Увертюра
Hом.
1. Aрия
ПАРАША Друг мой
милый, красно солнышко моё, сокол
ясный, сизокрылый мой орёл. Уж,
неделю не видалась я с тобой. Ровно
семь дней, как спозналась горем я,
так
скиталась я по тёмным лесам. В тёмном
лесе канареечки поют, Мне
девчонке, грусть-разлуку придают. Ты не
пой канареечка в саду, не пой,
моя родимая в саду, не давай
тоски сердечку моему
Hом.
2 Песня
(Колокольчики звенят, барабанчики
гремят)
ПАРАША Ой!
Опять опасный голос долетает
стороной. Разве
скрыться в проходной?
ГУСАР А
люди-то, люди.
Ай-люшеньки-люли! А
люди-то, люди. На
цыганочку глядят. А
цыганочка-то пляшет, в
барабанчики-то бьет и
шириночкой-томашет,
заливается поёт, и
шириночкой-то машет,
заливается поёт.
ПАРАША У песен
всех слова одни. Скажите
мне заместо пения, как
провели вы эти дни от среды до
воскресенья. ГУСАР Зачем
следить дозор пустой мой
каждый шаг и взор? Я твой!
Ах, Параша, признаюся, я тобою
полонён. В первый
раз ещё стыжуся, в женски
прелести влюблён, в женски
прелести влюблён.
ПАРАША
Перестаньте предо мною петь
неверныя признанья!
ГУСАР Белой
груди колыханье, снег
затмившей белизной…
ПАРАША Как
поверить вашей речи?
ГУСАР сколь
счастливее, чем я. Сколько
счастливее, сколько счастливее, сколько
счастливее, чем я, плат,
укрывший эти плечи.
ПАРАША Как
поверить вашей речи? Как
поверить вашей речи? Как
поверить? Ты
заставил внять! Моя страсть
сильнее становится, всё к
чему-то, всё к чему-то ум стремится,
в милых
думах утомясь, в милых
думах утомясь, в милых
думах утомясь.
ГУСАР Моя
страсть сильнее становится. Всё к
чему-то ум стремится, в милых
думах утомясь, в милых
думах утомясь, в милых
думах утомясь. Обещай
свиданья час.
ПАРАША В
восемь, завтра, на Литейной, за
углом, где дом питейный. Ты не
пой кинареечка в саду, не давай тоски
сердечку моему. МАТЬ Избави
Бог прислугу, дочь моя, терять: не
замыкаются ворота, мяучит Васька, чёрная
работа не справлена… Ты
слушаешь меня?
ПАРАША Где
взять кухарку?
Hом.
3. Диалог
МАТЬ Где
взять кухарку? – сведай у
соседки, не знает ли? Дешёвыя
так редки!
ПАРАША Узнаю,
маменька!
МАТЬ Накинь
косынку тёплую.
ПАРАША Ужели
носить салоп, боясь мятели, когда на
улице теплынь?
Hом.
4. Aрия
МАТЬ
Нет, не
забыть во веки мне покойницу. Стряпуха
Фёкла чинила платы при огне, у печки
полыхавшей мокла, вела
покупки и была
приветлива и весела. Бывало
прежде: в светлой зале весельем
круглый стол накрыт: Хлеб,
соль на чистом покрывале, дымятся
щи, вино в бокале и щука в
скатерти лежит. Не знаю,
как случится дальше, боюсь, в
прислуге новой фальши, сонливой
брани по утрам и
неисправности в обеде, которой
не простят соседи, придя под праздник в
гости к нам. Hом.
5. Диалог
СОСЕДКА Желаю
здравствовать!
МАТЬ
Петровна! Давно пора проведать нас.
Hом.
6.. Дует
СОСЕДКА, МАТЬ Такая, в
кои веки раз, такая, в кои
веки раз погода нам дается. Словно
луга и вод озёрных гладь
одела Божья
благодать. Какие
дни! Какие
дни!
Hом.
7. Диалог
СОСЕДКА Зимой,
зимой угрюмой измают сердце их следы. Зимой
угрюмой измают сердце их следы.
СОСЕДКА, МАТЬ Зимой
угрюмой измают сердце их следы.
МАТЬ И ни
один из них, подумай, не
обошёлся без беды! И ни
один из них, подумай, не
обошёлся без беды!
СОСЕДКА О том… О
том, слова пустой молвы, что
хоронили Фёклу вы.
МАТЬ Мы не
забыли. Мы не забыли, что во власти
господней и радость, и недуг. Мы не
забыли в Его власти радость
и недуг, в Господней власти
радость и недуг.
СОСЕДКА Не
забывайте, что во власти
Господней радость и недуг. В
Господней власти радость и недуг. В
Господней власти радость и недуг.
МАТЬ Но как,
скажи, в такой напасти не
возроптать, когда прислуг не знаю
я в округе.
СОСЕДКА А вы не
обойдетесь без прислуги. На днях
толкнулась тут одна к попу
девица: говор нежный,
сказалась тихой и прилежной, но не по
нас была цена.
МАТЬ А им в
цене не прекословь.
СОСЕДКА Да,
скромной можно ли прельститься, когда
отрез худого ситца дороже с
каждым часом вновь.
МАТЬ Пустое!
Вам дана свобода болтать!
Накидку эту я назад
тому не боле года купила
чуть не даром. Зря не
веришь ты. Узнай сама. Вокруг
витая бахрома узлами,
подле середины шелками
вышиты рябины, голубок
тесная семья и белым
бисером края. Параша,
где так долго ты была?
СОСЕДКА Кто там?
ПАРАША Вот я кухарку привела! МАТЬ Поди-ка
девушка, откуда ты взялась?
ПАРАША Я
встретила ее у хворой Анны.
МАТЬ Ну что
же, милая, служи. Да
помни, помни, помни: глаз и
днём и ночью нужен неустанный.
СОСЕДКА Да
помни: глаз и днём и ночью нужен
неустанный
ПАРАША … ночью
нужен неустанный.
Hом.
8. Квартет
ПАРАША, МАТЬ,
СОСЕДКА, КУХАРКА И ночью…
нужен неустанный.
СОСЕДКА А цену
вы узнайте наперед!
ПАРАША Я
говорила, много не возьмет.
МАТЬ Но
сколько же?
КУХАРКА Что
будет вам угодно, сударыня.
МАТЬ А как
тебя зовут?
КУХАРКА А
Маврой.
СОСЕДКА Разговор ведёт
свободно
ПАРАША Я думаю,
полезен был мой труд.
КУХАРКА Слыхала,
слыхала, слыхала я
ПАРАША, СОСЕДКА МАТЬ,
КУХАРКА
Покойница Феклуша служила нам усердно
десять лет, ни разу
долга чести не наруша.
Покойница Феклуша служила нам усердно
десять лет, и разу
долга честине наруша.
МАТЬ Возьми
во всём, во всём с неё пример.
ПАРАША, СОСЕДКА, МАТЬ Возьми
во всём, во всём с неё пример, с неё
пример.
Почтительна, была бы богомольна!
КУХАРКА Надеюсь
все, надеюсь все останутся довольны!
ПАРАША, МАТЬ Надеюсь,
мы останемся довольны.
ПАРАША, СОСЕДКА, МАТЬ Ну как,
забыв расчёты и дела, не
скажешь прямо, что она мила!
Hом.
9. Диалог
СОСЕДКА
Прощайте! Bам теперь пора идти с
Парашей со двора
МАТЬ Нам
теперь пора идти с
Парашей со двора. Параша,
я пойду собраться, а ты
кухарку проведи в
людскую горенку; стараться вели, да малость
проследи.
КУХАРКА Параша!
ПАРАША Я,
Василий милый! Какая
радость!
КУХАРКА Да, мой
свет. Одна из
боевых побед удача нынешняя.
ПАРАША\ КУХАРКА Я
памятью не изменю во век,
во век сегодняшнему дню
счастливому, счастливому.
КУХАРКА и тем
последним часам...
ПАРАША и тем
последним часам, когда
перед канвой садилась
я в окне соседнем следить
запретный образ твой, я
памятью не изменю во век
сегодняшнему дню, я
памятью не изменю во век
сегодняшнему дню
счастливому, счастливому и тем последним
часам.
КУХАРКА Старался
я в окне соседнем увидеть
милый образ твой.
ПАРАША А как не
помнить тех ночей, тех ночей,
Hом.
10. Дует
ПАРАША, КУХАРКА … когда
являлся в лёгком дыме мечтаний
блеск твоих очей, блеск
твоих очей, блеск твоих очей.
ПАРАША И повторялось долго
имя твое
КУХАРКА В
тревожном полусне и
повторялось долго имя твое, но ты не
откликался мне. И
повторялось долго имя твоё в
тревожном полусне.
ПАРАША Но ты не
откликался мне…
КУХАРКА Но ты не
откликалось мне…
ПАРАША, КУХАРКА Теперь
томительный запрет нарушен. Теперь
томительный запрет нарушен. И нет
конца, и нет конца блаженствам этим.
Походит
всё на новый сон, походит
всё, походит всё на новый сон, когда в
двойном союзе третьим бывает
нежный Купидон, когда в
двойном союзе третьим бывает
нежный Купидон, Когда в
двойном союзе третьим бывает
нежный Купидон, нежный,
нежный Купидон.
Hом.
11 Диалог
МАТЬ Параша!
ПАРАША Слышишь?
Кличет мать. Иди
посуду прибирать!
МАТЬ
Поторопись! А ты,
посуду прибрав,
не кинься со двора. Не скоро
я обратно буду.
ПАРАША
Пойдёмте, маменька, пора.
КУХАРКА Надеюсь
крепко на себя. Параша,
долго без тебя шагами дом придется
мерить. МАТЬ Да я
вернусь её проверить.
Hом.
12. Aрия
КУХАРКА Я жду, я
жду покорно, я жду
покорно, друг мой нежный, Параша,
времени, когда
возникнет первая звезда. Во мгле
дремотной безмятежной
забудется пустынный дом и мы
останемся вдвоём, и мы
останемся вдвоём. Тогда
потупленные взгляды зажгутся
пламенем любви, и ты, до
утренней прохлады, внимая
замыслы мои, мои
любовныя признания и дней
недавних воздыхания узнаешь
все, узнаешь все, склонясь
ко мне в
благословенной тишине. До света
будет между нами расти
беседы томной звук, и
поцелуев сладкий круг
чередоваться со словами, и
поцелуев сладкий круг
чередоваться со словами. Пожалуй,
время наступило
побриться. Некому в окно
взглянуть? А бритву я давно припас –
вода, холстина, мыло… Кривится
стол, томит повойник…
Hом.
13. Кода
МАТЬ Открыта
настежь дверь!
Разбойник, злодей! Ах,
дурно!
ПАРАША
Маменька! Скорей! Воды! Где вода? Дай
соли!
КУХАРКА Помилуй,
господи! Параша! Куда
укрыться мне!
ПАРАША
Маменька!
КУХАРКА Старуха
скоро придет в сознание.
ПАРАША Вот,
беда!
СОСЕДКА
Святитель Пров! Скорбей опора! Держите
вора!
МАТЬ Держи!
КУХАРКА Прощай!
ПАРАША Василий!
СОСЕДКА Держите,
держите вора! Батюшки,
никак она кончается!
ПАРАША Василий! Василий!

|
Obertura
N.º 1. Aria
PARASHA
Amado mío,
que
destellas
más que el
sol,
más que mi
águila y mi
halcón.
¡Ay, hace
una semana
que no te
veo!
Hace justo
siete días
que sufro
y camino
como perdida
por el
tenebroso
bosque.
¡Una
muchacha en
el bosque
negro!
El trino de
las aves
anunciaba la
triste
despedida.
Pequeño
canario,
no sigas
cantando en
el jardín,
no alimentes
la desdicha
de mi
contrito
corazón.
N.º 2.
Canción
(Suenan
campanas y
retumban
tambores)
PARASHA
¡Ay, oigo el
sonido
de la voz
que me
embriaga!
¿Y si me
oculto aquí?
EL HÚSAR
Todos,
absolutamente
todos,
¡ay, tra la
la la!
Todos,
absolutamente
todos,
miran con
arrobo a la
gitanilla.
La gitanilla
que baila
haciendo
sonar su
pandereta,
¡Y cómo
agita su
cinta
mientras se
contonea y
canta!
¡Y cómo
agita su
cinta
mientras se
contonea y
canta!
PARASHA
¡Todas las
canciones
hablan de lo
mismo!
En lugar de
cantar,
dime qué has
hecho desde el miércoles al
domingo.
EL HÚSAR ¿Por qué
me sigues? ¿Por qué
vigilas cada
paso que
doy? ¡Bien
sabes que
soy tuyo!
¡Ay,
Parasha, me
has
cautivado! Lo
confieso, por
primera vez
he
sucumbido,
al
encanto
femenino.
PARASHA Por
favor,
¡deja de
decir
mentiras!
EL HÚSAR ¡Mi
corazón se
estremece ante el
blanco
fulgor de tu
pecho de
nieve!
PARASHA
¿Pretendes
que me lo
crea?
EL HÚSAR ¡Mucho
más feliz, mucho más
feliz que
yo, mucho,
mucho más
feliz, es el
pañuelo que
te cubre tu
hombro!
PARASHA ¿Cómo
creerte?
¿Cómo
creer tus
palabras?
¿Hablas
en serio? ¡Me
abandono! Mi
corazón se
inflama,
mi mente
titubea
entre
dulces
esperanzas,
entre
dulces
esperanzas,
entre
dulces
esperanzas,
EL HÚSAR Mi
corazón se
inflama,
mi mente
titubea
entre
dulces
esperanzas,
entre
dulces
esperanzas,
entre
dulces
esperanzas, Dime,
¿cuándo
podré verte?
PARASHA Mañana a
las ocho,
donde el
herrero, en la
esquina,
junto a la
taberna. Pero tú,
canario, no
nos cantes
en el
jardín,
no alimentes la
desdicha de
mi contrito
corazón.
LA MADRE
¡Dios
mío, hija! La puerta
abierta,
km,. el gato
hambriento
maullando,
todo por
hacer... Hija, ¿me
estás
escuchando?
PARASHA ¿Dónde
encontrar
una
cocinera?
N.º 3.
Diálogo
LA MADRE ¿Dónde
encontrarla?
Pegúntale
a la vecina,
seguro
que conoce a
alguna buena
y barata.
PARASHA ¡Voy a
preguntarle,
mamita!
LA MADRE
¡Abrígate!
¡Ponte una
capa!
PARASHA
¿Que me
ponga una
capa? ¡Pero si
hace un
tiempo
estupendo!
N.º 4.
Aria
LA MADRE
A menudo
recuerdo a
Fiokla,
nuestra
difunta
cocinera. Se
sentaba
junto al
fuego a
coser y sudaba
con calor
del horno. Hacía muy
bien la
compra y era
alegre.
Antes, el
salón
siempre
estaba
iluminado; con la
mesa
perfectamente
puesta; el pan y
la sal,
la sopa
humeante, el
vino en la
copa y un
lindo
mantel. No sé qué
sucederá a
partir de
ahora.
El
servicio
cada día
peor, con
quejas y
exigencias
constantes, comidas
mediocres
que los
invitador
critican cuando nos visitan los domingos.
N.º5.
Diálogo
LA VECINA ¡Buenos
días!
LA MADRE
¡Petrovna!
¡Me alegro
de verte!.
N.º 6.
Dúo
LA VECINA,
LA MADRE
¡Un día
entre mil
hace tan
buen tiempo! ¡Un día
entre mil
hace tan
buen tiempo! Como si
Todopoderoso derramara
su Gracia
por prados y
aguas.
¡Qué buen
día! ¡Qué buen
día!
N.º 7.
Diálogo
LA VECINA ¡En el
invierno lo
echaremos de
menos! ¡En el
invierno lo
echaremos de
menos!
LA VECINA, LA MADRE
¡En el
invierno lo
echaremos de
menos!
LA MADRE
Los
inviernos
siempre
traen
desgracias ¿No es
cierto? Los
inviernos
siempre
traen
desgracias ¿No es
cierto?
LA VECINA De hecho…
he oído que
Fiokla había
muerto...
LA MADRE
¡Así es!
La voluntad
de Dios tanto en
la salud
como en la
enfermedad. ¡Así es!
La voluntad
de Dios tanto en
la salud
como en la
enfermedad. Dios en la salud y en la enfermedad.
LA VECINA ¡Así es!
La voluntad
de Dios tanto en
la salud
como en la
enfermedad. Dios en la salud y en la enfermedad. Dios en la salud y en la enfermedad.
LA MADRE
¿Cómo no
lamentarse ante tal
calamidad? No
conozco a
ninguna otra
cocinera...
LA VECINA ¡Usted no
puede
quedarse sin
servicio! Un día
llegó una
muchacha
preguntando
por el pope. Parecía
trabajadora
y hablaba
con dulzura, pero
pedía un
salario
alto.
LA MADRE
¡Ay, es
mejor ser
generoso con
ellos!
LA VECINA Sí, pero
debemos ser
prudentes pues
cualquier
cosita, de
un día para
otro, se
encarece un
disparate.
LA MADRE
¡Bobadas!
Usted dirá
lo que
quiera, pero no
hace ni un
año que
compré esta
mantilla
a muy
buen precio.
Aunque ya
sé que usted
no me cree. Mire qué
preciosidad:
el borde
de encaje de
nudos, en el
centro,
bordado en
seda, una
pareja de
palomas, que
sostienen
una borla
blanca.
Parasha,
¿dónde has
estado tanto
tiempo?
LA VECINA ¿Quién
viene ahí?
PARASHA ¡Aquí traigo a la cocinera!
LA MADRE
Ven aquí,
muchacha,
¿de dónde
eres?
PARASHA
Estaba
donde la
comadre Ana.
LA MADRE
¡Está
bien,
muchacha, a
servir!
Pero ten
siempre en
cuenta que debes
ser
diligente,
día y noche.
LA VECINA Sí, día y
noche... ¡Hay que
combatir
siempre la
pereza!
PARASHA Día y
noche… sin
descanso.
N.º 8.
Cuarteto
PARASHA, LA MADRE
LA
VECINA, LA
COCINERA Día y
noche… sin
descanso.
LA VECINA ¿Cobrará
mucho?
PARASHA Lo hemos
hablado y no
pide mucho.
LA MADRE
¿Cuánto?
LA
COCINERA Lo que
usted le
parezca,
señora.
LA MADRE
¿Cómo te
llamas?
LA
COCINERA Mavra.
LA VECINA Parece espabilada.
PARASHA Creo que
he acertado.
LA
COCINERA Todo está
claro, pues
PARASHA, LA VECINA
LA MADRE,
LA
COCINERA
Fiokla,
que en paz
descanse,
sirvió
diez años
sin desmayo. Fiokla,
que en paz
descanse,
sirvió
diez años
sin desmayo.
LA MADRE
¡Que te
sirva de
ejemplo!
PARASHA, LA VECINA, LA MADRE
¡Que te
sirva de
ejemplo! De
ejemplo para
todo. ¡Era
respetuosa y
muy
religiosa!
LA
COCINERA ¡Espero
no
defraudarla,
señora!
PARASHA, LA MADRE
¡Ojalá
quedemos
satisfechas!
PARASHA, LA VECINA,
LA MADRE
Bueno,
pues...
aparte del
sueldo,
¡parece
una buena
chica!
N.º9. Diálogo
LA VECINA Os dejo... supongo que iréis a pasear. ¡Adiós!
LA MADRE ¡Pues sí. salgamos a dar un paseo! Parasha, mientras me arreglo, muéstrale a la cocinera la habitación del servicio; y dile que se cambie de ropa. No te demores...
LA
COCINERA ¡Parasha!
PARASHA Vasili,
mi amor,
yo... ¡Qué
alegría!
LA
COCINERA ¡Amor
mío, hoy nos
sonríe la
fortuna!
PARASHA, LA
COCINERA Nunca
olvidaré, nunca
olvidaré
mientras
viva, el día
de hoy. ¡Soy muy
feliz!
LA
COCINERA Ni las
últimas
horas...
PARASHA Ni las
últimas
horas
cuando,
simulando
que cosía, me senté
en la
ventana a
esperar tu
llegada. No
olvidaré
mientras
viva, el día
de hoy.
No
olvidaré
mientras
viva, el día
de hoy. Soy muy,
muy feliz. Nunca
olvidaré estas
últimas
horas.
LA
COCINERA Intuía tu
figura a través
de la
ventana.
PARASHA Cómo
olvidar
aquellas
noches...
N.º 10.
Dúo
PARASHA, LA COCINERA … cuando entre sueños veía el resplandor de tu mirada, el resplandor de tu mirada.
PARASHA Yo me despertaba pronunciando tu nombre.
LA
COCINERA En la luz
del
amanecer´ me
extasiaba
pronunciando
tu nombre mientas
tú dormías. En la luz
del
amanecer´ me
extasiaba
pronunciando
tu nombre
PARASHA Mientas
tú
dormías...
LA
COCINERA Mientas
tú
dormías...
PARASHA, LA
COCINERA Ya nunca
nos
separaremos. Ya nunca
nos
separaremos. Nuestra
felicidad no
tendrá fin. Me parece
que habito
en un sueño. Me parece
que habito
en un sueño. Es el
mismísimo
Cupido el que
nos ha
unido. Es el
mismísimo
Cupido el que
nos ha
unido. Cuando
Cupido hace
acto de
presencia, todo se
vuelve
tierno, tan
tierno como
Cupido.
N.º 11.
Diálogo
LA MADRE
¡Parasha!
PARASHA ¿Oyes? Mi
madre me
llama. ¡Ve a
fregar los
platos!
LA MADRE
¡Vamos,
se hace
tarde!
Y tú,
cuando hayas
fregado los
platos, no te
vayas a
descansar,
volveremos
en seguida.
PARASHA ¡Vamos,
mamá, que es
tarde!
LA
COCINERA No se
preocupe,
señora, lo haré
todo bien. Parasha,
no tardes.
LA MADRE
Volveré
para
vigilarla.
N.º 12.
Aria
LA
COCINERA Te
esperaré
ansioso, Parasha,
querida
amiga. Cuando
despunte
la
estrella de
la mañana arropados
por el sopor
del sueño
en el
silencio de
la casa,
permaneceremos
abrazados,
permaneceremos
abrazados. Nuestras
miradas
ansiosas arderán
con llamas
de amor y
permaneceremos
muy juntos en el
frescor de
la mañana. Te
hablaré de
amor y tú, con
la cabeza en
mi pecho, entre
suspiros, lo
conocerás
todo. Al
amanecer, arropados
por el
silencio de
la mañana,
hablaremos
de amor y
dulcemente
alternaremos besos y
palabras; y
dulcemente
alternaremos besos y
palabras. y
alternaremos,
en dulce
secuencia, los besos
con las
palabras. Pero creo
que debo
afeitarme... ¿Estoy
solo? La
navaja, el
jabón... ¡Oh, cómo
me oprime la
cofia!...
N.º 13.
Coda
LA MADRE
¡La
puerta
abierta de
par en par!
¡Ah, un
ladrón!
¡Ay, Dios
mío!
PARASHA ¡Mamá,
mamita!
¡Rápido,
agua! ¿Trae agua? ¡Las sales!
LA
COCINERA ¡Parasha!
¿Dónde me
escondo?
PARASHA ¡Mamita!
LA
COCINERA ¡La vieja
despertará
pronto!
PARASHA ¡Ay, qué
desgracia!
LA VECINA
¡Ay, San
Ilov, patrón
de los
desesperados! ¡Atrapen
al ladrón!
LA MADRE
¡Alto
ahí!
LA
COCINERA ¡Adiós!
PARASHA ¡Vasili!
LA VECINA ¡Al
ladrón! ¡Al
ladrón!
¡Madre
mía, qué
desgracia!
PARASHA ¡Vasili! ¡Vasili!
Traducido y digitalizado por: Eduardo Almagro 2022
|