchad! ¡Viene Minos, cruel y fuerte!
¡Tened cuidado! ¡Fuera!
¡Su látigo es largo y cortante!
(Todos se dispersan. Entra Ana con un guardián)
Recitativo
GUARDIÁN
(Señalando a Tom)
¡Ahí está!
No tenga miedo. No es peligroso.
ANA
¡Tom!
(Tom no da señales de vida)
GUARDIÁN
Cree que es Adonis,
no responderá a ningún otro nombre.
Sígale la corriente
y le será más fácil manejarlo.
Ahora, como usted me ha pedido, me marcho.
ANA
(Dándole una propina)
Muy amable.
GUARDIÁN
(Se va)
Muchas gracias.
ANA
(A Tom)
Adonis.
Aria
TOM
(Se pone en pie)
¡Venus! ¡Mi reina! ¡Mi prometida! ¡Por fin!
Te he esperado tanto tiempo,
que casi había llegado a creer a esos locos,
que han manchado tu honor.
Ahora se han puesto en ridículo.
¡Sube, Venus, sube a tu trono!
(La conduce al jergón. Ella se sienta y él
se arrodilla)
¡Oh, diosa misericordiosa!
Escucha la confesión de mis pecados.
Dúo
En un sueño estúpido, en un oscuro laberinto,
perseguí unas sombras, desdeñando tu amor.
Perdona a tu siervo, arrepentido de su locura.
Perdona a Adonis y déjame probar mi fidelidad.
ANA
¿Qué debo perdonar? Tu sincero arrepentimiento
me honra, corazón mío, e ilumina todo el pasado.
Bésame, Adonis, la pesadilla está vencida.
TOM
¡Abrázame, Venus, al fin he regresado a casa!
ANA, TOM
Alégrate, amor mío: en estos Campos Elíseos
ni el espacio ni el tiempo mitigarán nuestro amor.
Aquí no hay palabras como Ausencia o Disputa,
ni se conoce el Casi o Demasiado Tarde.
Recitativo
TOM
Estoy horriblemente cansado.
Reina inmortal, permite a tu mortal prometido
reposar su cabeza sobre tu pecho.
El cielo es clemente y todo es bello.
Canta, amada mía, canta para que duerma.
Canción de Cuna
ANA
Flota barquito
en el océano,
hendiendo las olas cristalinas.
Por poniente
el sol se acuesta.
Deslízate hacia las Islas Afortunadas.
LOCOS
¿Qué voz es ésa?
¿Qué canción celestial se escucha,
que trae consuelo a nuestras pobres almas?
ANA
Jardines verdes y bosquecillos
embellecen este pacífico lugar.
El alma cansada se adormece
en sueños pacíficos,
mientras que un arroyuelo
fluye y canta su canción infantil.
LOCOS
¡Oh, sagrada música de las esferas!
¿Dónde han ido nuestra cólera y miedo?
ANA
El león, el cordero y el ciervo,
libres de todo miedo y ansia,
atraviesan el bosque,
mientras que dulces ramas y flores
ondean sobre la límpida frente.
LOCOS
¡Sigue cantando! ¡Canta hasta la eternidad!
Consuela nuestras pobres almas y tráenos la paz.
(Entra el guardián con Trulove)
Recitativo
TRULOVE
Ana querida,
el cuento ha terminado.
Vamos a casa.
ANA
Si, padre.
(A Tom)
Tom, mantendré mi promesa,
pero no soy yo a quien ahora necesitas.
Duerme bien, amado mío, adiós.
Dúo
Todo cuerpo cansado tiene que,
antes o después, volver. al polvo.
En esta vida nunca nos volveremos a ver,
amor mío, pero nunca pienses que te he olvidado.
TRULOVE
Dios es clemente y justo,
libera a las almas desesperadas.
Dios ordena lo que debe ser,
pero los ojos de este padre están húmedos.
(Ana, Trulove y el guardián salen. Tom se
despierta y busca afanosamente a su alrededor)
Recitativo
TOM
¿Dónde estás Venus? ¡Venus! ¿Dónde estás?
Las flores se abren al sol.
Los pájaros cantan una nueva canción.
La primavera ha llegado.
El lecho nupcial está dispuesto.
¡Ven rápido, amada, y celebraremos juntos
los sagrados ritos del amor!
(Después de un momento de silencio, gritando)
¡Aquí! ¡Aquiles! ¡Helena!
¡Eurídice, Orfeo, Perséfone!
Todo mi cortejo. ¡Aquí!
(Entran los locos por todas partes)
¿Dónde está mi Venus?
¿Por qué me la habéis robado mientras dormía?
¡Locos! ¿Dónde la habéis escondido?
LOCOS
¿Venus? ¿Robada?
¿Escondida? ¿Dónde?
¡Estás loco! Nadie ha estado aquí.
TOM
Mi corazón está roto.
Ya siento las frías alas de la muerte.
¡Orfeo que tu lira suene
tan bella como un cisne!
¡Llorad, ninfas y pastores
de la Estigia!
¡Llorad por Adonis, hermoso y joven!
¡Llorad por Adonis, a quien Venus amaba!
(Cae sobre el jergón)
CORO DE DOLIENTES
¡Llorad por Adonis, el eternamente joven,
el más amado de Venus!
¡Llorad, caminad en silencio
alrededor de su tumba!
EPÍLOGO
(Entran Baba, Tom, Nick, Ana y Trulove.
Los hombres sin peluca, Baba sin barba)
TODOS
Buena gente, esperen sólo un momento.
Aunque la historia ha llegado a su final,
aún queda una moraleja que extraer
de lo que han visto ustedes
desde que se levantó el telón.
ANA
No todos los libertino se salvan
al final por la Virtud y el Amor.
No todos los hombres tienen una Ana
que ocupe le lugar del Deber.
BABA
Permítanme que Baba advierta a las señoras:
Más tarde o más temprano se darán cuenta que,
buenos o malos, todos los hombres están locos.
Todo lo que dicen o hacen es puro teatro.
TOM
Tened cuidado, jóvenes, cuando os imaginéis
ser Virgilio o César; no sea que cuando
os despertéis sólo seáis unos libertinos.
TRULOVE
¡Estoy totalmente de acuerdo, señor!
NICK
Día tras día, el pobre Shadow
debe hacer lo que se le ordena.
Muchos insisten en que yo no existo.
A veces me gustaría que así fuese.
TODOS
Cantemos todos juntos.
Desde siempre, en todos los países,
bajo el sol o la luna,
este refrán ha demostrado ser cierto
desde que Eva encontró a Adán:
Para las manos, corazones y mentes ociosas
el diablo encuentra trabajos que hacer.
Tiene un trabajo para usted.
Sí, para usted, y también para usted.
Escaneado y Traducido por:
Begoña Domínguez 2008
|