SEÑORA SARASHINA

 

Personajes

SARASHINA
FAROLERO
PRINCESA
BUFÓN
MENSAJERO
EMPERATRIZ
EL PADRE
LA MADRE
DAMA JOVEN
LA HERMANA
UN GATO
EL CABALLERO
DAMA DEL SUEÑO
BONZO
DAMA DE HONOR
Narradora
Encargado de los Faroles Imperiales
Princesa Japonesa
Bufón de la Corte
Un Mensajero
Emperatriz del Japón
Padre de Sarashina
Madre de Sarashina
Compañera de Sarashina
Hermana de Sarashina
Gato del Sueño
Caballero
Personaje del Sueño
Bonzo
Dama
Soprano
Barítono
Soprano
Barítono
Barítono
Mezzosoprano
Barítono
Mezzosoprano
Soprano
Mezzosoprano
Barítono
Barítono
Mezzosoprano
Barítono
Soprano

 

La acción se desarrolla en Japón, en el siglo XI.

 

VOCAL TRIO
When the tolling of the temple bell 
Told me that dawn and my vigil's end had come at last 
I felt as though I'd passed a hundred Autumn nights. 

Scene 1 

(Spring) 

SARASHINA, VOCAL TRIO
Each Spring when the flowers blossomed
And were blown away I was sadly reminded
That this was the season when my nurse had died.
At the very beginning of the Fifth Month,
As I gazed at the pure white orange blossoms
Near the eaves of our house,
The scene inspired me to write the poem:
It is their scent alone
That tells me what those scattered orange blossoms are.
Else I should have thought they were
Untimely flakes of snow.

Scene 2.1

(Guard) 

SARASHINA, SOPRANO, MEZZO
Long ago there was a man of this province
Who was presented to the Imperial Palace
As a guard of watchfires in the fire huts.
One day, when he was sweeping, in the Imperial gardens
He chanted to himself:

GUARD
Why, oh why have I come to this?
At home I have many
A jar of wine, and over the jars hang the gourd ladles.
They turn to the north when the south wind blows,
They turn to the south when the north wind blows,
They turn to the east when the west wind blows,
They turn to the west when the east wind blows.
But now I can see none of it.

SARASHINA, MEZZO
The Emperor's favourite daughter gazed at the man.
She was curious about those gourd ladles and 
How they turned above the jars.

PRINCESS
Come here, my man! Let me hear that song again!

GUARD
They turn to the north when the south wind blows,
They turn to the south when the north wind blows,
They turn to the east when the west wind blows,
They turn to the west when the east wind blows.

PRINCESS
Take me there and let me see for myself! 

SARASHINA, MEZZO
Having seated the Princess on his back, he walked for
Seven days and nights until they reached Musashi.
The Emperor and Empress were distraught
And looked for her everywhere.

CLOWN
They were informed that a guard had been seen rushing 
From the Palace with a creature of great fragrance clinging 
to his neck.

SARASHINA, MEZZO
A search was ordered, 
they sent Imperial messengers In urgent pursuit.

CLOWN
It took them three months before 
they finally tracked down the man in Musashi.

SARASHINA, MEZZO
The Princess summoned the Imperial messengers and said:

Scene 2.2 

PRINCESS
What I did must have been fated. I was curious about 
this man's house and told him to bring me here.
And I have found this an excellent place to live in.
If the man is punished for this deed, 
what will become of me? 
It is no doubt a karma from some previous existence 
that has made me leave my traces in this province.
Go back to the Capital and report this to the Emperor! 
Go! Go! 

SARASHINA
The messengers returned and told 
the Emperor what they had heard.

SARASHINA, MESSENGER
What she did must have been fated.
She was curious...
She told him to bring her there.
Excellent place...
It is no doubt a karma...
Go... go...

EMPRESS
There is nothing further to be said.
Even if we punish the man,
We can no longer bring our daughter back to the Capital.

ALL TOGETHER
After that only women were appointed to guard 
the fire huts.

Scene 3.1

(Pilgrimages) 

SARASHINA, SOPRANO, MEZZO
I lived forever in a dream world.

SARASHINA, VOCAL TRIO
The height of my aspirations 
was that a man of noble birth,
Perfect in both looks and manners, would visit me just
Once a year in the mountain village
Where he would have hidden me.
It occurred to me that my position in the world would 
greatly improve if Father received a proper appointment. 

FATHER
But you and I seem to have bad karmas.

SARASHINA, VOCAL TRIO
Finally his new post was announced,
But he was assigned to a very distant province.
"All these years..."

FATHER, SARASHINA, SOPRANO, MEZZO
All these years, I have been looking forward 
to the day when I would be appointed to one 
of the nearby provinces.
Then I should have been able to look after you properly.
I could have taken you along to my province
And shown you the sea and the mountains.

FATHER
The provinces are terrible places.
I could not look after you as I wished.
Things are even more difficult.

SARASHINA, SOPRANO, MEZZO
Thus he lamented day and night, making me so unhappy
That I could no longer even notice the beauty 
of the flowers and the leaves

MOTHER
Oh, after Father left, 
we had fewer visitors than ever.

SARASHINA, YOUNG LADY
I sat forlornly in my room, wondering exactly
Where he might be.
As I was whiling away the time in gloomy musings,
It occurred to me that I might go on some pilgrimages. 

MOTHER
Pilgrimages! How terrifying!
If we go to Hase, 
we may be attacked by brigands
On Nara Slope and what will become of us then?
Ishiyama is also very dangerous because 
one has to cross the barrier mountain.

Scene 3.2 

FATHER 
(distantly)
The provinces are terrible places.

MOTHER
And Mount Kurama, Kurumayama -
Oh, how that would scare me!
You had better wait until your father returns
And let him decide where it's safe to go.

YOUNG LADY
Mother was a very old-fashioned woman.

SARASHINA
Mother was a very old-fashioned woman.
The most she would allow was a retreat in Kiyomizu.
When we reached the temple I still could not pray 
sincerely as I should. 

Scene 4.1 

Dream with the cat. 

SARASHINA
Late one Spring night 
I heard a prolonged miaow.
I looked up with a start and saw an extremely pretty cat.

SARASHINA, YOUNG LADY
Where on earth was it from...

SARASHINA
... I wondered.

SARASHINA, YOUNG LADY
Just then 
my sister came behind the curtain.

SISTER
Hush! Hush!

SARASHINA, YOUNG LADY
Not a word to anyone! 
It's a darling cat.

SARASHINA, SISTER
Let's keep it!

SARASHINAN, SISTER
YOUNG LADY
The cat was very friendly, 
and we looked after her with great care...
Until one day my sister fell ill

SARASHINA
... And I decided to...

SARASHINA, YOUNG LADY
Keep our cat in the northern wing of the house. 

YOUNG LADY
She miaowed loudly.

SISTER
What's happened? Where's our cat? Bring her here!

YOUNG LADY
Why? Why?

SISTER
I've had a dream. 
Our cat came to me and said:

SISTER, YOUNG LADY
SARASHINA, CAT
I am the daughter of the Major Counsellor, 
And it is in this form that I have been reborn. 
Because of some karma between us, 
Your sister grew very fond of me and so 
I have stayed in this house for a time.

SISTER
When I awoke, 
I realized that the words in my dream were
The miaowing of our cat.

SARASHINA, YOUNG LADY
This dream moved me deeply 
and I thereafter never sent
the cat to the northern wing.

SARASHINA, SISTER
YOUNG LADY
In the Fourth Month of the following year there was 
a fire in our house and the cat was burnt to death.

SARASHINA
How pathetic that she should have died like this! 

SISTER, YOUNG LADY
It really is extraordinary!

Scene 4.2

(Requiem) 

ALL SINGERS
Smoke... Smoke... watched... above...
Pyre... pyre... pyre... 
has vanished utterly...
Smoke... pyre... above her pyre... 
has vanished utterly 
how can she have hoped to find the grave
Among the bamboo grasses of the plain?
How can she have hoped to find the grave
Find... smoke... pyre. 

Scene 5 

(The moon)

SARASHINA
Night after night I lie awake,
Listening to the rustle of the bamboo leaves,
And a strange sadness fills my heart.

VOCAL TRIO
You promised to return.

SARASHINA
One bright moonlit night I lay thinking and gazing
At the moon and not getting a wink of sleep all night.
Oh moon, as now you glide towards the West.

VOCAL TRIO, SARASHINA
How long must I still wait till you fulfil that vow?
Spring did not forget the tree,
Whose branches once were white with frost. 

SARASHINA
When I awoke, 
the moon hung near the western ridge 
Of the hills, and it seemed to me that 
it's face was wet with tears. 
Sadly I see the year is drawing to an end 
And the night is giving way to dawn, 
while moonbeams wanly shine upon my sleeves.

SOPRANO, MEZZO, SARASHINA
If only I could share this moon
With one whose feelings are like mine -
This moon that lights the mountain village
In the Autumn dawn!

Scene 6

(Mirror-dream) 

SARASHINA, SOPRANO
Mother... ordered... a mirror... 
to be made for Hase...
For Hase Temple. H-A-S-E Temple.
She decided to send a priest... 
to send a priest...
In her place... and gave him... the following instructions.

MOTHER, SARASHINA
You must pray for a dream 
about my daughter's future.

SARASHINA, SOPRANO
On his return... the priest reported... to Mother:

PRIEST
I prayed devoutly before the altar, then I went to sleep...
And dreamt that a noble-looking lady appeared.

SARASHINA
Raising the mirror... 

PRIEST
Raising the mirror... 
that you had dedicated to the temple she said:

DREAM LADY
Very strange! Look what is reflected here...

PRIEST
She pointed to the mirror...

DREAM LADY
The sight fills one with grief.

PRIEST, SARASHINA
In the mirror she saw a figure...
Rolling on the floor in weeping and lamentation.

DREAM LADY
Very sad, is it not?

DREAM LADY
But now: look at this!

SARASHINA
Then she showed the other...

PRIEST, SARASHINA
Other side... 
Beyond the room one could see the... 
Plum blossoms and cherry blossoms in the garden, 
and the singing warblers were flying from tree to tree.

DREAM-LADY
To whom shall I show it,
To whose ears shall I bring it -
This dawn in the mountain village,
This music of the hototogisu as he greets another day?
This makes one happy, does it not?...

PRIEST
... Said the lady, and that was the end of my dream.

SARASHINA, SOPRANO
Though the priest's dream... concerned my own future...
I paid no attention to it at the time,
But composed the poem:

SARASHINA
Fate... fate is no friend of mine -
Such was my bitter thought.
But life has now become a happy thing indeed.

Scene 7

(Dark night) 

YOUNG LADY, WAITING LADY
Together we scoured the windswept coast,
but found no shells that we could use, 
and only our sleeves were spattered by the surf had 
she not hoped to find some seaweed growing in the bay, 
this diver never would have searched the windswept shore, 
peering for some gap among the waves.

SARASHINA
On a very dark night 
I and another lady-in-waiting 
stayed near the door of the chapel.
As we lay there, chatting and listening to the priests, 
a gentleman approached. 
He talked in a quiet, gentle way 
and I could tell that he was a man of perfect qualities. 

GENTLEMAN
There is a special elegance and charme, 
about dark nights Like this. 
Do you ladies not agree?
If everything were lit up by the moon 
the brightness would only embarrass one.

SARASHINA
Each has its own delight...

GENTLEMAN
Each has its own delight.

YOUNG LADY
... Own delight.

GENTLEMAN
On Spring nights 
the sky is beautifully shrouded with mist.

WAITING LADY
... Beautifully, beautifully...

YOUNG LADY
... The moon...

GENTLEMAN
The moon then is not too bright 
and its light seems to be floating away in the distance.

YOUNG LADY
... The sky...

GENTLEMAN
When Autumn comes the sky is still misty, 
but the lucent moon shines through so clearly 
that one feels one could pick it up in one's hand. 
But then there is a Winter night when 
the sky is chill, the air bitter cold, 
and the piles of snow reflect the moonlight.

YOUNG LADY
The hazy Springtime moon -
That is the one I love,
When light green sky and fragrant blooms
Are all alike enwrapped in mist.

WAITING LADY
It seems your hearts have all been drawn to Spring.
Am I alone to gaze at Autumn moons? 

(Overlapping Gentleman and Sarashina.) 

GENTLEMAN
At times when I am deeply moved by something, 
Whether it be sad or happy, 
the particular aspect of nature at the moment, 
the look of the sky or the moon or the blossoms,
Sinks deeply into my heart.

SARASHINA
Then he started speaking about the sadness of the world,
And there was something 
so sensitive about his manner that,
For all my usual shyness, 
I found it hard to remain stiff and aloof.

SARASHINA, VOCAL TRIO
Should I be spared to live beyond tonight, 
spring evenings will remain within my heart 
in memory of how we met. 

SARASHINA
After he had left us, 
it occurred to me that he still had no idea who I was.

Scene 8

(Remembrance) 

SARASHINA
In the Eighth Month of the following year 
I accompanied the Princess to the Imperial Palace.
Among those present was the gentleman 

I had met on that rainy night; 

but, having no idea that he was there, I stayed in my room.
Late at night I pushed open the sliding door 
and looked out.
I heard footsteps approaching the veranda...

YOUNG LADY
And then the voice of a man...

GENTLEMAN
... If everything were lit up by the moon
The brightness would only embarrass one.

YOUNG LADY
... Each has its own delight...

GENTLEMAN
I have never forgotten that rainy night,
Not even for a moment.
I thought it was the rain,
That valley stream which flows between the trees. 

YOUNG LADY
How could it stay so clearly in your mind?
There was nothing but the patter of the rain on leaves.

GENTLEMAN
If we should ever have another such rainy night,
I should like to play the flute for you.
I shall play my very best.

SARASHINA
I wanted to hear him and waited for a suitable time. 
It never came.

SARASHINA, VOCAL TRIO
It was the flute's fault, for it passed too soon 
And did not wait for Reed Leaf to reply. 

Scene 9

(Fate) 

SARASHINA
Fate... fate is not a friend of mine...
I remembered that, when Mother 
had dedicated a mirror at Hase Temple, 
the priest had dreamt about 
a weeping figure rolling on the floor.
Such was my present state, that was the end of it all.



TRÍO
El repique de la campana de templo me anunció 
que mi vigilia había terminado.
¡Parecía como si hubieran pasado cien noches! 

Escena 1

(Primavera)

SARASHINA, TRÍO
Cada primavera, cuando las flores florecían,
el viento me recordaba que ésa era la estación
en la que había muerto mi niñera. 
Al comienzo del quinto mes, 
mientras miraba el blanco azahar 
que florece en el alero de nuestra casa, 
me vino a la mente este poema:
Es su perfume lo que me dice 
que las flores de azahar han florecido. 
De lo contrario, hubiera creído 
que se trataba de copos de nieve. 

Escena 2.1 

(El Guardia)

SARASHINA, SOPRANO, MEZZO
Hace mucho tiempo, 
un hombre fue contratado en el Palacio Imperial 
como guardián de los faroles. 
Un día, mientras barría los jardines,
comenzó a cantar:  

FAROLERO
¿Por qué, oh, por qué he venido aquí? 
En mi casa hay muchas botellas de vino,
y colgando de ellas, cucharones de calabaza.
Ellos giran al norte cuando sopla sur,
Ellos giran al sur cuando sopla norte, 
Ellos giran al este cuando sopla oeste,
Ellos giran al oeste cuando sopla este.
¡Más ahora ya nos los puedo ver!

SARASHINA, MEZZO
La hija predilecta del Emperador, al oírlo,
lo miró atentamente y sintió curiosidad
de cómo giraban los cucharones de calabaza.

PRINCESA
¡Ven, farolero! ¡Canta de nuevo esa canción!

FAROLERO
Ellos giran al norte cuando sopla sur,
Ellos giran al sur cuando sopla norte, 
Ellos giran al este cuando sopla oeste,
Ellos giran al oeste cuando sopla este. 

PRINCESA
¡Vayamos allí, pues deseo verlos personalmente! 

SARASHINA, MEZZO
El hombre, con la Princesa sobre sus espaldas,
caminó durante siete días hasta llegar a Musashi.
El Emperador y la Emperatriz echaron en falta 
a la Princesa y preguntaban por doquier.

BUFÓN
Fueron informados que había sido visto,
saliendo del palacio, un farolero; que llevaba 
una muchacha muy perfumada a sus espaldas. 

SARASHINA, MEZZO
Inmediatamente dispusieron 
que mensajeros imperiales salieran tras sus pasos.

BUFÓN
Al cabo de tres meses, el farolero y la Princesa
fueron descubiertos en Musashi.

SARASHINA, MEZZO
La Princesa, al ver a los mensajeros, les dijo:

Escena 2.2 

PRINCESA
El destino me ha traído aquí.
Sentía curiosidad por conocer la casa de este
hombre y le ordené que me trajera hasta ella.
Éste es un lugar maravilloso para vivir. 
Si él es castigado, ¿qué será de mí? 
Sin duda, mi karma de otra vida anterior 
vivió por estos lugares.
¡Id a la capital y contadle al Emperador 
lo que os he narrado! ¡Corred!... ¡Rápido!... 

SARASHINA
Los mensajeros regresaron 
y le contaron al Emperador lo que habían visto.

SARASHINA, MENSAJERO
El destino la condujo hasta allí.
Estaba curiosa... 
Ella le ordenó que la llevara hasta allí. 
El lugar es un buen sitio... 
Sin duda su karma...
¡Corred!... ¡Rápido!... 

EMPERATRIZ
Está todo muy claro.
Si castigamos a ese hombre, 
nuestra hija nunca regresará. 

TODOS 
Desde aquel día se legisló que sólo las mujeres
podrían ser faroleros imperiales. 

Escena 3.1

(Las peregrinaciones)

SARASHINA, SOPRANO, MEZZO
Siempre he vivido en un mundo irreal. 

SARASHINA, EL TRÍO VOCAL
Mi mayor aspiración era 
que un hombre noble, educado y bello,
me viniera a cortejar 
una vez al año
en la aldea donde yo vivía.
Y pensé que todo esto sucedería 
si mi padre ascendía a un puesto importante.

EL PADRE
Parece que nuestro karmas no coinciden. 

SARASHINA, TRÍO
Por fin fue ascendido, 
pero le asignaron a una provincia muy lejana.
"Todos estos años..." 

PADRE, SARASHINA, SOPRANO, MEZZO
Todos estos años he aguardado el día 
en que a mi padre lo trasladaran 
a otra provincia más cercana.
Así podría cuidarlo como se merece.
También podría mostrarle mi provincia, 
visitando el mar y las montañas. 

EL PADRE
Las provincias son lugares terribles. 
No podría protegerte. 
Los tiempos que corren son difíciles. 

SARASHINA, SOPRANO, MEZZO
Se quejaba día y noche haciéndome tan infeliz,
que yo ya no podía apreciar 
la belleza de las flores y las hojas. 

LA MADRE
¡Oh, después que padre nos abandonó,
ya nadie venía a visitarnos. 

SARASHINA, DAMA JOVEN
Me pasaba horas sentada en mi alcoba
preguntándome dónde podría estar él.
Un día, mientras meditaba, se me ocurrió 
que podría hacer una peregrinación.

LA MADRE
¡Una peregrinación! ¡Qué tontería! 
Si vamos a Hase, 
los bandidos nos podría asaltar en la subida 
a Nara y entonces ¿qué sería de nosotras?
Si vamos a Ishiyama, el viaje también es 
peligroso, pues hay que atravesar las montañas.

Escena 3.2 

El PADRE 
(a lo lejos)
Las provincias son lugares terribles. 

LA MADRE
Y el monte Kurama, Kurumayama...
¡Oh, qué miedo me produce!
Es preferible esperar a que regrese tu padre 
y que sea él quien decida.

LA DAMA JOVEN
La madre era una mujer muy anticuada. 

SARASHINA
La madre era una mujer muy anticuada. 
Sólo aceptó ir a meditar a Kiyomizu. 
Cuando llegamos al templo,
no pude orar como me hubiera gustado. 

Escena 4.1 

Sueño con el gato. 

SARASHINA
Al atardecer de un día de primavera,
escuché el maullido de un gato.
Me levanté y vi un precioso gato.

SARASHINA, LA DAMA JOVEN
¿De dónde habrá salido?... 

SARASHINA
... Me pregunté. 

SARASHINA, LA DAMA JOVEN
En ese momento, 
salió mi hermana desde detrás de la cortina.  

LA HERMANA
¡Silencio! ¡Silencio! 

SARASHINA, LA DAMA JOVEN 
¡No se lo digas a nadie! 
Es un gato encantador. 

SARASHINA, LA HERMANA
¡Nos lo quedaremos! 

SARASHINA, HERMANA
LA DAMA JOVEN 
Era un gato muy cariñoso, 
y nosotras le dábamos toda clase de mimos...
Pero un día mi hermana enfermó. 

SARASHINA
Y yo decidí... 

SARASHINA, LA DAMA JOVEN
Esconder nuestro gato en el ala norte de la casa. 

LA DAMA JOVEN
Maullaba muy fuerte. 

LA HERMANA
¿Qué sucede? ¿Dónde está el gato? ¡Tráelo aquí! 

LA DAMA JOVEN 
¿Por qué? ¿Por qué? 

LA HERMANA
He tenido un sueño.
Nuestro gato aparecía y me decía: 

EL GATO, LA HERMANA
LA DAMA JOVEN, SARASHINA
Soy la hija del Primer Consejero 
y reencarnada bajo esta forma.
El karma de tu hermana y el mío congenian,
por eso ella me cuida con cariño
y yo permanezco esta casa. 

LA HERMANA
Cuando desperté, 
comprendí que las palabras del sueño 
eran los maullidos del gato. 

SARASHINA, LA DAMA JOVEN 
El sueño me impresionó vivamente
y desde entonces, nunca volví a enviar al gato 
al ala norte de la casa. 

SARASHINA, HERMANA
LA DAMA JOVEN 
En abril del año siguiente, hubo un incendio 
en la casa y el gato murió quemado. 

SARASHINA
¡Qué muerte tan horrible! 

LA HERMANA, LA DAMA JOVEN
¡Verdaderamente horrible! 

Escena 4.2 

(Réquiem)
TODOS
Humo... Humo… mirad... allí… 
La pira… la pira… la pira… 
ha desaparecido completamente. 
Humo… la pira, allí, la hoguera… 
ha desaparecido completamente. 
¿Cómo encontrará su tumba 
entre las plantaciones de bambú? 
¿Cómo podrá encontrarla?

Encontrar... humo… hoguera.  

Escena 5 

(La luna)

SARASHINA
Noche tras noche me despierto,
escuchando el murmullo del bambú, 
y una extraña congoja se apodera de mi corazón.  

TRÍO VOCAL
Prometiste volver. 

SARASHINA
Una noche de vigilia, miraba fijamente la luna,
pues no conseguía conciliar el sueño.
¡Oh luna, cómo viajas lentamente hacia el oeste! 

TRÍO VOCAL, SARASHINA
¿Cuándo cumplirás tu juramento?
La primavera no olvidó las ramas del árbol, 
que hasta hace poco estaban cubiertas de hielo. 

SARASHINA
Al despertar, 
vi que la luna estaba situada junto a la montaña, 
y me pareció ver que tenía las mejillas 
húmedas por el llanto.
El año toca a su fin, 
y la noche da paso al amanecer, 
mientras la luna ilumina débilmente mi cama. 

SOPRANO, MEZZO, SARASHINA
¡Ojalá alguien semejante a mí
pudiera compartir esta luna!
Luna que alumbra en el otoño
a este pueblo de montaña. 

Escena 6 

(El sueño del espejo)

SARASHINA, SOPRANO
Mi madre... ordenó... que un espejo... 
fuera regalado a Hase... 
Al Templo de Hase. Al Templo de H-A-S-E. 
Ella decidió enviar a un bonzo... 
enviar a un bonzo... en su nombre... 
y le dio... las siguientes instrucciones.

LA MADRE, SARASHINA
Rece para que un sueño 
le descubra el futuro de mi hija. 

SARASHINA, SOPRANO
Cuando regresó... el bonzo le dijo a madre. 

BONZO
Oré devotamente antes de irme a dormir... 
Soñé con una elegante señora. 

SARASHINA
Que estaba junto al espejo... 

BONZO
El espejo... que usted había regalado al templo.
Y luego dijo: 

LA DAMA DEL SUEÑO
¡Qué extraño! ¿Qué es lo que se refleja aquí?... 

BONZO
Ella señaló al espejo... 

LA DAMA DEL SUEÑO
Esa imagen me atemoriza. 

SACERDOTE, SARASHINA
En el espejo ella veía una persona...
que rodaba por el suelo y lloraba. 

LA DAMA DEL SUEÑO
¿Es triste, no? 

LA DAMA DEL SUEÑO
Y ahora: ¡vea esto! 

SARASHINA
Entonces ella enseñó el otro lado... 

BONZO, SARASHINA
El otro lado... 
Más allá de la habitación se podía ver... 
El jardín repleto de ciruelos y cerezos florecidos 
y golondrinas piando y volando de árbol en árbol. 

LA DAMA DEL SUEÑO
¿Quién verá todo esto?...
¿Quién oirá, en el amanecer 
del pueblo de montaña el canto de los pájaros 
que saludan al nuevo día?
Todo apunta a la felicidad ¿no es cierto?... 

BONZO
Eso dijo la dama.. Y ahí acabó el sueño. 

SARASHINA, SOPRANO
El sueño del bonzo... 
descifraba mi futuro, pero no le presté atención.
Sin embargo, compuse un poema. 

SARASHINA
El destino... el destino no era amigo mío...
Eso creía yo en ese amargo momento. 
Pero ahora la vida se ha vuelto mucho más feliz. 

Escena 7

La noche oscura

LA DAMA JOVEN, LA DAMA DE HONOR 
Caminamos juntas a lo largo de la costa 
batida por los vientos; buscábamos conchas,
pero sólo conseguimos mojar nuestros vestidos.
Si la gaviota no supiera que en la bahía 
crecen suculentas algas, nunca osaría volar 
sobre la orilla batida por el viento 
buscando una oportunidad entre el oleaje.

SARASHINA
Una noche muy oscura la Dama de Honor y yo 
nos quedamos charlando a la puerta de la pagoda.
Sólo se oía el rezo de los bonzos. 
De improviso, apareció un caballero
que nos habló amablemente,
estoy segura de que se trataba 
de un hombre de perfectas cualidades.

EL CABALLERO
Las noches oscuras como la de hoy, 
tienen un encanto especial.
¿No es verdad, señoras?
Si la luna iluminara todas las cosas,
su luz molestaría.

SARASHINA
Todo tiene su encanto... 

EL CABALLERO
Todo tiene su encanto... 

LA DAMA JOVEN 
...Su encanto. 

EL CABALLERO
En primavera, 
el cielo nocturno se oculta tras la niebla. 

LA DAMA DE COMPAÑÍA
...Realmente bella.... 

LA DAMA JOVEN 
...La luna... 

EL CABALLERO
En esas noches, la luna no brilla demasiado
y su luz parece flotar a lo lejos. 

LA JOVEN SEÑORA 
...El cielo... 

EL CABALLERO
En otoño, el cielo ya no está despejado,
sin embargo, la luna brilla de una manera 
tan especial que parece que se pudiera 
tomar con la mano.
En invierno, el cielo está cubierto, el aire es frío 
y la luz de la luna se refleja en la nieve.

LA DAMA JOVEN 
La luna primaveral es mi preferida
pues en ella el cielo se presenta verde-azulado
y el olor de las flores 
se confunde con la bruma. 

LA DAMA DE HONOR
La primavera ha conquistado sus corazones.
¿No hay nadie para contemplar la luna otoñal? 

(El Caballero y Sarashina cantan al unísono)

EL CABALLERO
A veces, cuando mi estado de ánimo se exalta,
ya sea de felicidad o de dolor,
mi relación con la naturaleza también lo hace;
y la luna, las flores o el aspecto del cielo
penetran muy profundamente en mi corazón.

SARASHINA
Él comenzó a hablar sobre las miserias humanas
y lo hacía de una manera tan sensible que,
a pesar de mi timidez habitual,
no pude reprimir un sentimiento
de complicidad y solidaridad.

SARASHINA, TRÍO VOCAL
Si mañana aún estoy viva, las tardes primaverales 
permanecerán en mi corazón y mi memoria como 
recuerdos indelebles de nuestro encuentro.

SARASHINA
Una vez que nos dijimos adiós,
caí en la cuenta de que no sabía su nombre. 

Escena 8

(El recuerdo)

SARASHINA
En el octavo mes del año siguiente 
acompañé a la Princesa al palacio imperial. 
Allí se encontraba, sin yo saberlo,
el Caballero que conocí aquella noche lluviosa.
Me retiré a mi alcoba y, muy entrada la noche, 
abrí la puerta para contemplar el exterior,
e inmediatamente oí pasos 
que se aproximaban por la galería...

LA DAMA JOVEN 
Y también la voz de un hombre... 

EL CABALLERO
Si la luna iluminara todas las cosas,
su luz molestaría.

LA DAMA JOVEN 
Todo tiene su encanto... 

EL CABALLERO
Nunca podré olvidar aquella noche lluviosa,
ni por un solo momento. 
Confundía el sonido de la lluvia al golpear
en los árboles, con el murmullo del arroyo. 

LA DAMA JOVEN 
¿Cómo puede recordar eso tan nítidamente?
Sólo era el golpeteo de la lluvia sobre las hojas. 

EL CABALLERO
Si volviera a llover como aquella noche,
me gustaría tocar la flauta para usted.
Seguro que el sonido sería perfecto. 

SARASHINA
Quise escucharlo, y esperé en vano. 
Él nunca vino. 

SARASHINA, TRÍO VOCAL
Todo fue muy precipitado, ella no esperó 
a que el sonido de la flauta se escuchara.

Escena 9

(El destino)

SARASHINA
El destino... el destino nunca ha sido amigo mío...
Recuerdo cuando mi madre donó un espejo 
al templo de Hase, y el bonzo soñó 
con un ser lloroso que se revolcaba por el suelo.
Pienso que ese ser era yo.
He llegado al final.



Escaneado y traducido por:
José Luis Roviaro 2009.