LA NARIZ

 

Personajes

PLATÓN KUZMICH KOVALEV

IVÁN YAKOVLEVICH

PRASKOVYA OSIPOVNA

LA NARIZ

IVÁN

EMPLEADO 

PALAGEYA
PODTOCHINA

LA HIJA

PYOTR FEDOROVICH

IVÁN IVANOVICH

COMISARIO

VENDEDORA

ANCIANA NOBLE

DOCTOR

YARYZHKIN

KHOZREV-MIRZA

Asesor Colegiado                       

   Barbero                            


Esposa de Yakovlevich                         

   Nariz de Kovalev                             

Criado de Kovalev                         

Empleado del Periódico                          

Rica Viuda                          

Hija de Podtochina                            

Un Viajero                          

Un Viajero                         

Comisario de Policía                          

Vendedora Callejera                         

Dama Noble                    

Médico                      

Amigo de Kovalev                        

Rico Comerciante                        

Barítono

Bajo

Soprano

Tenor

Tenor

Bajo

Mezzosoprano


Soprano

Tenor

Bajo

Tenor

Soprano

Contralto

Bajo

Tenor

Bajo

 

La acción se desarrolla en San Petersburgo, en 1870.

 

DEYSTVIYE PERVOYE


Vstupleniye

(Tsiryulnaya Ivana Yakovlevicha. Ivan Yakovlevich
breyet Kovaleva)

KOVALEV
U tebya, Ivan Yakovlevich, vechno vonyayut ruki.

IVAN YAKOVLEVICH
Otchego bï im vonyat?

KOVALEV
Ne znayu, bratiets, tolko vonyayut.

Kartina Pervaya

Tsiryulnaya Ivana Yakovlevicha.

(Ivan Yakovlevich spit. Praiskovya Osipovna
pechet khleb. Utro. Ivan Yakovlevich prosïpayetsya.
Zevayet)

IVAN YAKOVLEVICH
Ah!...

(Chuvstvuya zapakh khleba)

Segodnia ya, Praiskovya Osipovna, ne budu pit kofeyu,
a vmiesto togo khochetsya mne s est goryachego
khlebtsa s lukom.

PRASKOVYA OSIPOVNA
(pro sebya)
Pust, durak, yest khleb, mne zhe luchsche.
Ostanetsya kofeyu lishniaya poritsya.

IVAN YAKOVLEVICH
(pro sebya)
To yest, khotelos bï i togo i drugogo,
no soviershenno nevozmozhno
triebovat veshchey srazu.

(Praskovya Osipovna shvïryayet
Ivanu Yakovlevichu khleb)

IVAN YAKOVLEVICH
(pro sebya)
Praskovya Osipovna
ne lyubit takikh prikhotey.

(Rezhet khleb)

Plotnoye! Shto bï eto takoye bïlo?

(Vïtaskivayet iz khleba nos)

Nos! Nos!

PRASKOVYA OSIPOVNA
(Razrazhayas branyu)
Gde eto tï, zver, otrezal nos?
Moshennik! Pyanitsa!
Ya sama na tebya donesu politsii.
Razboynik kakoy!
Vot ya ot trekh chelovek slïshala, shto tï vo vremya
britya tepervish nosï, shto ele derzhatsya.

IVAN YAKOVLEVICH
Postoy, Praskovya Osipovna, ya zavernu ego
v tryapochku i polozhu v ugolok.
Pust tam polezhit malenechko, a posle ya ego vïnesu.

PRASKOVYA OSIPOVNA
I slïshat ne khochu, shtobï ya pozvolila
u sebya v komnate lezhat otrezannomu nosu.
Sukhar podzharistïy!
Znay umeyet tolko britvoy vozit no remnyu, a dolga
svoego skoro sovsem ne v sostoyanii budet ispolnyat!

Potaskushka! Negodyay!
Shtob ya stala za tebya otvechat politsii!
Akh tï, pachkun, brevno glupoye!
Von ego! Von!, von, von, von, von!...

IVAN YAKOVLEVICH
Chyort ego znayet, kak eto sdelalos.
Pyan li ya vchera vozvratilsya ili net,
uzh navernoye skazat ne mogu,
a po vsem primetam dolzhno
bït proisshestviye nesbïtochnoye,
ibo khleb – delo nechenoye, a nos?
Sovsem ne to. Nichego ne razberu!

(Nastupayet tma. Vuden prizrak
kvartalnogo nadziratelya. Snova svetlo.
Prizraka net)

PRASKOVYA OSIPOVNA
Nesi, kuda khochesh, de esto!
shtobï dukhu ego ne slikhala!

Kartina Vtoraya

Naberezhnaya

(Ivan Yakovlevich mechetsya po naderezhnoy.
Ivan Yakovlevich obronil nos, no eto zametil
budochnik)

BUDOCHNIK
Podïmi! Von tï shto-to uronil.

(Ivan Yakovlevich podnimayet i slova mechetsya.
On nikak ne mozhet izbavitsya ot nosa. Emu
popadayutsya znakomïye, kotorïye ego sprashivayut
"kuda idesh?" ili "kogo tak rano brit sobralsya?"
Ivan Yakovlevich vïbral moment i shvïryaet nos v
reku, no tut poyavlyaetsya kvartalnïy, kotorïy v
prodolzheniye vsego deystviya podkhodit vse
blizhe i blizhe k Ivanu Yakovlevichu)

KVARTALNÏY NADZIRATEL
Podoydi syuda, lyubeznïy.

IVAN YAKOVLEVICH
Zhelayu zdraviya bashemu blagorodiyu.

KVARTALNÏY
Net, net! Bratiets,
ne blagorodiyu;
skazhi-ka, shto tï tam delal, stoya u reki?

IVAN YAKOVLEVICH
Ey-bogu, sudar, khodil brit da posmotrel,
shibko li reka idet.

KVARTALNÏY
Vresh, vresh,
etim ne otdelayeshsya. Izvol-ka otvechat!

IVAN YAKOVLEVICH
Ya vashu milost dva raza v nedelyu ili dazhe
tri gotov bit bez vsyakogo prekosloviya.

KVARTALNÏY
Net, priyatel, eto pustyaki!
Menya tri tsiryulnika breyut da eshche za
bolshuyu chest pochitayut.
Izvol-ka rasskazat, shto tï tam delal.

(Nastupayet absolyutnaya tma)

Antrakt (Udarnïye instrumentï)

Kartina Tretya

Spalnya Kovaleva

KOVALEV
(prosïpayetsya za shirmoy)
Brr, Brr, Brr, brr, brr, brr, brr, brr.

(Zakrïtïm rtom)

Mm...

(Vïkhodit uz-za shirmï. On bez nosa)

Vcherashnim vecherom vskochil
u menya prïshchik na nosu...

(Ivanu, lakey Kovaleva)

Zerkalo mne.

(Ivan podayet Kovalevu zerkalo. Kovalev
smotrit v zerkalo)

Kak, Shto takoye? Shto?
Nos... Gde zhe nos?
Ne mozhet bït. Vodï mne, polotentse.

(Ivan podayet trebuemoye)

Tochno, Net nosa. Ne mozhet bït...
Da ya eshche,verno, splyu.

(Ivanu)

Ushchipni!

(Ivan shchplet Kovaleva)

Oy! Net, kazhetsya ne splyu!

(Opyat smotrit v zerkalo.)

Vsyo, net nosa... Odetsya mne!

(Ivan polayet emu odezhdu. Kovalev odevayetsya)

IVAN
A esli sprosyat, kuda ushli, kak skazat?

KOVALEV
K ober-politsmeysteru.

(Kovalev ukhodit)

Kartina Chetvyortaya

Kazanskiy sobor.

(Neskolko molyashchikhsya oboego pola. Polumrak)

KHOR
A... A... A...

(Vkhodit Nos v forme statskogo sovetnika.
On goryacho molitsya, neskolko raz opuskayetsya
na koleni)

KHOR
A... A... A...

(Vkhodit Kovalev. On prikrïvayet platkom otsutstviye
nosa. Zamechayet, shto ego nos tut. Pokashlivayet.
Molitsya)

KOVALEV
(pro sebya)
Kak podoyti k nemu?
Po vsemu. Po mundiru, po shlyape vidno,
shto on statskiy sovetnik.
Chyort ego znayet, kak eto sdelat!

(Obrashchayas k Nosu)

Milostivïy Gosudar! Milostivïy Gosudar!

NOS
Shto vam ugodno?

KOVALEV
Mne stranno, milostivïy gosudar. Mne kazhetsya,
bï dolzhnï znat svoye mesto...
a ya vas vdrut nakhozhu... i gde zhe?
V sobore... Soglasites...

NOS
Ya ne mogu ponyat, kak vï izvolitie govorit, obyasnites.

KOVALEV
Kak mne obyasnit emu...
Konechno, ya mayor...
Mne khodit bez nosa, soglasites, eto neprilichno.
Kakoy-nibud torgovke kotoraya prodayet na
Voskresenskom mostu ochishchennïye apelsinï,
mozhno sidet bez nosa;
no u menya v vidu poluchit... pri tom, buduchi vo
mnogikh domakh znakom s damami: Chekhtareva,
statskaya sovetnitsa, i drugiye...
Vï posudite sami, ya ne znayu,
milostivïy gosudar, izvinite...
Yesli na eto smotret soobrazno
s pravilami dolga i chesti...
vï sami mozhete ponyat...

NOS
Nichego reshitelno ne ponimayu.
Izyasnites udovletvoritelneye.

KOVALEV
Milostivïy gosudar!
Ya ne znayu, kak ponimat slova vashi...
Zdes vse delo sovershenno ochevidno...
ili vï khotite... Ved vï moy sobstvennïy nos!... S!

NOS
Vï oshibayetes, milostivïy gosudar.
Ya sam po sebe.
Pritom mezhdu nami ne mozhet
bït nikakikh tesnïkh otnosheniy.
Sudya po pugovitsam vashego vitsmundira,
Vï dolzhnï sluzhit v senate ili,
po krayney mere, v yustitsii.
Ya zhe po uchenoy chasti.

(khodyat pozhilaya i tonenkaya damï,
gayduk raschishchaet im put)

GAYDUK
Propusti! Propusti! Propusti!

(Kovalev pïtayetsya zaigrïvat s tonenkoy damoy.
Nos v eto vremya vïkhodit iz sobora, no Kovalev
etogo ne zamechayet)

KOVALEV
(Otskakivayet, budto obzhegshis)
Ay, gde zhe on, gde zhe on?
Ved on moy nos!, Ved on moy nos!
Gde? Gde? Gde? Gde?

KHOR
Gde?



DEYSTVIYE VTOROYE


Vstupleniye

(Po seredinye rampï, pered zanavesom, Kovalev
sidit na izvozchichikh drozhkakh)

KOVALEV
(Krichit v zal)
U sebya politsmeyster?

PRIVRATNIK POLITSMEYSTERA
(uz zala)
Nikak net. Tolko shto uyekhali.

KOVALEV
Vot tebe raz.

PRIVRATNIK
Da! A ono i ne tak davno, no uyekhal.
Minutochkoy bï prishli ranshe,
to, mozhet, i zastali bï doma.

KOVALEV
(Izvozchiku)
Poshel!

IZVOZCHIK
Kuda?

KOVALEV
Poshel pryamo.

IZVOZCHIK
Kak? Pryamo?
Tut povorot: napravo ili nalevo?

KOVALEV
V gazetnuyu ekspeditsiyu.

(Izvozchik povorachivayet i uyezhayet za kulisï)

Kartina Pyataya

V gazetnoy ekspeditsii.

(Ochen malenkaya komnata. Sedoy chinovnik v
ochkakh Prinimayet obyavleniye, komore daet lakey
grafini. Krome nikh, v komnate vosem drovnikov)

LAKEY
Poverite li, sudar, shto sobachenka ne stoit
I vosmi griven, to est ya ne dal bï za neye
I vosmi groshey; a grafinya lyubit, ey-bogu lyubit,

(Chinovnikh slushaet lakeya so znachitelnoy
minoy i v to zhe vremya zanimaetsya podschetom
buk v prinesennoy zapiske)

I tomu, kto otïshchet, sto rubley.

(Dvorniki vostorzhenno povtoryayut súmmum)

DVORNIKI
Sto rubley! Sto rubley!...

KOVALEV
(vbegaya)
Kto zdes prinimayet obyavleniya?

(Obrashchayas k chinovniku)

A, zdravstvuyte!

CHINOVNIK
Moye pochteniye.

KOVALEV
Ya zhelayu pripechatat.

CHINOVNIK
Pozvolte! Proshu nemnozhechko povremenit.

LAKEY
Yesli skazat po prilichiyu, to vot kak,
kak mï teper s vami,
vkusï lyudey sovsem ne sovmestnï:

KOVALEV
(k chinovniku)
Milostivïy gosudar! Pozvolte vas poprosit...

CHINOVNIK
Seychas! Seychas!
Dva rublya sorok tri kopeyki.

KOVALEV
Mne... ochen nuzho.

LAKEY
... uzh kogda okhotnik, to derzhi legabuyu sobaku
ili pudelya, ne pozhaley pyatisot, tïsichu day,
no zato uzh chtobï bila sobaka khoroshaya.

CHINOVNIK
Rubl shestdesyat chetïre kopeyki...
Shto vam ugodno?

KOVALEV
Ya proshu…
Sluchilos moshennichestvo ili plutovstvo,
ya do sikh por ne mogu nikak ponyat.
Ya proshu tolko pripechatat, shto tot,
kto ko mne etogo podletsa predostavit,
poluchit dostatochnoye voznagrazhdeniye.

CHINOVNIK
Pozvolte uznat, kak vasha familiya?

KOVALEV
Het, zachem familya?
Mne nelzya skazat yeye.
U menya mnogo znakomïkh:
Chekhtareva, statskaya sovetnitsa,
Pelageya Grigorievna Podtochina, shtab-ofitsersha...
Vdrug uznayut, bozhe sokhrani!
Mozhete prosto napisat: kollezhskiy asessor ili,
eshche luchshe, sostoyashchiy v mayorskom chine.

CHINOVNIK
A sbezhavshiy bil vash dvorovïy chelovek?

KOVALEV
Kakoy dvorovïy chelovek!
Eto eshche ne takoye bolshoye moshennichestvo!
Sbezhal ot menya... nos...

CHINOVNIK
Gm! Kakaya strannaya familiya!
I na bolshuyu summu etot gospodin Nosov vas obokral?

KOVALEV
Nos, to est... Vï ne to dumayete!
Nos, moy sobstvenïy nos... Propal.

DVORNIKI
(smeyutsya)
Nos propal! Nos propal! U nego
Nos propal! Ha-ha-ha-ha-ha!

CHINOVNIK
(emu tozhe smeshno)
He-he-he-he-he-he! Da kakim zhe obrazom propal?

KOVALEV
Chyort khotel poshutit nado mnoyu!

CHINOVNIK
Ya shto-to ne mogu khoroshenechko ponyat. Da-s!

KOVALEV
(Zhalovno)
Ya ne mogu vam skazat, kakim obrazom;
no glavnoye to, shto on razezzhayet po gorodu i
nazïvayet sebya statskim sovetnikom.
I poetomu ya vas proshu obyavit,
shtobï poymavshiy predostavil ego nemedlenno
ko mne v samom skoreyshem vremeni.
Vï posudite, v samom dele,
kak zhe mne bït bez takoy zametnoy chasti tela?
Eto ne to, shto kakoy-nibud mizinets na noge,
kotorïy ya v sapog –
i nikto ne uvidit, yesli net ego.

DVORNIKI
V sapog – i ne vidno.

CHINOVNIK
Tochno, ne vidno!

KOVALEV
Ya bïvayu po chetvergam
u statskoy sovetnitsï Chekhtarevoy;
Podtochina Pelageya Grigorievna,
shtab-ofitsersha,
i u ney dochka ochen khoroshenkaya,
vï posudite sami, kak zhe mne teper...

(Pïdayet)

Mne teper k nim nelzya yavitsya.

(Kovalev vskhlipïvayet i s nadezhdoy
smotrit na chinovnika, kotorïy zadmalsya.
Dvorniki pereminayutsya s nogu na nogu)

CHINOVNIK
Net, ya ne mogu pomestit takogo obyavleniya v gazetu.

KOVALEV
Kak? Otchego?

CHINOVNIK
Tak, gazeta mozhet poteryat repugatsiyu.
Yesli vsyakiy nachet pisat, shto u nego sbezhal nos, to...
I tak uzh govoryat, shto pechatayetsya mnogo
nesoobraznostey i dozhnïkh sukhov.

KOVALEV
Da chem zhe ego delo nesoobraznoye?
Tut, kazhetsya, nichego net takogo.

CHINOVNIK
Eto vam kazhetsya, shto net.
A vot na proshloy nedele takoy zhe bïl sluchay.
Prishel chinovnik takim zhe obrazom,
kak bï teper prishli, prines zapisku,
deneg no rachetu prishlos dva rublya i semdesyat tri
kopeyki, i vse obyavleniye sostoyalo v tom,
shto sbezhal pudel chernoy shersti.
Kazhetsya, shto bï tug takoye?
A vïshel paskvil: pudel-to etot bïl sbezhavshiy
kaznachey, ne pomnyu, kakogo zavedeniya.

DVORNIKI
Vish tï! Kak ono vïshlo.

CHINOVNIK
Vot ono shto.

KOVALEV
Da ved ya vam ne o pudele delayu obyavleniye,
a o sobstvennom svoyem nose:
stalo bït, pochit to zhe, shto o sebe samom.

CHINOVNIK
Net, takogo obyavleniya ya nikak ne mogu pomestit.

KOVALEV
Da kogda u menya tochno propal nos!

CHINOVNIK
Yesli propal, to eto delo medika.
Govoryat, shto yest takiye lyudi,
kotorïye mogut pristavit kakoy ugodno nos.
No, vprochem, ya zamechayu,
shto vï, dolzhno bït, veselïy chelovek
i lyubite v obshchestve poshutit.

KOVALEV
Klyanus, kak bog svyat!
Pozhaluy, uzh yesli do togo doshlo, to ya pokashu vam.

CHINOVNIK
Zachem bespokoitsya!
Vprochem, yesli ne bespokoystvo, to zhelatelno bï vzglyanut!

(Kovalev otnimayet platok ot litsa)

CHINOVNIK
V samom dele! Chrezvïchayno stranno!
Mesto sovershenno gladkoye,
kak budto bï tolko shto vïpechennïy blin.

DVORNIKI
Da, do neveroyatnosti rovnoye.

KOVALEV
Nu, vï i teper budete sporit?
Vï vidite, shto nelzya ne nanechatat.
Ya vam budu osobenno blagodaren;
i ochen rad, shto etot sluchay dostavil
mne udovolstviye s vami poznakomitsya...

CHINOVNIK
Napechatat-to, konechno, delo nebolshoye,
tolko ya ne predvizhu v etom nikakoy dlya vas vïgodï.
Yesli khotite, to otdayte tomu,
kto imeyet iskusnoye pero,
opisat kak redkoye proizvedeniye naturï
i napechatat etu stateyku v ¨Severnoy Pchele"

(nyukhayet tabak)

Dlya polzï yunoshestva, ili tak,
dlya obshchego lyubopïtstva.

(Snova nyukhayet tabak)

Mne, pravo, ochen priskorbno, shto s vami sluchilsya
takoy anekdot. Ne ugodno li vam ponyukhat tabachku?
Eto razbivayet golovnïye boli: Dazhe v otnoshenii
k gemoroidam eto ochen khorosho.

(Kovalev razdrazhenno stuchit po stolu)

KOVALEV
Ya ne ponimayu, kak vï nakhodite mesto shutkam:
razve vï ne vidite, shto u menya net imenno togo,
chem bï ya mog ponyukhat?
Chtob chyort pobral vash tabak!
Ya teper ne mogu smotret na nego,
i ne tolko na skvernïy vash Berezinskiy,
no khot bï vï podnesli mne samogo rape.

(Ubegayet v serdtsakh. Dvorniki dayut
obyavleniya)

8-Y DVORNIK
Otpuskayetsya v uspuzhniye kucher
trezvogo povedeniya...

6-Y DVORNIK
Malo poderzhannaya kolyaska,
vïvezennaya v 1814 godu iz Parizhka, bez odnoy re...

7-Y DVORNIK
Otpuskayetsya dvoraya devka devyatnadtsati let ot rodu,
uprazhnyavshayasya v pracheshnom dele,
godnaya i dlya drugikh rabot...

5-Y DVORNIK
Prochnïye drozhki bez odnoy ressorï...

1-Y DVORNIK
Molodaya goryachya loshad 17 let ot rodu...

2-Y DVORNIK
Novïye, poluchennïye iz Londona
semena repï i redisa...

3-Y DVORNIK
Dacha so vsemi ugodyami, dvumya stoylami dlya
dvukh loshadey i mestom, na kotorom mozhno
razvesti prevoskhodnïy berezovïy ili...

4-Y DVORNIK
Zhelayushchikh kupit starïye podoshvï
prosyat yavlyatsya k peretorzhke kazhdïy
den ot vosmi do trekh chasov utra.

Antrakt (orkest)

Kartina Shestaya

Kvartira Kovaleva.

(V peredney n divane lezhit Ivan, ugrayet na
balalaike, plyuyet v potolok i poyet)

IVAN
Nepobedimoy siloy
priverzhen ya kak miloy
Gospodi, pomiluy
yeyo i menya,
yeyo i menya,
yeyo i menya.
Tsarskaya korona,
bïla b moya milaya zdorova
Gospodi, pomiluy yeyo i menya,
yeyo i menya, yeyo i menya.

(Stuk v dver. Ivan bezhit otvoryat dver. Kovalev
vkhodit silno rastroyennïy)

KOVALEV
Tï, svinya, vechno glupostyami zanimayeshya.

(Ivan ukhodit. Kovalev prokhodit k sebe v komnatu)

Bozhe moy, bozhe moy, za shto takoye neschaste?
Bud ya bez ruki ili bez nogi – vsyo bï eto luchshe;
a bez nosa chelovek chyort znayet shto:
ptitsa ne ptitsa, grazhdanin ne grazhdanin,
prosto vozmi I vïbrosi za okoshko!
I pust bï uzhe na voyne otrubili ili ya sam bïl
prichinoyu, no bed propal ni za shto,
ni pro shto, propel darom, ni za grosh!
Tolko net, ne mozhet bït, neveroyatno,
chtobï propal nos;
Nikakim obrazom neveroyatno.
Eto ili vo sne snitsya ili prosto grezitsya; mozhet bït,
ya kak-nibud oshibkoyu vïpil vmesto vodï vodku,
kotoroyu vïtirayu posle britya sebe borodu.
Ivan, durak, ne prinyal,
i ya verno, khvatil yeyo.

(Smotrit v zerkalo i shchpliet sebya.)

Ekoy paskvilnïy vid!



DEYSTVIYE TRETYE


Kartina Sedmaya

Okraina Peterburga.

(Na stsene dilizhans, sovershenno pistoy. Na
kozlakh dremlet kucher. Kvartalnïy raspredelyayet
10 politseyskikh v zasadu)

KVARTALNÏY NADZIRATEL
Vlastyu moyey dayetsya poveleniye izlovit sey zhe
mig sego rabotnika i privest na raspravu ko mne.

1-y POLITSEYSKIY
Chudesa zavelis!

2-y POLITSEYSKIY
Chudnïye dela!

3-y POLITSEYSKIY
A shto?

1-y POLITSEYSKIY
Pomiluy, uvidel bï tï!...

2-y POLITSEYSKIY
Dolgo li do grekha?
Perepugayut dobrogo cheloveka tak, shto posle
ni odna baba ne vozmetsya vïlit perepolokhu.

KVARTALNÏY
Dam ya vsem perepolokhu! Shto vï? A?
Ne khotite slushatsya? A?
Vï, verno, derzhite ikh ruku? A?
Vï buntovshchiki? A? Shto eto? A?
Vï zavodite razboy? A?
Vï... A? Vï... A? A? Ya donesu!
Stupay, Andryushka, s pravoy storonï sadis.
Stoy! Stoy! Pust syadet Petrushka...
Teper delo poydet. Stupay tuda, ne napirayte tak,
cherti! Govoryu vam, ne napiray.

4-y POLITSEYSKIY
A? Shto?

KVARTALNÏY
A vot shto! Stupay, pomogi!
Begite, letite ptitseyu.
Shto b ya vas! Shto b vï mne!

5-y POLITSEYSKIY
Shto zhe delat?

KVARTALNÏY
Kak shto? Shto vï, brattsï?
Slava bogu, vosolsï u vas chut ne v snegu,
a do sikh por uma ne nazhili!
Postoyte, ya seychas vsyo ukazhu.

6-y POLITSEYSKIY
Eto provornaya, vidno, ptitsa.
Etakogo cheloveka ne khudno povesit
na verkhushke duba vmesto panikadila.

(Politseyskiye, sidya v zasade, zatyagivayut pesnyu)

VSYO POLITSEYSKIYE
Podzhav hvost, kak sobaka, kak Kain,
on zatryassya ves, iz nosa potekla tabaka.
Podzhav hvost, kak sobaka...

KVARTALNÏY
(Podtyagivayet)
is nosa potekla tabaka. A...

(Poyavlyayutsya provozhayushchaya dama
provozhayushchiy gospodin i puteshestvennik)


PROVOZHAYUSHCHAYA DAMA
Kak mozhno takoyu pozdneyu poroyu
otpravlyatsya v takuyu dalnyuyu dorogu!

PROVOZHAYUSHCHIY GOSPODIN
Konechno! Neroven chas, napadut razboyniki ili
drugoy nedobrïy chelovek

PUTESHESTVENNIK
Pust bog milyet ot razboynikov!
I k chemu rasskazïvat etakoye na noch?

PROVOZHAYUSHCHAYA DAMA
Vï ne verte emu: vsyo eto vïdumki.
Tak pridet v golovu i nachnet rasskazïvat.

PROVOZHAYUSHCHIY GOSPODIN
Razboyniki ne razboyniki, a vremya temnoye,
ne goditsya sovsem yekhat.
Da i kucher: on uzhe, verno, naklyukalsya.
I pistoli ego davno uzhe zarzhaveli, shto prezhde
eshche, nezheli vïstrelit, razorvet ikh porokhom.
I ruki sebe pootobet, i litso iskalechit,
i naveki nechastnïm ostanetsya.

(Politseyskiye vedut besedu)

7-Y POLTSEISKIY
Mozhet bït eto i ne satana?

8-Y POLITSEYSKIY
Khot shto khochesh govori,
a ne oboshlos bez nechistoy silï.

7-Y POLITSEYSKIY
Ya derzhu zaklad, shto eto ne chelovek, a chyort.

(Poyalyayutsya otets, mat i dva sïna)

PUTESHESTVENNIK
Bog znayet, shto vï govorite.

8-Y POLITSEYSKIY
A kak on odet?

PUTESHESTVENNIK
Ya i slushat vas ne khochu,
I vog nakazïvayet za takiye rechi,

OTETS
Teper blagoslovi, mat, detey svoikh.
Podoydite, deti, k materi:

MAT
Pust, khranit vas bozhya mater,
ne zabïvayte mat vashu...

OTETS
Molitva materinskaya
i na vode i na zemle spasayet.

1-Y i 2-Y SÏN
Proshchay, proshchay!
Pust zhe khranit bog ot vsyakogo nechastya.

MAT
Prishlite khot vestochku.

OTETS
Teper po obïchayu khristinanskomu,
nado pered dorogoyu vsem prisest.

(Otets, mat i dva sïna sadyatsya pryamo na zemlyu)

OTETS
Nu, vsyo gotovo!

(Cherez nekotoroye vremya sïnovya sadyatsya v dilizhans)

9-Y POLITSEYSKIY
Tak net?

10-Y POLITSEYSKIY
Net!

9-Y POLITSEYSKIY
To-to, shto net:

10-Y POLITSEYSKIY
Net!

9-Y POLITSEYSKIY
Tebe, nevos, i nuzhdï net?

10-Y POLITSEYSKIY
A shto mne delat?

9-Y POLITSEYSKIY
Nadobno, zhe bïlo kakomu to dyavolu,

chtov emu ne dovelos, sobake,
po utru ryumku vodki vïpit, vmeshatsya, pravo...

10-Y POLITSEYSKIY
Tss...

9-Y POLITSEYSKIY
... kak budto na smekh!

(U dilizhansa ostanavlivayutsya Pyotr Fedorovich
i Ivan Ivanovich)

10-Y POLITSEYSKIY
Tam teper budet dobraya popoyka.

9-Y POLITSEYSKIY
Kak vï tolko nam ne opozdat.

IVAN IVANOVICH
Zdravstvuyte, Pyotr Fedorovich!

10-Y POLITSEYSKIY
Nu, delo plokho.

PYOTR FEDOROVICH
Dobrogo, dnya zhelayu lyubeznomu drugu
i blagodetelyu Ionannu Ioannovichu.

IVAN IVANOVICH
Vï, kak ya vizhu, ustali potomu,
shto vasha ranenaya noga meshayet.

(Poyavlyayetsya staraya barïnya.
Prizhivalki usazhivayut yeyo v dilizhans)

PYOTR FEDOROVICH
Moya noga?

IVAN IVANOVICH
Ha, ha, ha, ha!

PYOTR FEDOROVICH
Hi, hi, hi, hi! Ya nam dolozhu o sebe,
lyubezneyshiy drug i blagodetel Ioann Ivanovich...

IVAN IVANOVICH
Ha, ha, ha, ha!

PYOTR FEDOROVICH
... shto ya delïval na veku svoyem
i ne takzhe pokhodï, Akh!
Ya rasskazhu vam, kakim manerom ya perelez
cherez zabor k odnoy khoroshenkoy nemke.

IVAN IVANOVICH
Ha-ha-ha-ha!

(Ivan Ivanovich i Pyotr Fedorovich sadyatsya v
dilizhans)

5-Y POLITSEYSKIY
Net, tut ne na shutku satana vmeshalsya.

6-Y POLITSEYSKIY
Chudno, pravo!
A day ponyukhat tabachku, U tebya slavnïy tabak.

5-Y POLITSEYSKIY
Koy chort, slavnïy, Staraya kuritsa ne chikhnet!

6-Y POLITSEYSKIY
Pchih!

STARAYA BARÏNYA
(iz okna)
Ya khochu vam rasskazat odno

osobennoye proisshestviye: ya etim letom umru:
smert moya uzhe prikhodila za mnoy.

PRIZHIVALKI
Bog znayet, shto vï govorite.

STARAYA BARÏNYA
Ya proshu vas ispolnit moyu volyu: kogda ya umru,
pokhoronite menya vozle tserkovnoy ogradï.
Plate nadente na menya serenkoye.
Atlasnogo platya, shto s malinovïmi poloskami,
ne nadevayte; mertvïm uzh ne nuzhno platya.

PRIZHIVALKI
Bog znayet, shto vï govorite.
Kogda eshche, budet smert,
a vï uzhe strashchayete takimi slovami!

STARAYA BARÏNYA
Net ya uzh znayu, kogda moya smert.
Vï, odnako, ne goryuyte za mnoy: ya uzhe starukha,
dovolno pozhila, da i vï starï; mï skoro uvidimsya
na tom svete!

(Poyavlyayetsya torgovka)

TORGOVKA
Bubliki, bubliki! Kupite! Kupite!
Ey-bogu, khoroshi, kupite! Kupite! Bubliki, bubliki!

3-Y POLITSEYSKIY
Kakaya slavnaya babeshka.

Ochen lakomïy kusochek!

TORGOVKA
Bubliki, bubliki, bubliki, bubliki !

4-POLITSEYSKIY
A podoydi-ka syuda!

(Torgovka ispuganno priblizhayetsya k politseyskim)

TORGOVKA
Kupite! Kupite! Ey-bogu, Kupite! Khoroshi!

3-Y POLITSEYSKIY
A eto shto takoye?

TORGOVKA
Bubliki! Ey-bogu!

3-Y POLITSEYSKIY
A eto shto?

TORGOVKA
Bubliki! Ey...

3-Y i 4-Y POLITSEYSKIY
A eto shto-o-o-o-o?

TORGOVKA
Oy! Oy! Oy!...

3-Y i 4-Y POLITSEYSKIY
Ha-ha-ha-ha!...

4-Y POLITSEYSKIY
Pozvolte mne polyubopïtstvovat!

(Politseiskiye vïskakivayut I zasadï, okruzhayut torgovku,

shchupayut yeyo, uvodyat za stsenu)

TORGOVKA
Oy! Oy! Oy!...

1-Y POLITSEYSKIY
Vot bï yeyo nam togo! A! A! A! A!...

2-Y POLITSEYSKIY
Slavnaya babeshka. Ha-ha-ha-ha…A! A! A! A!...

3-Y POLITSEISKIY
Ne pomozhet, ne pomozhet! Ha-ha-ha-ha…A! A! A!...

4-Y POLITSEYSKIY
Ha-ha-ha-ha…A! A! A! A!...

5-Y POLITSEYSKIY
Ochen lakomïy kuchoser. A! Ha-ha-ha-ha…A! A! A!...

6-Y POLITSEYSKIY
Vot bï yeyo nam togo! A! A! A! A!...

7-Y POLITSEYSKIY
Slavnaya babeshka. Ha-ha-ha-ha…A! A! A! A!...

8-Y POLITSEYSKIY
Ochen lakomïy kuchoser. A! Ha-ha-ha-ha…A! A! A!...

9-Y POLITSEYSKIY
A! A! A! A!... Ha-ha-ha-ha…A! A! A! A!...

10-Y POLITSEYSKIY
Vot bï yeyo nam togo! A! A! A! A!...

TORGOVKA
Oy! Oy! Oy!...

10-Y POLITSEYSKIYE
A! A! A! A!...

(Kucher trubit v rozhok. Dilizhans trogayetsya.
Navstrechu emu bezhit zapïkhavshiysya Nos)

NOS
Stoy!

(Loshad, ispugavshis krika Nosa, begayet ot nego.
Nos za ney)

NOS
Stoy! Stoy! Stoy!

(Oba spotïkayutsya i padayut)

NOS
Akh! Oy!

(Kucher strelyayet po Nosu, no ne popadayet)

KUCHER
Karaul!

OTEZZHAYUSHCHIYE
Karaul!

NOS
Oy!

(Passazhirï vïskakivayut iz dilizhansa)

OTEZZHAYUSHCHIYE
Shto sluchilos? Shto sluchilos? Shto sluchilos?...

1-Y SÏN, 2-Y SÏN, PYOTR FEDOROVICH,
i IVAN IVANOVICH
Shto sluchilos? Shto sluchilos? Shto sluchilos...?

(Staraya barïnya bezhit za Nosom. Nos ubegayet
ot neye, spotïkayetsya o spyashchego kvartalnogo.
Kvartalnïy prosïpayetsya i svistit)

STARAYA BARÏNYA
Derzhi!, derzhi!

OTEZZHAYUSHCHIYE, 1-Y SÏN, 2-Y SÏN
PYOTR FEDOROVICH, i IVAN IVANOVICH
A! Ah! A!...

NOS
Kak vï smeyete!

Ya zanimayu gosudarstvennuyu dolzhnost
i dovolno znachitelnuyu!

KVARTALNÏY
A? Shto?

(os otstrelivayetsya. Politseyskiye begut na svist)

KVARTALNÏY
Derzhi!

POLITSEYSKIYE
Kak? Shto? Gde? Smotri! Zdes! Ognya, ognya!...

OTEZZHAYUSHCHIYE
Oy! Oy! Oy!...Ne boytes, khvatayte! Ognya, ognya!...

STARAYA BARÏNYA
Derzhite!, Derzhite!...

KVARTALNÏY
Rebyata, vperied!...

1-i POLITSEYSKIY
Ne boytes! Pryamo! Khvatayte! Pryamo!

NOS
A! A! A!...

1-i POLITSEYSKIY
Shto, strusilis?!

(Vsyo okruzhayut Nos i byut ego)

NOS
A! A! A!...

VSYO
Tak ego! Tak ego! Tak ego!...

STARAYA BARÏNYA
Tak ego! Tak ego! Tak ego!...

(Nos ot bitya prinimayet svoy vid)

VSYO
Nos!

PYOTR FEDOROVICH
Nos.
v
STARAYA BARÏNYA
Nos.

VSYO
Nos.

(Kucher opravlyayet loshad i ekipazh trogayetsya
Passazhirï begut za nim. Kvartalnïy zavertïvayet nos v
bumazhku i vmeste s politseyskimi ukhodit za stsenu)

Kartina Vosmaya

Kvartira Kovaleva i kvartira Podtochinoy.

KVARTALNÏY NADZIRATEL
(v dveryakh)
Zdes li zhivet kollezhkiy asesor Kovalev?

KOVALEV
Voydite! Mayor Kovalev zdes.

KVARTALNÏY
Vï izvolili zateryat svoy nos?

KOVALEV
Tak tochno.

KVARTALNÏY
On teper nayden!

KOVALEV
Shto vï govorite? Kakim obrazom?

KVARTALNÏY
Strannïm sluchayet: ego perekhvatili pochit na doroge,
i pasport davno bïl napisat na odnogo chinovnika,
ha-ha-ha-ha!

KOVALEV
Gde zhe on? Gde zhe on?

KVARTALNÏY
I stranno to, shto ya sam snachala, ha-ha-ha,
prinyal ego za gospodina, ha-ha-ha, no,
k schastiyu,
bïli so mnoy ochki,
i ya totchas uvidel, shto eto bïl nos.

KOVALEV
Da gde zhe on? Gde zhe on?

KVARTALNÏY
Ved ya bilzoruk, i esli vï stanete peredo mnoy,
to ya vizhu tolko, shto u vas litso, no ni nosa,
ni borodï, nichego ne zamechu.

KOVALEV
Da gde on?

KVARTALNÏY
Moya teshcha, to yest mat moy zhenï,
tozhe nichego ne vidit.

KOVALEV
Gde zhe on? Gde?
Ya seichas pobegu!

(Kvartalnïy spokoyno razvertïvayet nos)

KVARTALNÏY
Ne bespokoytes.
Ya, znaya, shto on vam nuzhen, prines ego s soboy.
I stranno to, shto glavnïy uchastnik v etom dele yest
moshennik tsiryulnik na Voznesenskoy ulitse, kotorïy
sidit teper sezzhey, na sezzhey. Ya davno podozreval
ego v pyanstve i vorovstve, i eshche tretego dnya
stashchil on v odnoy lavochke bortishche pugovits.

(Kvartalnïy pokazïvayet Kovalevu nos)

Nos vas sovershenno takov, kak bïl.

KOVALEV
Tak! On! Tochno, on!
Vïkushayte segodnya so mnoy chashechku chayu.

KVARTALNÏY
Pochel bï za bolshuyu priyatnost, no nikak ne mogu:
mne nuzhno zayekhat otsyuda v smiritelnïy dom...

KOVALEV
Vot i prïshchik na levoy storone.
Tak! On! On!

KVARTALNÏY
Strashnaya podnyals dorogovizna na vsyo pripasï.
U menya v dome zhivet teshcha,
to yest mat moyey zhenï, i deti.
Starshiy osobenno podayet bolshiye nadezhdï,
no sredstv na vospitanye sovershenno net.

(Kovalev dayet kvartalnomu Denti)

KVARTALNÏY
No sredstv dlya vospitanya sovershenno net.

(Kovalev snova dayet)

KVARTALNÏY
No sredstv dlya vospitanya sovershenno net.

(Opyat dayet. Kvartalnïy ukhodit. Kovalev raduyetsya)

KOVALEV
On, tochno! On!
Vot i prïshchik na levoy storonye. On! On! On!
Moy sobstvennïy nos! Tochno! On! On! On!
Nos nayden. Nuzhno ego pristavit.
Pomestit na svoye mesto mezhdu dvukh shchek.
A vdrug ne pristayet?

(Kovalev pristavlyayet pered zerkalom nos)

Ne prikleivayetsya. O, uzhas!
Ne derzhitsya! Neuzheli on ne prirastet?
Gospodi! Ne prirastayet!
Ey! Ivan! Ivan!

IVAN
(Vkhodya)
Izvolili sprashivat?

KOVALEV
Tï stupay tuda...

IVAN
Kuda?

KOVALEV
Za doktorom stupay, skazhi emu...

(Ivan ukhodit)

KOVALEV
Nu, nu, polezay, durak! Ne pristayet, ne pristayet!

DOKTOR
Kuda tut?

IVAN
Syuda, batyushka, syuda! Etakovoto, delo etakoye,
vot kakoye uzh, tochno, nikak neozhidannoye.

KOVALEV
Spasitel moy! Spasite! Bog nagradit vas za to,
shto posetili nechastnogo!

DOKTOR
Kak davno sluchilos nechastye?

KOVALEV
Prosnulsya dovolno rano
i uvidel vmesto nosa preglupoye, rovnoye
i gladkoye mesto!

DOKTOR
A u vas vsyo, shto ni yest, na svoyem meste? A?

KOVALEV
A vam kakoye delo, shto u menya yest?

DOKTOR
Aga! Aga! Syadte i povernite golovu.

(Doktor shchelkayet Kovaleva po tomu mestu,
gde bïl nos)

KOVALEV
Ay!

DOKTOR
Eto nichego. Gm…

Povernite golovu na pravuyu storonu. Tak!

(Opyat shchelkayet)

KOVALEV
Ay!

DOKTOR
Gm! Net, nelzya!
Vï uzh luchshe tak ostavaytes,
potomu shto mozhno sdelat eshche khuzhe.

KOVALEV
Sdelayte milost, net li sdrestva?

DOKTOR
Ono, konechno, pristavit mozhno;
no ya vas uveryayu, shto eto dlya vas khuzhe.

KOVALEV
Kak-nibud pristavte!
Khot ne khorosho, lish bï tolko derzhalsya;
ya dazhe mogu ego slegka podpirat rukoyu
v opasnïkh sluchayakh.
Ya zhe pritom ne tantsuyu,
shtobï povredit kakim-nibud neostorozhnïm dvizheniem.

Akh, pristavte!
Vsyo, shto otnositsya nachet blagodarnosti za vizitï,

uzh budte uverenï,
skolko dozvolyat moi sredstva.

DOKTOR
Verite li, shto ya nikogda iz korïsti ne lechil.
Eto protivno moim pravilam i moyemu iskusstvu.
Pravda, ya beru za vizitï, no edinstvenno s tem tolko,

shtobï ne obidet moim otkazom.
Konechno, ya bï pristavil vam nos,

no ya vas uveryayu chestyu,
yesli vï uzhe ne verite moyemu slovu,
shto budet gorazdo khuzhe.
Predostavte luchshe deystviyu samoy naturï.
Moyte yashche kholodnoyu vodoyu.
I ya vas uveryayu, shto vï, ne imeya nosa,
budete tak zhe zdorovï, kak yesli bï imeli ego.
A nos ya vam sovetuyu polozhit v banku so spirtom ili,
eshche luchshe, vlit tuda dve lozhki ostroy vodki i
podogretogo uksusa, i togda vï smozhete vzyat za
nego poryadochnïye dengi. Ya dazhe sam vozmu ego,
yesli vï tolko ne podorozhites.

KOVALEV
Net, net, ni za shto ne prodam.
Luchshe pust on prodayet!

DOKTOR
Izvinite! Ya khotel bït vam poleznïm.
Shto zhe delat?
Po krayney mere, vï videli moye staraniye.

(Doktor ukhodit)

KOVALEV
Nu, nu, nu zhe, polezay, durak!

(Rïdayet. Vkhodit Yarïzhkin)

KOVALEV
(rïdayet)
Oy! Oy! Oy!

YARYZHKIN
(v storonu)
vkoy paskvilnïy vid! Ha-ha-ha!

KOVALEV
(uvidya Yaryzhkina)
Neuzheli zhe on ne pristanyet?

YARYZHKIN
A vï poplyuyte.

(Kovalev plyuyet. Nos otvalivayetsya)

KOVALEV
Tfu! Tfu! Tfu! Net, nelzya pristavit.

YARYZHKIN
Vï bï poprobovali gomeopaticheskogo sredstva.
Kakim zhe obrazom, kakimi zhe sudbami eto priklyuchilos?

KOVALEV
Vinoyu etogo dolzhen bït ne kto drugoy,
kak shtab-ofitsersha Podtochina, kotoraya zhelala,
chtobï ya zhenilsya na yeyo dochke.
Ya skazal, shto eshche molod,
shto nuzho mne posluzhit let pyatok,
chtobï uzhe bïlo rovno sorok dva goda,
i potom shtab-ofitsersha,
verno iz mshcheniya, reshilas menya isportit
i nanyala dlya etogo kakikh-nibud koldovok-bab,
potomu, shto nikakim obrazom nelzya predpolozhit,
chtobï nos bïl otrezan.
Nikto ne vkhodil ko mne v komnatu.
Tsiryulnik zhe Ivan Yakovlevich bril
menya eshche v sredu.
V prodolzheniye sredï i dazhe ves
chetvertok nos u menya bïl tsel.
Pritom bïla bï mnoyu chuvstvuyema bol i,
bez somneniya, rana ne mogda
bï tak skoro zazhit i bït gladkoyu, kak blin.

YARYZHKIN
Delo ochen, ochen plokho.

KOVALEV
Zvat li shtab-ofitsershu formalnïm poryadkom
v sud ili yavitsya k ney samomu i ulichit yeyo?

YARYZHKIN
Ne soglasitsya li ona bez boyu
vozvratit vam to, shto sleduyet?
A? Napishite ey. Yesli nos ne budet i tak daleye...

KOVALEV
Ladno, napishu.

(aditsya pisat)

YARYZHKIN
Milostivaya gosudarïnya!

KOVALEV
Pelageya Grigorievna.

(sveshchayetsya drugaya polovina stsenï,
obnaruzhivaya Podtochinu i yeyo doch.
Kovalev s Yaryzhkïnim pogruzhayutsya vo mrak)

DOCH
(gadaya na kartakh)
Opyat, opyat doroga.
Interesuyetsya kakoy-to bubnovïy korol,
slezï, lyubovnoye pismo...
S levoy storonï, trefovïy izyavlyayet bolshoye
uchastiye, no kakaya-to zlodeyka meshayet.

PODTOCHINA
A kto bï, tï dumala, bïl trefovïy korol?

DOCH
Ne znayu, ne znayu.

PODTOCHINA
Platon Kuzmich Kovalev.

DOCH
Vot uzh, verno, ne on!

PODTOCHINA
Ne spor, ne spor, net drugogo trefovogo korolya.

DOCH
Ya khot shto stavlyu – ne on.

(Vkhodit Ivan s pismom)

DOCH
Net! Net! Ne on.

IVAN
A, smeyu li sprosit, ne s
Pelageyey li Grigorevnoy, gospozhuyu Podtochinoy
imeyu chest govorit?

DOCH
Akh, kak oshchutitelno priblizheniye vesnï.

PODTOCHINA
Tak tochno.

IVAN
Pismetso.

(Podtochina beret u Ivana pismo, chitayet

i pishet otveyet, kotorïy otdayet Ivanu, posle
chego Ivan ukhodit)

DOCH
Serdtse moye betsya, kak budto vsyo kogo-to dozhidayet.

V ushakh u menya vechnïy shut,
neuzheli moye serdtse ravnodushno ko vsyom
iskaniyam. Akh, Net!

PODTOCHINA
Chitay, Kovalev pishet.

(Podtochina podkhodit k docheri i pokazïvayet

ey pismo Kovaleva. Obe chutayut)

DOCH
A? "Milostivaya gosudarïnya Pelageya...

PODTOCHINA i Yeyo DOCH
Grigorievna! Ne mogu ponyat strannogo s vashey
storonï deystviya. Budte uverenï, shto, postupaya
takim obrazom. Vï nichut ne prinudite menya
zhenitsya na vashey docheri. Poverte, shto istoriya
naschet moyego nosa sovershenno mne izvestna,
ravno kak i to, shto v etom vï glavnïye uchastnitsï,
a ne kto drugoy...

(Otkrïvayetsya pervaya polovina stsenï s Kovalevïm
i Yaryzhkinïm)

IVAN
(podayet pismo)
Otvet.

KOVALEV
Davay! Davay!

(Oni chitayut otvyet Podtochino)

PODTOCHINA i Yeyo DOCH
... Vnezapdoye ego otdeleniye s svoego mesta,
pobeg i maskirovaniye to pod vinom odnogo
chinovnika, to, nakoniets, v sobstvennom vide
yest bolshe nichego, kak sledstviye volkhovanii,
proizvedennïkh vami ili temi,
kotorïye uprazhnyayutsya
v podobnïkh vam blagorodnïkh zanyatiyakh.
Ya so svoyey storonï pochitayu dolgom vas
preduvedomit: yesli upominayemïy mnoyu nos ne
budet segodnya zhe na svoyem meste, to ya
prinuzhden budu pribegnut k zashchite i
pokrovitelstvu zakonov.
Vprochem, s sovershennïm pochiteniem k vam
imeyu chest bït vash pokornïy sluga Platon Kovalev".

YARYZHKIN I KOVALEV
"Milostïviy gosudar Platon Kuzmich!
Chezvïchayno udivilo menya pismo vashe.
Ya, priznayus vam po otkrovennosti, nikak ne ozhidala,
a tem boleye otnositelno nespravedlivïkh ukorizn
so storonïy vashey. Preduvedomlyayu vas,

shto ya chinovnika, o kotorom upominayete vï,
nikogda ne prinimala u sebya v dome,
ni zamaskirovannogo, ni v nastoyashchem vide.

Bïval, pravda, Filipp Ivanïch Potanchikov i, khotya on,
tochno, iskal ruki moyey docheri, buduchi sam khoroshego,
trezvogo povedeniya i velikoy uchenosti,
no ya nikogda ne podavala emu nikakoy nadezhdï.
Vï upominayete eshche o nose.

Yesli vï razumeyete pod sim...

(Podtochina i doch pogruzhayutsya vo mrak)

... shto budto bï ya khotela ostavit vas s nosom, to
yest dat vam formalnïy otkaz, to menya udivlyayet,
shto vï sami ob etom govorite, togda kak ya, skolko
vam izvestno, bïla sovershenno protivnogo mneniya i,
yesli vï teper zhe posvatayetes na moyey docheri, ya
gotova seychas zhe udovletvorit vas, ibo eto sostavlyalo
vsegda predmet moyego zhiveyshego zhelaniya,
v nadezhde chego ostayus gotovoyu k uslugam vashim
Pelageya Podtochina.

KOVALEV
Net, ona tochno ne vinovata!

YARYZHKIN
Ne mozhet bït!

KOVALEV
Tak ne mozhet napisat chelovek,

vinovnïy v prestuplenii.

YARYZHKIN
Tolko chyort razberet eto!

Tolko chyort razberet eto!

Zanaves

Intermediya

(Iz-za zanavesa vïkhodit gospodin, utknuvshiysya
v gazetu, za nim neskolko drugikh)

1-y GOSPODIN
Nos mayora Kovaleva progulivayetsya zdes.
On tut seychas proydet.

6-y GOSPODIN
Ne slïkhal ya ob etom nichego, a gde on?

5-y GOSPODIN
Kak podumayesh tolko, chego ne proiskhodit na svete!

2-y GOSPODIN
Pozvolte vam dolozhit,

shto ya ne ochen ponimayu eto delo.

VSYO
Gde, gde? Gde nos?

7-y GOSPODIN
Eto, odnako, stranno: istorii o tantsuyushchikh
stulnyakh, nos mayora... Vot on!

5-y i 6-y GOSPODIN
Ne vizhu!

KHOR
On! Tochno! Proshu pokorno, smotrite.

1-y, 2-y, 3-y, 7-y GOSPODIN
Vot on, vot on! Pozvolte. Da pokazhite.

4-y, 5-y, 6-y GOSPODIN
On! Tochno! Gde on? Vot kakoy sluchay. Gde zhe?

KHOR
Vot on! Tochno! Ne vizhu!

Gde, gde, pokazhite. Proshu pakorno, smotrite, smotrite.

STARICHOK
Pozvolte mne polyubopïtstvovat!

KHOR
Idet! Vot etot, kotorïy s gazetoy! Glyadite!

Gde zhe on, gde zhe on? Vot on, vot on!

VSYO GOSPODA
Tochno! Tochno!

KHOR
Gde zhe on, gde zhe on? Vot on, vot on! Nos, nos...

STARICHOK
Shto vï? Gospod s vami! Eto ne on

KHOR
Ne on! Ne on! Eto ne on, eto ne on.

1-y GOSPODIN
Ved eto zhe istoriya, ponimayete li istoriya!

KHOR
Gde, gde, gde nos mayora!

2-y GOSPODIN
Chudno, pravo, kak podumayesh,
do chego ne dokhodit prosveshcheniye!

KHOR
-Eto odnako zhe stranno.
-Nachali govorit, shto budto nos rovno v tri chasa...
Predstavte, glyanet po ulitse.

4-y GOSPODIN
Tolkyut: prosveshchenye!
Prosveshchenye! A eto prosveshchenye – fuk!

KHOR
Gde zhe on, gde zhe on? Akh, pokazhite!
Akh, pokazhite! Gde? Gde? Gde?

1-Y VNOV PRIBÏVSHIY
Gospoda! Nos nakhoditsya v magazine Yunkera.

KHOR
Gde, gde? V magazine Yunkera?
V magazine Yunkera !

(Zanaves podnimayetsya. Magazin Yunkera.
Pered magazinom tolpa. Te, kotorïye bïli pered
zanavesom, begut k magazinu)

KHOR
Gde zhe on? Gde zhe on? Gde zhe nos?
Gde zhe nos? Vot on! Pokazhite!

(Pered tolpoy stotit spekulyator i predlagayet
stanovitsya na skameyki)

SPEKULYATOR
Derevyannïkh prochnïkh skameyek!
Prekrasnïkh derevyannïkh prochnïkh skameyek!
Stanovitsya, stanovitsya!

KHOR
Vot on.
Pokazhite.
Za vitrinoy.
Gde on?
Vot on.
Smotrite,
V magazine za vitrinoy.
Smotrite, smotrite!

(Vkhodit zasluzhennïy polkovnik)

ZASLUZHENNÏY POLKOVNIK
Pozvolte, dayte posmotret. Nu, nu.

(Stanovitsya na skameyku)

SPEKULYATORV
Derevyannïkh prochnïkh skameyek za

vosemdesyat kopeyek !
Pozhaluyte posmotret!

ZHENSKIY GOLOS
Oy, kuda lezesh, nakhal!

KHOR
Ha-ha-ha-ha!
Gde zhe on? Gde zhe on?
magazine za vitrinoy.
Smotrite, smotrite!

ZASLUZHENNÏY POLKOVNIK
(padayet so skameyki)
Ufayka!
Samaya obïknovennaya fufayka i nikakogo nosa!

KHOR
Fufayka! Fufa...ha-ha-ha...
Fufayka i nikakogo nosa!

4-y GOSPODIN
Kak mozhno etakimi glupïmi nepravdopodobnïmi
slukhami smushchat narod!

1-y GOSPODIN
Ya govoril…fufayka!

2-y GOSPODIN
Vsyo eto – fuk!

KHOR
Net nikakogo nosa.
A vsyo fuk, fuk, fuk...
Tolko fufayka. Tolko fuk, fuk, fuk...

2-Y VNOV PRIBÏVSHIY
Gospoda!
Nos gulyayet v Letnem sadu.

KHOR
-Gde, gde?
-Ya govoril, shto ne na Nevskom.
-V letem sadu!
-Skorey, skorey!

(Vsyo begut)

1-Y FRANT
Mishel, tï tuda?

2-Y FRANT
Tuda.

1-Y FRANT
I ya tozhe.

NEKTO
Poydu vzglyanut.

3-Y STUDENT
Tï zdes! Idem smotret!

1-Y STUDENT
Konechno!

4-Y STUDENT
Nos Mayora Kovaleva.

2-Y STUDENT
Nos v Letnem sadu.

8-Y STUDENT
Poydu vzglyanut.

5-Y STUDENT
Bezhim smotret.

6-Y STUDENT
Idi skorey.

7-Y STUDENT
Bezhim, bezhim!

2-a SÏNA POCHTENNOY DAMÏ
Mama, mama, pokazhi nam nos.

PODTCHENNAYA DAMA
Seychas, detki,seychas.
Bezhim skoreye Letnemu sadu.

(Otkrïvayetsya Letniy sad strashnaya davka)

KHOR
-Nos mayora Kovaleva gulyayet zdes.
-Chepukha, chepukha.
-Vsyom uzhe izvestno, shto nos v Letnem sadu.
-Ne mozhet bït, kakaya chepukha.
Akh, pokazhite ego nam! Gde on?

(Skvoz tolpu probirayetsya Khozrev-Mirza na
nosilkakh so strazhey evnukhov)

EVNUKHI
Gospoda! Sdelayte milost, dayte proyti Khozrev-Mirze,
sdelayte milost, postoronites!

KHOR
Gde zhe on? Gde zhe on?
Vot on, smotrite!

EVNUKHI
Dayte proyti. Khozrev-Mirza khochet posmotret!

KHOR
Propustitye Khozrev-Mirzu,
sdelayte milost, propustitye.

EVNUKHI
Gospoda! Dayte proyti Khozrev-Mirze.
Budte tak lyubeznïy,
Khozrev-Mirza khochet posmotret!

KHOZREV-MIRZA
(pro sebya)
Nichego ne vizhu.

(Gromko)

Sovershenno dazhe nenonyatno, otchego nos gulyayet
v Letnem sadu. Kakoy redkiy fenomen.
Udivitelno. Ochen, ochen strannaya igra prirodï.
Cherezvïchayno strannaya igra prirodï.

(evnukham)

Poydem domoy.

KHOR
Khozrev-Mirza videl...
Gde on? Pokazhite!
Ved Khozrev-Mirza videl ego.
Vot on! Eto ne on!
Gde zhe, gde, gde, gde?

EVNUKHI
Gospoda! Sdelayte milost,
Khozrev-Mirza khochet domoy.
Budte tak lyubeznïy, propustitye.
Gospoda! Khozrev-Mirza videl, on khochet domoy.
Sdelayte milost, dayte proyti Khozrev-Mirze domoy.
Sdelayte milost! Budte tak
lyubeznïy! Dayte proyti Khozrev-Mirze!

(Politseyskiye navodyat poryadok)

POLITSEYSKIYE
Razoydis! Razoydis!

KHOR
Gde on? Gde on? Dayte posmotret.
Gde on? Gde? Gde?

(Vïyezhayut pozharnïye i polivayut tolpu)

POLITSEYSKIYE
Razoydis! Razoydis!

KHOR
Gde on? Gde? Gde?

Epilog

Kartina Devyataya

Kvartira Kovaleva.

KOVALEV
(soskakivayet s posteli, derzhas za nos)
Vot on! Vot on! Nos! Tochno!
Nos! Ege! Nos!
Na meste mezhdu dvukh shchek!
Ivan!

IVAN
(vkhodit)
Izvolili sprashivat?

KOVALEV
A posmotri, Ivan, kazhetsya,
u menya prïshchik na nosu.

(Pro sebya)

Vot beda, kak Ivan skazhyet:
Ne tolko prïshchika , a samogo nosa netu?

IVAN
Nichego-s.

KOVALEV
A? A? A?

IVAN
Nikakogo prïshchika-s: nos chistïy-s.

KOVALEV
Khorosho, khorosho, chert poberi! Akh tï!

(Kovalev tantsuyet)

Takoy i etakiy komarinskiy muzhik.

IVAN
Vish tï, kak barin plyashet.

(Vkhodit Ivan Yakovlevich)

KOVALEV
A! Eto tï!

IVAN YAKOVLEVICH
Ya.

KOVALEV
Govori vpered: chistï ruki?

IVAN YAKOVLEVICH
Chistï.

KOVALEV
Vresh!

IVAN YAKOVLEVICH
Ey-bogu, chistï!

KOVALEV
Smotri zhe!

(Kovalev usazhivayetsya dlya britya)

IVAN YAKOVLEVICH
(Ivanu)
Vodï! Vona! Ek ego!

(Ivan prinostim vodï)

Pravo! Kak podumayesh!

(Kovalev i Ivan Yakovlevich smeyutsya,
ustavivshis drug na druga)

IVAN YAKOVLEVICH i KOVALEV
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!

(Smeyetsya i Ivan)

IVAN
Ha-ha-ha!

KOVALEV
U tebya, Ivan Yakovlevich,
vechno ruki vonyayut.

IVAN YAKOVLEVICH
Otchego zh bï im vonyat?

KOVALEV
Ne znayu, bratiets, tolko vonyayut.

(Ivan Yakovlevich beret Kovaleva za nos, no posle
okrika: "Nu, nu, nu, smotri" – otdergivayet ruku.
Britye prodolzhayetsya)

KOVALEV
Nu, nu, nu, smotri!

Kartina Desyataya

Nevskiy Prospekt.

(Kovalev flaniruyet po prospektu. Vsmtrechayet
znakomïkh)

1-Y ZNAKOMÏY
Zdravstvuyte, Platon Kuzmich!

KOVALEV
Zdravstvuyte!

(V storonu.)

Yest nos.

(Gromko.)

Zdravstvuyte, Stepan Lazarevich!

2-Y ZNAKOMÏY
Zhelayu zdravstvovat, Platon Kuzmich!

KOVALEV
(v storonu)
Yest nos! Yest nos!
Yesli i mayor ne tresnet so smekhu,
uvidevshi menya, togda uzh vernïy znak,
shto vsyo, shto ni na yest, na meste.

3-Y ZNAKOMÏY
A? Slïkhom ne slïkhat, vidom ne vidat!

KOVALEV
Nu, uzh tï! Ya tebya znayu! Tï shpilka!
Khorosho! Khorosho, chert poberi! Akh!

PODTOCHINA
(Doch)
Platon Kuzmich!

DOCH
Platon Kuzmich!

KOVALEV
Milostivaya gosudarïnya, Pelageya Grigorievna!
Madmuazel! Ha-ha-ha!...

PODTOCHINA I DOCH
Ha-ha-ha-ha-ha!...

KOVALEV
Ya znayu tozhe odnogo: bïl on tri goda v otluchke.
Priezzhayet, navstrechu zhena,
s radosti ne znayet, shto i delat,
i rebenka vedet za ruku.
Zdravstvuy!
Zdravstvuy!
Otkuda, zhena, rebenok? Bog dal, govorit.
Akh, tï, rozha! Bog dal! Nu, otlomal-taki silno boka.
Shto zhe? Posle okazalos,
shto on sam-to ved i bïl prichinoyu rozhdenya rebenka:
pokhozh na nego, kak dve kapli vodï.

PODTOCHINA, KOVALEV, DOCH
Ha-ha-ha-ha!

PODTOCHINA
Platon Kuzmich.
Ne ugodno li pozhalovat zavtra ko mne poobedat?

(Po sekretu.)

I yesli vï posvatayetes na moyey dochke,
ya gotova udovletvorit vas.

(Kovalev vezhlivo proshchayetsya)

KOVALEV
(pokazïvayet kukish)
Vot, mol, vam, babyo, kurinïy rod,
a na dochke vsyo-taki ne zhenyus.
Tak prosto par amour, izvol!

(Obrashchayetsya k babe, prodayushchey manishki)

Poslushay, golubushka. Tï prikhodi ko mne na dom,
sprosi tolko, gde zhivet mayor Kovalev?
Tebe vsyakiy pokazhet. Gm, gm.

(Ukhodya)

Dushenka, mmm...Raskrasotochka!

(Ukhodit)


PRIMER ACTO


Prólogo

(La barbería de Iván Yakovlevich, el cual está
afeitando a Kovalev)

KOVALEV
Iván Yakovlevich, tus manos siempre apestan.

IVÁN YAKOVLEVICH
¿A qué apestan?

KOVALEV
No lo sé, mi querido amigo, pero apestan.

Escena Primera

Barbería de de Iván Yakovlevich

(Iván Yakovlevich duerme. Praiskovya Osipovna
está horneando pan. Es de mañana, Yakovlevich
se despierta y bosteza)

IVÁN YAKOVLEVICH
Ah...

(Oliendo el pan)

Hoy, Praiskovya Osipovna, no beberé café,
en su lugar, me comeré una pequeña tostada
con cebolla.

PRASKOVYA OSIPOVNA
(para sí)
El idiota comerá nada más que pan con cebolla,
mejor para mí, quedará más café.


IVÁN YAKOVLEVICH
(para sí)
En verdad, me hubiera gustado
comer de ambas cosas,
pero es imposible exigir dos cosas a la vez.

(Praskovya Osipovna le lanza el pan
a Iván Yakovlevich)

IVÁN YAKOVLEVICH
(para sí)
A Praskovya Osipovna
no le gustan estos caprichos.

(Corta el pan)

¡Está duro!... Pero, ¿qué es esto?

(Del pan saca una nariz)

¿Una nariz?... ¡Una nariz!

PRASKOVYA OSIPOVNA
(Explotando de furia)
¡Bestia! ¿A quién le has cortado la nariz?
¡Bribón! ¡Borracho!
¡Te denunciaré a la policía yo misma! ¡Bribón!
Ya van por lo menos tres hombres que me dicen
que cuando los afeitas, les tiras de la nariz

de tal forma que apenas pueden contenerse.

IVÁN YAKOVLEVICH
Espera, Praskovya Osipovna, la envolveré en
este trapo y la dejaré un momento en el rincón...

Luego, me la llevaré.

PRASKOVYA OSIPOVNA
¿Piensas que permitiré que dejes una nariz cortada
en mi habitación? ¡Jamás! ¡Malvado!
Todo lo que sabes hacer es afilar tu navaja
con el cinturón, pero pronto será inservible.
¡Desvergonzado! ¡Canalla!
Ya quisieras tú que la policía me acusara
a mí en tu lugar.
¡Estúpido! ¡Vamos, fuera de aquí!
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!...

IVÁN YAKOVLEVICH
El diablo sabrá como ha podido pasar esto.
Anoche volví borracho a casa, ¿o no?
No podría decirlo con seguridad.
Todo indica que éste es un caso extraordinario.
Un pan se cocina en el horno, pero... ¿una nariz?

Desde luego que no.
¡No entiendo nada!

(La escena se oscurece y aparece la silueta del
comisario; luego, la escena se ilumina y la
silueta desaparece)

PRASKOVYA OSIPOVNA
¡Llévatela donde quieras,
no quiero seguir hablando más!

Segunda Escena

El muelle

(Iván Yakovlevich camina apresuradamente
a lo largo del muelle, deja caer la nariz, pero
un policía le llama la atención)

POLICÍA
¡Recógela! Has dejado caer algo.

(Iván la recoge y sigue su camino. No logra
librarse de la nariz. Se encuentra con conocidos
que le preguntan: ¿a dónde vas tan aprisa? o
¿a quién vas a afeitar tan temprano?. Finalmente,
Iván Yakovlevich, encuentra el momento
adecuado y arroja la nariz al río, en el instante
en que el Comisario de Distrito aparece. A lo
largo de la escena se acerca cada vez más a Iván)

COMISARIO DEL DISTRITO
¡Ven aquí, buen hombre!

IVÁN YAKOVLEVICH
Quiero desearle los buenos días a Su Señoría.

COMISARIO
¡No, no amigo! Nada de "Su Señoría"
Mejor dime ¿qué has hecho cuando
te has detenido en la orilla?

IVÁN YAKOVLEVICH
Simplemente, iba a afeitar a un cliente
y quería ver la velocidad a la que fluía el río.

COMISARIO
¡Mientes, mientes!
No saldrás de esto tan fácilmente... ¡Confiesa!

IVÁN YAKOVLEVICH
Lo afeitaré dos, incluso tres veces por semana
si no me hace más preguntas.

COMISARIO
¡No, amigo, nada de tonterías!
Tengo tres barberos que me rasuran
y se consideran muy honrados.
Hazme el favor de decirme qué hacías allá abajo.

(oscurece completamente)

Interludio (para percusión)

Tercera Escena

Habitación de Kovalev

KOVALEV
(Se despierta detrás de un biombo)
Brr, brr, brr, brr, brr, brr, brr, brr.

(Con la boca cerrada)

Mmm…

(Sale de detrás del biombo. No tiene nariz)

Anoche tenía un grano en la nariz...
¿Cómo estará?

(A Iván, sirviente de Kovalev)

Dame el espejo.

(Kovalev toma el espejo que le tiende Iván
y se observa)

¡Un momento! ¿Qué es esto? ¿Qué?
¡Mi nariz!... ¿Dónde está mi nariz?

¡No puede ser! ¡Dame agua y una toalla, rápido!

(Iván le da lo que pide)

Definitivamente no hay nariz. No puede ser...
Tal vez siga dormido.

(A Iván)

¡Pellízcame!

(Iván lo pellizca)

¡Ay!... Pues no, no estoy dormido.

(Se vuelve a mirar en el espejo)

Está claro, no tengo nariz... He de vestirme.

(Iván le da la ropa. Kovalev se viste)

IVÁN
Si me preguntan a dónde fue, ¿qué debo decir?

KOVALEV
¡A la comisaría!

(Kovalev sale)

Cuarta Escena

En la catedral de Kazán

(Hay algunos fieles de ambos sexos. Está oscuro)

CORO
A... A... A...

(La Nariz entra vestida con el uniforme de
un Consejero de Estado. Reza fervientemente,
arrodillándose varias veces)

CORO
A... A... A...

(Kovalev entra. Cubre la ausencia de su nariz
con un pañuelo. Reconoce su nariz y mientras
reza, comienza a carraspear)

KOVALEV
(para sí)
¿Cómo podré acercarme a ella?
Su abrigo... su sombrero...
todo demuestra que es un Consejero de Estado.
¡El diablo sabrá cómo hacer!

(Dirigiéndose a la Nariz)

¡Ilustrísimo señor! ¡Ilustrísimo señor!

LA NARIZ
¿Qué desea?

KOVALEV
Es extraño, ilustrísimo señor...
Pero creo que usted debe saber cual es su lugar...
Y en cambio lo encuentro aquí...
¡En la catedral!... Debe admitir...

LA NARIZ
No comprendo nada... Explíquese.

KOVALEV
¿Cómo podré explicarle?...
Bien, yo soy un Mayor,
y usted estará de acuerdo conmigo
en que es indecoroso que ande sin nariz.
Si fuese alguna de esas vendedoras de naranjas
que están en el puente Voskresenski, quizá podría
estar sin ella, pero estoy a punto de ascender...
Además, soy recibido en casas de damas nobles
como la Chekhtareva, esposa de un Consejero
de Estado, y muchas otras más.
Juzgue usted mismo, ilustrísimo señor.
Yo no lo quisiera hacer...
Discúlpeme, pero según las normas del deber
y el honor, usted comprenderá...

LA NARIZ
No entiendo ni una palabra.
Explíquese de forma más clara.

KOVALEV
¡Excelentísimo señor!
No sé cómo interpretar sus palabras...
Este asunto está completamente claro...
¡Es usted mi nariz!

LA NARIZ
Usted está equivocado, mi estimado señor.
Yo soy yo.
Además, no puede haber ningún tipo
de relación cercana entre nosotros.
Juzgando por los botones en su uniforme,
usted debe servir en el Senado, o por lo menos
en el Departamento de Justicia,
mientras que yo pertenezco a la rama científica.

(Aparece una anciana acompañada por una
mujer joven y delgada. Un lacayo les abre paso)

LACAYO
¡Abran paso! ¡Abran paso! ¡Abran paso!

(Kovalev trata de flirtear con la joven delgada.
Mientras tanto, la Nariz sale de la catedral.
Kovalev no se da cuenta)

KOVALEV
(salta como si se estuviera quemando)
¡Ah! ¿Dónde está, dónde está?
¡Es mi nariz! ¡Mi nariz!
¿Dónde? ¿Dónde? ¿Dónde? ¿Dónde?

CORO
¿Dónde?



SEGUNDO ACTO


Prólogo

(Centro del escenario, frente al telón bajado.
Kovalev está sentado en un coche)

KOVALEV
(Gritando a la audiencia)
¿El jefe de policía se encuentra ahí?

EL PORTERO DE LA COMISARÍA
(desde la sala)
¡Me temo que no! ¡Acaba de salir!

KOVALEV
Entonces ¿no está?

PORTERO
¡No, hace poco que salió!
Si usted hubiera llegado un minuto antes,
lo habría encontrado.

KOVALEV
(Al cochero)
¡Vamos!

COCHERO
¿A dónde?

KOVALEV
¡Siga recto!

COCHERO
¿Qué? ¿Recto?
Ahí hay un cruce... ¿A la izquierda o la derecha?

KOVALEV
¡A la redacción del periódico!

(El coche da la vuelta y sale a gran velocidad)

Quinta Escena

La oficina del periódico

(Una habitación muy pequeña. Un empleado
canoso y con gafas está atendiendo al lacayo
de una condesa. También hay ocho criados más)

LACAYO
Créame señor, ese perro no vale ni ocho kopeks,
yo no pagaría ni cinco por él,
pero la condesa lo adora, y por Dios...

(El empleado escucha al lacayo con expresión
preocupada, mientras cuenta las letras del
anuncio que el lacayo quiere publicar)

¡Pagará cien rublos a quien lo encuentre!

(Los criados repiten la cifra rápidamente)

CRIADOS
¡Cien rublos! ¡Cien rublos!...

KOVALEV
(Entrando)
¿Quién recibe los anuncios?

(Dirigiéndose al empleado)

¡Ah! ¡Buenos días!

EMPLEADO
¡A su servicio!

KOVALEV
Quiero publicar algo.

EMPLEADO
Disculpe, ¿podría esperar un momento?

LACAYO
Hablando con confianza,
como usted y yo estamos hablando ahora,
los gustos de la gente son incompatibles.

KOVALEV
(al empleado, impaciente)
Mi estimado señor, permítame pedirle...

EMPLEADO
¡Espere un momento! ¡Un momento, por favor!
Dos rublos y cuarenta y tres kopeks.

KOVALEV
Yo... realmente es urgente.

LACAYO
Si uno es cazador, se puede gastar quinientos
o incluso mil en un perro de caza, o en un caniche,
¡pero por lo menos que sea un buen perro!

EMPLEADO
Un rublo y sesenta y cuatro Kopeks...
¿En qué puedo ayudarlo?

KOVALEV
Querría...
He sido víctima de un robo o un fraude.
Todavía no lo sé.
Le suplico que publique que cualquiera
que me traiga a ese sinvergüenza
será generosamente recompensado.

EMPLEADO
¿Me podría decir su apellido, por favor?

KOVALEV
¿Qué importa el apellido? No se lo voy a decir.
Tengo muchos conocidos: Chekhtareva,
la esposa de un consejero de estado,
Pelageya Grigorievna Podtochina,
la viuda de un oficial del Estado Mayor...
¡Dios me libre si lo llegaran a saber!
Sólo escriba: "Un asesor colegiado", o mejor,
"un oficial con rango de mayor".

EMPLEADO
¿Y el fugitivo era su sirviente?

KOVALEV
¡Pero, qué sirviente!
¡Si fuera eso, o sería tan grave!
¡Es la nariz lo que se ha escapado!

EMPLEADO
Hmmm... ¡Qué apellido tan extraño!
¿Y cuánto le robó ese señor Nariz?

KOVALEV
Mi nariz quiero decir... ¿No lo entiende?
¡Mi nariz, mi propia nariz ha desaparecido!

CRIADOS
(riendo)
¡Su nariz ha desaparecido! ¡Ha desaparecido!
¡Ha desaparecido! ¡Ja, ja, ja, ja!

EMPLEADO
(también riendo)
¡Je, je, je!... ¿Y cómo fue que desapareció?

KOVALEV
¡El diablo me hizo una broma!

EMPLEADO
Eso es algo que no entiendo muy bien.

KOVALEV
(Quejumbroso)
No sabría decirle cómo pasó.
Lo que es seguro es que se pasea por toda la
ciudad haciéndose pasar por Consejero de Estado.
Por eso le ruego que publique un anuncio que diga
que quien lo encuentre, lo capture
y me lo entregue lo más rápido posible.
Juzgue usted mismo, ¿cómo se puede vivir
sin esa parte tan esencial del cuerpo?
No es como un dedito del pie
que se puede esconder en una bota
y nadie se da cuenta de su ausencia.

CRIADOS
¡Dentro de una bota, nadie se daría cuenta!

EMPLEADO
¡Exactamente, sería invisible!

KOVALEV
Los jueves visito a Chekhtareva,
la esposa de un consejero de Estado,
también a Pelageya Grigorievna Podtochina,
la viuda de un Oficial de Estado.
Tiene una hija muy bella.
Juzgue usted, ¿cómo podré ahora...

(Solloza)

presentarme ante ellas?

(Kovalev llora y mira esperanzado al empleado,
quien está considerando el asunto. Los
criados arrastran sus pies por la habitación)

EMPLEADO
No, no puedo poner un anuncio cómo éste...

KOVALEV
¡Qué! ¿Y por qué no?

EMPLEADO
El diario podría perder su reputación.
Si todo el mundo comenzara a publicar
que perdió su nariz... dirían que publicamos
un montón de tonterías y rumores falsos.

KOVALEV
¿Acaso mi historia es una tontería?
No me parece que sea para tomársela a broma.

EMPLEADO
Tal vez a usted no le parezca así, pero
la semana pasada ocurrió algo similar.
Vino un funcionario, tal como viene usted.
Puso un anuncio que le costó dos rublos y
setenta y tres kopeks, el anuncio era sobre
un caniche negro que se había escapado.
Nada especial, pensará usted.
Bueno, pues resultó ser un gran escándalo,
ese perro era el cajero de una institución,
que se había escapado con la llave de la caja.

CRIADOS
¡Lo ve! ¡Qué cosas suceden!

EMPLEADO
¡Exactamente!

KOVALEV
Pero yo no hago un anuncio sobre un perro,
es sobre mi propia nariz,
vale decir que lo hago por una parte de mí mismo.

EMPLEADO
No, no puedo publicar un anuncio cómo ése.

KOVALEV
¡Pero mi nariz realmente se perdió!

EMPLEADO
Si es así, eso es asunto de un médico.
He oído que hay gente que puede implantar
cualquier tipo de nariz que desee.
Por otra parte, puedo ver que usted
es un hombre muy gracioso
y que le gusta hacerle bromas a la gente.

KOVALEV
¡Juro por lo más sagrado que es verdad!
Si no me cree puedo mostrarle...

EMPLEADO
¡No se moleste en hacerlo!
Sin embargo... no me importaría echar un vistazo.

(Kovalev se quita la servilleta de la cara)

EMPLEADO
¡Es verdad!... ¡Qué extraño!
Está perfectamente liso,
como un panqueque recién sacado de la sartén.

CRIADOS
¡Sí, totalmente liso!

KOVALEV
¿Quiere seguir discutiendo?
Es obvio que debe publicarlo.
Le estaré muy agradecido
y estoy muy contento de que este incidente
me haya dado el placer de conocerlo...

EMPLEADO
De acuerdo, sería fácil publicarlo,
pero no veo que ventaja pueda traerle eso a usted.
Lleve este caso a alguien con una pluma ágil,
que sepa describirlo como un raro trabajo
de la naturaleza y lo publique en
la "Abeja del Norte",

(Toma una pizca de tabaco)

para beneficio de la juventud o si prefiere,
para satisfacer la curiosidad pública

(Toma otra pizca de tabaco)

Siento mucho que le haya ocurrido este incidente.
¿No quiere oler un poco de tabaco?
Alivia los dolores de cabeza e incluso,
es beneficioso para las hemorroides.

(Kovalev, con furia, golpea la mesa)

KOVALEV
¡Sus bromas no tienen ninguna gracia!
¡Bien sabe que no dispongo de órgano adecuado
para oler su maldito tabaco!
¡El diablo se lleve a usted y a su tabaco!
No puedo soportar,
no sólo este asqueroso Berezino,
¡sino hasta el mismísimo rapé!

(Camina rápidamente, furioso. Los criados
leen sus anuncios)

CRIADO No. 8
Cochero de porte sobrio,
disponible para servicio...

CRIADO No. 6
Carruaje, ligeramente dañado,
traído de París en 1814, le falta una...

CRIADO No. 7
Joven doméstica para servicio, diecinueve años,
con experiencia en lavandería,
y disponible para otros tipos de trabajo...

CRIADO No. 5
Carruaje sólido, le falta un resorte...

CRIADO No. 1
Caballo joven y brioso, de 17 años...

CRIADO No. 2
Nuevas semillas de rábanos y nabos
traídas desde Londres...

CRIADO No. 3
Casa de campo con todas las comodidades,
dos compartimientos para caballos y espacio
para cultivar abedules...

CRIADO No. 4
Quienes quieran comprar suelas viejas,
están invitados a la subasta todos los días,
desde las ocho hasta las tres de la mañana.

Interludio (orquesta)

Sexta Escena

Habitación de Kovalev

(Iván se encuentra recostado en un sofá. Toca
la balalaica, mira al techo y canta)

IVÁN
Una fuerza invisible
me retiene junto a mi amada.
¡Señor, bendícenos
a ella y a mí,
a ella y a mí,
a ella y a mí!
Renunciaré a la corona de zar
para que mi amada se salve.
¡Señor, bendícenos a ella y a mí,
a ella y a mí, a ella y a mí

(Alguien golpea a la puerta. Iván corre a abrir.
Kovalev entra muy molesto)

KOVALEV
¡Cerdo, siempre perdiendo el tiempo en idioteces!

(Iván sale. Kovalev entra a su habitación)

¡Dios mío! ¡Dio mío! ¿Por qué tanta desgracia?
Si estuviera sin brazos ni piernas estaría mejor.
¿Qué diablos es un hombre sin nariz?
¿Es un pájaro o no es un pájaro?
¿Es un ciudadano o no es un ciudadano?
¡Nada más sirve para tirarlo por la ventana!
Si al menos hubiera sido cortada en la guerra,
o si yo hubiera sido el culpable de su pérdida,
pero desapareció así no más, ¡sin razón alguna!
Pero no, no puede ser, no es posible que
una nariz desaparezca, es inexplicable.
Debo estar soñando o simplemente loco.
¿Quizá por error, en lugar de agua, bebí el vodka
que uso para aliviar mi cara después de afeitarme?
¡Iván, ese idiota, se olvidó de tirarla
y yo probablemente me la bebí!

(Se mira al espejo y se pellizca)

¡Qué cara tan horrible!



ACTO TERCERO


Séptima Escena

Las afueras de San Petersburgo.

(Sobre el escenario hay una diligencia
completamente vacía. El cochero duerme.
El Comisario forma una fila con diez policías)

COMISARIO DEL DISTRITO
¡Ordeno que inmediatamente ese bandido
sea capturado y traído ante mí para castigarlo!

POLICÍA No. 1
¡Cosas extrañas están ocurriendo!

POLICÍA No. 2
¡Cosas sobrenaturales!

POLICÍA No. 3
¿Qué?

POLICÍA No. 1
¡Dios mío, si vieras esto!...

POLICÍA No. 2
¿No es casi un pecado?
Aterrorizar tanto a un buen hombre que después,
ni siquiera una mujer lo pudo calmar.

COMISARIO
¡Yo os daré terror! ¿Cuál es el problema, eh?
¿No queréis seguir órdenes, eh?
Probablemente sois cómplices de ellos, ¿ah?
¿Sois rebeldes, eh? ¿Qué es esto, eh?
¿Estáis planeando un atraco, eh?
Sois... Sois... ¡Os denunciaré!
¡Vamos, Andryushka, siéntate a la derecha!
¡Alto! ¡Alto! Deja a Petrushka sentarse.
Así está bien.
¡No empujéis así, miserables, repito no empujéis!

POLICÍA No. 4
¿Eh? ¿Qué?

COMISARIO
¡Así, adelante! ¡Vamos!
¡Corred, volad como aves!
¡Que no os vea más y vosotros tampoco a mí!

POLICÍA No. 5
¿Qué debemos hacer?

COMISARIO
¿Qué queréis decir con "qué debemos hacer"?
Por el amor de Dios, tenéis el cabello tan blanco
cómo la nieve, pero no tenéis nada de cerebro.
Esperad, os voy a explicar todo...

POLICÍA No. 6
Éste es claramente un pajarraco.
A un hombre como él hay que colgarlo
de un árbol para que sirva de farol.

(Los policías, para darse coraje, cantan)

TODOS LOS POLICÍAS
Como un perro con el rabo entre las piernas,
está temblando como Caín.
El tabaco se le escurre por la nariz.

COMISARIO
(Uniéndoseles)
El tabaco se le escurre por la nariz. A...

(Un viajero aparece acompañado de una
dama y un caballero)

DAMA
¡No es correcto hacer un viaje tan largo
a esta hora!

CABALLERO
¡Ciertamente! A esta hora
se pueden encontrar bandidos o algo peor.

VIAJERO
¡Dios me libre de los bandidos! Además,
¿para que hablamos de esas cosas por la noche?

DAMA
No lo escuche, son tonterías.
¡Él dice todo lo que pasa por su cabeza!

CABALLERO
Bandidos o no, es de noche, mala hora para viajar.
Seguramente el cochero debe estar borracho
y sus pistolas probablemente estén tan oxidadas,
que explotarán antes de que pueda disparar.
¡Perderá sus manos,
su cara se llenará de cicatrices
y será miserable por el resto de su vida!

(Los policías empiezan a conversar entre ellos)

POLICÍA No. 7
Quizá será el diablo?

POLICÍA No. 8
Di lo que quieras, pero no pudo haber ocurrido
sin la acción de fuerzas demoníacas.

POLICÍA No. 7
Apuesto que no es un hombre, sino un demonio.

(Aparecen una pareja y sus dos hijos)

VIAJERO
¡Sólo Dios sabe lo que están diciendo!

POLICÍA No. 8
¿Cómo está vestido?

VIAJERO
No quiero escuchar nada.
Dios castiga a quienes hablan así.

EL PADRE
Ahora, madre, bendice a tus hijos.
¡Niños, acérquense a su madre!

LA MADRE
Que la Santa Virgen los proteja,
y no se olviden de su madre...

EL PADRE
La bendición de una madre les protegerá
en todo lugar en la tierra y en el mar.

PRIMER Y SEGUNDO HIJO
¡Adiós! ¡Adiós!
¡Que Dios nos guarde de toda desdicha!

MADRE
¡Al menos, envíen un mensaje!

PADRE
Y ahora, según la tradición cristiana,
siéntense un momento antes de partir.

(El padre, la madre, y sus dos hijos se sientan)

PADRE
¡Bien, todo está en orden!

(Poco después, los hijos entran en la diligencia)

POLICÍA No. 9
¿Entonces, no?

POLICÍA No. 10
¡No!

POLICÍA No. 9
¡Realmente no?

POLICÍA No. 10
¡No!

POLICÍA No. 9
¿Y no te preocupa?

POLICÍA No. 10
Bueno, ¿y qué que se supone que debo hacer?

POLICÍA No. 9
Si es alguna clase de diablo,
asegúrate de que el perro

no beba vodka en la mañana...

POLICÍA No. 10
¡Shh!...

POLICÍA No. 9
¡Es una broma!

(Pyotr Fedorovich e Iván Ivanovich se
encuentran junto a la diligencia)

POLICÍA No. 10
Ahora habrá un poco de diversión.

POLICÍA No.9
Espero que no sea demasiado tarde.

IVÁN IVANOVICH
¡Buenas tardes, Pyotr Fedorovich!

POLICÍA No. 10
Bueno, es que es un mal asunto.

PYOTR FEDOROVICH
Mi buen amigo y benefactor Iván Ivanovich.
Le deseo un buen día.

IVÁN IVANOVICH
Noto que está cansado,

¿quizá la herida de su pierna le causa problemas?

(Una dama anciana aparece y sube a la
diligencia ayudada por sus lacayos)

PYOTR FEDOROVICH
¿De mi pierna?

IVÁN IVANOVICH
¡Ja, ja, ja!

PYOTR FEDOROVICH
¡Je, je, je! Tengo que confesarle,
mi querido amigo y benefactor Iván Ivanovich...

IVÁN IVANOVICH
¡Ja, ja, ja!

PYOTR FEDOROVICH
... que con la edad que tengo,
tuve bastantes aventuras!.. ¡Ah!
¡Le contaré cómo una vez entré en la propiedad
de una bella y joven alemana!

IVÁN IVANOVICH
¡Ja, ja ,ja!

(Iván Ivanovich y Pyotr Fedorovich suben
a
la diligencia)

POLICÍA No. 5
En esto está involucrado el diablo, no es broma.

POLICÍA No. 6
¡Verdaderamente es extraño!
Dame un poco de tu tabaco, es excelente.

POLICÍA No. 5
¡No haría estornudar ni a una gallina vieja!

POLICÍA No. 6.
¡Achuu!

ANCIANA NOBLE
(desde la ventana)
Les quiero contar algo extraordinario.
Este verano moriré.
¡La muerte ya me ha visitado1

LACAYOS
¡Dios sabe lo que está diciendo!

ANCIANA NOBLE
Les ruego respeten mi último deseo.
Cuando muera entiérrenme cerca
de la valla del cementerio, con mi vestido gris,
no con el vestido de rayas color rojo frambuesa.
Los muertos no necesitan ropas de satín.

LACAYOS
¡Dios mío! ¿Qué es lo que dice?
¡La muerte aún está lejos
y usted nos asusta con esas palabras!

ANCIANA NOBLE
No, yo ya sé cuando moriré. No se apenen por mí.
Yo ya soy vieja y tuve una buena vida,
ustedes también son viejos.
Nos veremos en el otro mundo!

(Aparece una vendedora)

VENDEDORA
¡Compren rosquillas, compren rosquillas!
¡A las buenas rosquillas! ¡Compren rosquillas!

POLICÍA No. 3
¡Qué fantástica mujer!
¡Un bocado exquisito!

VENDEDORA
¡Rosquillas, rosquillas!

POLICÍA No. 4
¡Oye, tú, ven aquí!

(La vendedora se acerca temerosa al policía)

VENDEDORA
¡Compren rosquillas! ¡A las buenas rosquillas!

POLICÍA No. 3
¿Qué es esto?

VENDEDORA
¡Rosquillas, por Dios!

POLICÍA No. 3
¿Y esto?

VENDEDORA
¡Rosquillas! Por...

POLICÍAS No. 3 y 4
¿Y eso?

VENDEDORA
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!

POLICÍAS No. 3 y 4
¡Ja, ja, ja!...

POLICÍA No. 4
Permíteme que pruebe un poco...

(Los agentes rodeando a la vendedora, la
pellizcan y la llevan fuera de escena)

VENDEDORA
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!...

POLICÍA No. 1
¡Yo también quiero probar! ¡Ja, ja,ja!

POLICÍA No. 2
¡Un bocado exquisito! ¡Ja, ja, ja!

POLICÍA No. 3
¡Yo quiero ayudar! ¡Ja, ja, ja!

POLICÍA No. 4
¡Ja, ja, ja!

POLICÍA No. 5
¡Un bocado realmente exquisito! ¡Ja, ja, ja!

POLICÍA No. 6
¡Déjad algo para mí! ¡Ja, ja, ja!

POLICÍA
¡Una mujer maravillosa. ¡Ja, ja, ja!

POLICÍA No. 8
¡Para comeérsela!

POLICÍA No. 9
¡Ja, ja, ja!

POLICÍA No. 10
¡Yo también! ¡J,a ja, ja!

VENDEDORA
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!

POLICÍA No. 10
¡Ja, ja, ja!

(El cochero hace sonar su bocina. La diligencia
se tambalea. La Nariz corre hacia ella)

LA NARIZ
¡Alto!

(El caballo, asustado por el grito de la Nariz,
huye. La Nariz lo persigue)

LA NARIZ
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!

(Ambos tropiezan y caen)

LA NARIZ
¡Ah! ¡Ay!

(El cochero dispara sobre la Nariz, pero falla)

COCHERO
¡Canalla!

VIAJEROS
¡Canalla!

LA NARIZ
¡Ay!

(Los pasajeros saltan de la diligencia)

VIAJEROS
¿Qué pasa? Qué está sucediendo?...

PRIMER Y SEGUNDO HIJO,
PYOTR FEDOROVICH, IVÁN IVANOVICH
¿Qué pasa? Qué está sucediendo?...

(La anciana corre tras la Nariz, ésta en su huida,
tropieza con el Comisario del Distrito, que está
durmiendo. El Comisario hace sonar su silbato)

ANCIANA NOBLE
¡Atrápenlo! ¡Atrápenlo!

VIAJEROS, PRIMER Y SEGUNDO HIJO
PYOTR FEDOROVICH, IVÁN IVANOVICH
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!...

LA NARIZ
¡Cómo se atreven!
¡Soy funcionario del gobierno
y de un rango muy respetable!

COMISARIO
¿Ah? Cómo?

(La Nariz se escapa. Los agentes corren tras ella)

COMISARIO
¡Atrapadlo!

POLICÍAS
¿Cómo? ¿Qué? ¿Cuándo? ¡Mirad! ¡Allí, una luz!

VIAJEROS
¡Ay! ¡Ay! ... ¡No tengan miedo, agárrenlo!

ANCIANA NOBLE
¡Atrápenlo! ¡Atrápenlo!

COMISARIO
¡Adelante, atrapadlo, muchachos!...

POLICÍA No. 1
¡No temáis! ¡Adelante! ¡Atrapadlo! ¡Adelante!

LA NARIZ
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!...

POLICÍA No. 1
¡No tengáis miedo

(Todos rodean a la Nariz y la golpean)

LA NARIZ
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!...

TODOS
¡Toma esto! ¡Toma esto! ¡Y esto!

ANCIANA NOBLE
¡Toma esto! ¡Toma esto! ¡Y esto!

(Con la paliza, la nariz cambia de forma)

TODOS
¡Es una nariz!

PYOTR FEDOROVICH
¡Una nariz!

ANCIANA NOBLE
¡Una nariz!

TODOS
¡Una nariz!

(El cochero regresa con el caballo y reinicia la
marcha. Los pasajeros van tras él. El comisario
recoge la nariz del suelo y sale con los policías)

Octava Escena

Apartamentos de Podtochina y Kovalev.

COMISARIO DEL DISTRITO
(en la puerta)
¿Vive aquí el asesor colegiado Kovalev?

KOVALEV
¡Entre! El Mayor Kovalev soy yo.

COMISARIO
¿Usted perdió su nariz?

KOVALEV
Efectivamente.

COMISARIO
¡Ya ha sido encontrada!

KOVALEV
¡Qué me dice! ¿Cómo?

COMISARIO
De una forma muy extraña. Iba a emprender
un viaje cuando la atrapamos, además tenía un
pasaporte a nombre de un alto funcionario, ¡Ja, ja!

KOVALEV
¿Dónde está? ¿Dónde está?

COMISARIO
Y lo que es más extraño,
es que la primera vez que la vi, ¡Ja, ja, ja!
la confundí con un hombre, ¡Ja, ja, ja!
pero afortunadamente tenía a mano mis gafas
y enseguida pude ver que era una nariz.

KOVALEV
¿Dónde está? Dónde está?

COMISARIO
Soy corto de vista, como puede ver, y si usted se
pone enfrente mía, sólo podré verle la cara, pero
no me percataré de su nariz, su barba, ni nada.

KOVALEV
Pero ¿dónde está?

COMISARIO
Mi suegra, la madre de mi esposa,
tampoco puede ver nada.

KOVALEV
Pero ¿dónde está? ¿Dónde?
¡La quiero ahora mismo!

(El Comisario lentamente desenvuelve la nariz)

COMISARIO
No se preocupe.
Sé que la necesitaba, así que la traje conmigo.
Lo extraño es que, el protagonista de este asunto,
es un deshonesto barbero de la calle Voznesensky,
quién ahora está bajo arresto. Siempre sospeché
que era un borracho y un ladrón, además hace tres
días, robó una docena de botones de un negocio.

(El Comisario le muestra a Kovalev la nariz)

Su nariz está exactamente como estaba antes.

KOVALEV
¡Sí es ella! ¡Definitivamente es ella!
Lo invito a tomar una taza de té conmigo.

COMISARIO
Sería un gran honor, pero no puedo aceptar.
Tengo que ir directamente de aquí al tribunal...

KOVALEV
Tiene el grano en el lado izquierdo.
¡Sí, es la mía! ¡Mía!

COMISARIO
Es terrible como el precio de los artículos
sigue aumentando de forma exorbitante.
En casa viven mi suegra y mis hijos.
El mayor, en particular muestra gran disposición,
pero no disponemos de los medios para educarlo.

(Kovalev le da al Comisario dinero)

COMISARIO
Sí, nos faltan medios para educarlo...

(Kovalev le da más dinero)

COMISARIO
No disponemos medios...

(Le da un poco más de dinero. El Comisario sale)

KOVALEV
¡Es la mía, definitivamente! ¡Mía!
Tiene el grano en el lado izquierdo. ¡Mía! ¡Mía!
¡Mi propia nariz! ¡De verdad! ¡Mía! ¡Mía! ¡Mía!
He recuperado mi nariz y ahora debo ponerla
en su lugar, entre las dos mejillas.
Pero ¿y si no se pegara?

(Kovalev trata de ponerse la nariz)

¡No se pega! ¡Oh, horror!
¡No se puede colocar! ¡Quédate ahí , idiota!
¡Será posible que no se pueda pegar? ¡Oh, Dios!
¡Quiero que te pegues! ¡Hey, Iván! ¡Iván!

IVÁN
(Entrando)
¿Me llamó el señor?

KOVALEV
¡Ve, rápido...

IVÁN
¿Dónde?

KOVALEV
A casa del doctor y dile que...

(Iván sale)

KOVALEV
¡Vamos, quédate pegada! ¡Pégate! ¡Pégate!

DOCTOR
¿Dónde es?

IVÁN
¡Por aquí, señor, por aquí! ¡Aquí es!
Este es el problema... totalmente inesperado.

KOVALEV
¡Mi salvador! ¡Ayúdeme! Dios lo compensará
por haber socorrido a un pobre desgraciado.

DOCTOR
¿Cuándo ocurrió esta desgracia?

KOVALEV
Me levanté muy temprano y vi que
en el lugar de mi nariz había una superficie lisa.
¡Ridículamente plana!

DOCTOR
¿Y el resto está en su lugar?

KOVALEV
¿Le importa acaso lo que yo tenga?

DOCTOR
¡Ajá! Siéntese y gire la cabeza.

(el doctor palpa en el lugar dónde anteriormente
estaba la nariz)

KOVALEV
¡Ay!

DOCTOR
No es nada. Hmmm...
Gire la cabeza hacia la derecha, así...

(Palpa de nuevo)

KOVALEV
¡Ay!

DOCTOR
Hmmm... ¡No, es imposible!
Estará mejor si se queda así,
de lo contrario puede empeorar.

KOVALEV
Tenga piedad, ¿no hay alguna cura?

DOCTOR
De acuerdo, podría pegarla,
pero le aseguro que será peor para usted.

KOVALEV
¡Péguela de cualquier forma!
¡Aunque no quede bien, pero que se sostenga!
Puedo sujetarla con la mano
en las situaciones peligrosas.
Incluso para evitar cualquier
movimiento descuidado, no bailaré.
¡Pero, por favor, péguela!
En cuánto a mi agradecimiento por su visita,
no tiene por qué preocuparse,
le daré todo lo que pueda pagarle.

DOCTOR
Créalo o no, nunca he atendido a alguien
para ganar dinero. Eso va en contra
de mis principios y de mi arte.
Aunque sí es cierto que acepto el pago por mis
visitas para que nadie se ofenda si rehúso.
Seguro, puedo pegar su nariz, pero tiene
mi palabra de honor de que será mucho peor.
¡Lo mejor es dejar que la naturaleza siga su curso!
Lávese a menudo con agua fría.
Le garantizo que sin ella, usted estará
tan saludable como si tuviera una.
Le aconsejo que ponga la nariz
en una jarra con alcohol, o mejor aún,

agréguele dos cucharadas de vodka bien fuerte
y vinagre caliente.
Así podrá venderla por una buena suma.
Yo la compraría si el precio fuera razonable.

KOVALEV
¡No, no, ni en sueños la vendería!
¡Antes preferiría que se perdiera!

DOCTOR
Discúlpeme, sólo quería ayudarlo.
¿Qué más puedo hacer?
Por lo menos usted fue testigo de que lo intenté.

(El doctor sale)

KOVALEV
¡Vamos, vamos, pégate, estúpida!

(Llora. Entra Yaryzhkin)

KOVALEV
(llorando)
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!

YARYZHKIN
(aparte)
¡Qué cara tan horrorosa! ¡Ja, ja, ja!

KOVALEV
(viendo a Yaryzhkin)
¿Por qué no se pega?

YARYZHKIN
¿Ya probó con saliva?

(Kovalev le escupe a la nariz, pero ésta se cae)

KOVALEV
¡Aaah!... ¡No, no se pega!

YARYZHKIN
Debería probar con un remedio homeopático...
¿Cómo le ha sucedido esta desgracia?

KOVALEV
La culpable de esto no debe ser nadie más que
Podtochina, la viuda de un oficial de estado.
Ella quería que me casara con su hija.
Le dije a ella que yo todavía era joven,
que quería esperar unos cinco años más,
hasta que tuviera cuarenta y dos años.
Entonces la viuda, decidió arruinarme
desfigurándome y contrató alguna clase de bruja,
puesto que no hay manera de que mi nariz
haya sido cortada por alguien.
Nadie entró a mi habitación.
Iván Yakovlevich, el barbero,
me afeitó el miércoles,
y por el resto de ese día y el jueves,
mi nariz estuvo bien.
Además, habría sentido dolor e indudablemente,
hubiera tenido una herida que no podría haber
cicatrizado tan rápido y ponerse tan plana como
un panqueque.

YARYZHKIN
Realmente es un asunto muy malo.

KOVALEV
¿Debo llevar a la viuda a juicio
¿O ir a su casa y arreglar las cosas personalmente?

YARYZHKIN
No creo que ella consienta en arreglar el asunto
sin poner problemas, ¿no? Escríbale una carta:
Si no me devuelve mi nariz... etc.

KOVALEV
Está bien, le escribiré.

(Se sienta para escribir la carta)

YARYZHKIN
¡Mi estimada señora!

KOVALEV
Pelageya Grigorievna.

(El lado opuesto del escenario se ilumina,
mostrando a Podtochina y su hija. Kovalev
y Yaryzhkin quedan sumidos en la oscuridad)

HIJA
(leyendo las cartas del tarot)
Otro viaje en el horizonte.
Un rey de diamantes muestra interés,
también hay lágrimas y una carta de amor...
En la derecha, el rey de tréboles quiere intervenir,
pero alguien malvado interfiere.

PODTOCHINA
¿Y quién crees que es el rey de tréboles?

HIJA
No sé, no sé...

PODTOCHINA
¡Platón Kuzmich Kovalev!

HIJA
¡No, seguro que no es él!

PODTOCHINA
No discutas más, no hay otro rey de tréboles.

HIJA
No es él, apostaría cualquier cosa a que no.

(Iván entra con una carta)

HIJA
¡No! No! ¡No es él!

IVÁN
Me atrevo a preguntar, ¿si no son ustedes
Pelageya Grigorievna y Madame Podtochina,
con quién tengo el honor de hablar?

HIJA
¡Ah, cómo se nota que se aproxima la primavera!

PODTOCHINA
En efecto.

IVÁN
Carta para usted.

(Podtochina toma la carta de Iván, la lee,
y escribe la respuesta que le entrega a Iván,

quién sale a continuación)

HIJA
Mi corazón late como si esperara a alguien.
Mis oídos zumban constantemente,
pero el corazón no puede permanecer indiferente
a cada pretendiente. ¡Oh, no!

PODTOCHINA
¡Léela, es una carta de Kovalev!

(Podtochina se acerca a su hija y le muestra
la carta de Kovalev. La leen juntas)

HIJA
¿Eh? "Mi estimada señora Pelageya...

AMBAS
¡Grigorievna! Soy incapaz de comprender
esas extrañas acciones de su parte. Créame,
actuando así no me convencerá de casarme
con su hija. Tengo la certeza de qué fue lo que
le pasó a mi nariz, así como también estoy seguro,
de que la principal artífice de todo esto no fue
nadie más que usted...

(El otro lado del escenario en el que están
Kovalev y Yaryzhkin se ilumina)

IVÁN
(mostrando en sus manos una carta)
Aquí está la respuesta.

KOVALEV
¡Dámela! ¡Dámela!

(Los dos leen la respuesta de Podtochina)

AMBAS
... Su desplazamiento repentino del lugar que
le corresponde, su huída, su ocultamiento en un
disfraz de empleado del Estado y finalmente su
aparición bajo su forma verdadera, no es otra cosa
que el resultado de actos de brujería, perpetrados
por usted, o por cualquier persona que realiza
ese tipo de prácticas, que usted comparte.
Por mi parte, considero necesario advertirle,
que si la nariz anteriormente mencionada

no está hoy mismo de regreso en el lugar
que le corresponde, me veré forzado a solicitar
la defensa y protección de la ley.
Con el respeto que usted se merece,

su devoto servidor, Platón Kovalev.

YARYZHKIN, KOVALEV
¡Mi querido Platón Kuzmich!
Estoy realmente sorprendida por su carta.

Debo admitir que fue inesperada,
particularmente me confunden
sus injustos reproches. Quiero informarle
que jamás he recibido en mi casa
al empleado que usted menciona, con o sin disfraz.
Es cierto que Filipp Ivanych Potanchikov,
ha venido alguna vez, y aunque él me solicitó
la mano de mi hija y era un hombre de porte
sobrio y galante y muy instruido, yo nunca
le di esperanza alguna.
Usted también menciona a su nariz.
Si con esto quiere decir que...

(Podtochina y su hija quedan en la oscuridad)

... quise darle en las narices, es decir, negarle la
mano de mi hija. Me sorprende que usted piense
eso, cuando, lo sabe muy bien, mis intenciones
son totalmente lo contrario y, si usted ahora,

quiere proponerle a mi hija matrimonio,
estoy lista para acceder a su petición,
puesto que ése siempre ha sido mi ferviente deseo.
Tengo las esperanzas puestas en ello.
Siempre a su servicio, Pelageya Podtochina.

KOVALEV
No, definitivamente ella no es culpable.

YARYZHKIN
¡Es imposible!

KOVALEV
Una persona culpable de un crimen
no es capaz de escribir algo como esto.

YARYZHKIN
¡Sólo el diablo podría hacerlo!
¡Sólo el diablo podría hacerlo!

Cae el telón

Intermedio

(Un caballero aparece, a telón bajado,
absorto en un periódico, le siguen otros)

PRIMER CABALLERO
La nariz del Mayor Kovalev
se pasea por la ciudad. Pronto pasará por aquí...

SEXTO CABALLERO
No he oído nada sobre eso. ¿Y dónde está?

QUINTO CABALLERO
¡Las cosas que pasan en este mundo!

SEGUNDO CABALLERO
Debo admitir que no entiendo nada

de todo este asunto.

TODOS
¿Dónde, dónde? ¿Dónde está esa nariz?

SÉPTIMO CABALLERO
Esto es sin duda muy extraño...
La nariz andante del Mayor... ¡Miren, allí está!

QUINTO Y SEXTO CABALLERO
¡No puedo verla!

CORO
¡Efectivamente, es ella! Le ruego que mire allí.

CABALLEROS No.1, No.2, No.3 y No.7
¡Ahí está, ahí está! ¡Déjenme ver!

CABALLEROS No.4, No.5 y No.6
¡Efectivamente, es ella! ¿Dónde está? ¿Dónde?

CORO
¡No puedo verla! ¿Dónde, dónde está?
¡Mire, le suplico que mire allí!

ANCIANO
Perdone mi curiosidad.

CORO
¡Ahí está! ¡Ése que viene leyendo el periódico!
¡Mire! ¿Dónde está, dónde está? ¿Ésa es! ¡Ésa es!

TODOS LOS CABALLEROS
¡Sí, es cierto, ésa es!

CORO
¿Dónde está, dónde está? ¡Ésa es, ésa es la nariz,!

ANCIANO
¿Qué? ¡Que el Señor los ayude, ésa no es!

CORO
¡No es! ¡No es ella!

PRIMER CABALLERO
¡Estoy seguro que se trata de un rumor!

CORO
¿Dónde, dónde está la nariz del Mayor?

SEGUNDO CABALLERO
¡Es realmente maravilloso ver
hasta dónde nos ha levado el progreso!

CORO
Sin embargo, este es un rumor muy extraño.
¡Dicen que a las tres en punto
la nariz se paseará por la calle!

CUARTO CABALLERO
¡Progreso!...
¿Y esto es el progreso?... ¡Bah!

CORO
¿Dónde está, dónde está? ¿Dónde?
¡Ah, enséñenme la nariz!

PRIMER RECIÉN LLEGADO
¡Caballeros! ¡La nariz está en el almacén Yunker!

CORO
¿Dónde? ¿En el almacén Yunker?
¡En el almacén Yunker!

(Se levanta el telón y aparece el almacén Yunker.
Hay una muchedumbre. Aquellos que estaban
delante del telón corren hacia el almacén)

CORO
¿Dónde está? ¿Dónde está la nariz?
¡Ahí está! ¡Déjennos ver!

(Un cliente se sube a un taburete ofreciendo
bancos para subirse en ellos y ver mejor)

UN OPORTUNISTA
¡Sólidos bancos de madera! ¡Bonitos y sólidos!
¡Vamos anímense!
¿Quién los compra?

CORO
¡Ahí está!
¡No la veo!
¡Ahí, junto a la ventana!
¿Dónde está?
¡Ahí está!
¡Mirad,
está junto a la ventana!
¡Miren, miren!

(Un respetado coronel entra)

RESPETADO CORONEL
¡Por favor, déjenme ver! ¡Vamos, vamos!

(Se pone de pie en un banco)

EL OPORTUNISTA
¡Sólidos bancos de madera
a ochenta kopeks!
¡Vengan y echen un vistazo!

VOZ DE UNA MUJER
¿Qué estás haciendo? ¡Cerdo!

CORO
¡Ja, ja, ja, ja!
¿Dónde está? ¿Dónde está?
¡En la ventana del almacén!
¡Miren, miren!

RESPETADO CORONEL
(cayendo del banco)
¡Un chaleco! ¡Un chaleco común y corriente!
¡No hay ninguna nariz.

CORO
¡Un chaleco! ¡Un cha... ¡Ja, ja, ja!
¡No hay ninguna nariz!

CUARTO CABALLERO
¡Cómo la gente se puede creer estos rumores
tan estúpidos e inverosímiles!

PRIMER CABALLERO
Dijo usted... ¿Un chaleco?

SEGUNDO CABALLERO
¡Todo esto es una tontería!

CORO
¡No hay ninguna nariz!
¡Todo ha sido una broma, una tontería!...
¡Un suéter! ¡Sólo son tonterías!...

SEGUNDO RECIÉN LLEGADO
¡Caballeros!
¡La nariz está paseando por el jardín de verano!

CORO
¿Dónde, dónde?
Pero ¿no estaba en la avenida Nevsky?
¡En el Jardín de verano!
¡Rápido, rápido!

(Todos salen corriendo)

PRIMER DANDY
¿Michel, vas a ir allá?

SEGUNDO DANDY
¡Sí!

PRIMER DANDY
¡Pues entonces yo también!

ALGUIEN
¡Iré a echar un vistazo!

TERCER ESTUDIANTE
¡Estás aquí! ¡Vamos a ver!

PRIMER ESTUDIANTE
¡De acuerdo, vamos!

CUARTO ESTUDIANTE
¡La nariz del Mayor Kovalev!

SEGUNDO ESTUDIANTE
¡La nariz en el jardín de verano!

OCTAVO ESTUDIANTE
¡Iré a echar un vistazo!

QUINTO ESTUDIANTE
¡Corramos a echar un vistazo!

SEXTO ESTUDIANTE
¡Vamos rápido!

SÉPTIMO ESTUDIANTE
¡Corran, corran!

HIJO DE UNA DAMA RESPETABLE
¡Mamá, mamá muéstranos la nariz!

DAMA RESPETABLE
¡Corramos, niños, corramos!
¡Vayamos deprisa hacia el jardín de verano!

(Aparece el jardín con una gran aglomeración)

CORO
¡La nariz del Mayor está paseando por aquí!
¡Disparates, disparates!
¡Todos saben que la nariz ha venido al jardín!
¡Eso es imposible, qué disparate!
¡Ah, muéstrennos! ¿Dónde está?

(Khozrev-Mirza se abre camino entre la multitud
sobre una litera que es llevada por unos eunucos)

EUNUCOS
¡Eh, vosotros! ¡Abrid paso a Khozrev-Mirza!
¡Por favor, háganse a un lado!

CORO
¿Dónde está? Dónde está?
¡Ahí está, mirad!

EUNUCOS
¡Abran paso! ¡Khozrev-Mirza quiere ver!

CORO
¡Abrid paso a Khozrev-Mirza!
¡Abrid abran paso!

EUNUCOS
¡Apártense! ¡Dejad pasar a Khozrev-Mirza!
¡Abrid paso!
¡Khozrev-Mirza quiere echar un vistazo!

KHOZREV-MIRZA
(para sí)
No puedo ver nada.

(Hablando más alto)

¡Es totalmente incomprensible!
¿Por qué una nariz debería pasear en el jardín?
¡Qué fenómeno tan raro! ¡Impresionante!
¡Un muy, muy extraño capricho de la naturaleza!

(a los eunucos)

¡Vámonos a casa!

CORO
Khozrev-Mirza lo vio...
Dónde está? Muéstrennos!
Khozrev-Mirza lo vio.
Ahí está! No está ahí!
Dónde, entonces, dónde, dónde, dónde?

EUNUCOS
¡Eh, vosotros!
¡Por favor, Khozrev-Mirza quiere irse a casa
¡Por favor, abran paso!
¡Khozrev-Mirza ya lo vio y quiere irse!
¡Por favor, Khozrev-Mirza quiere regresar!
¡Por favor! ¡Abrid paso!!
¡Dejen salir a Khozrev-Mirza!

(Los policías imponen orden)

POLICÍAS
¡Dispérsense! ¡Dispérsense!

CORO
¿Dónde está?¿Dónde está? ¡Déjennos ver!
¿Dónde está? ¿Dónde?

(Los bomberos llegan y mojan a la muchedumbre)

POLICÍAS
¡Dispérsense! ¡Dispérsense!

CORO
¿Dónde está? ¿Dónde?

Epílogo

Novena Escena

Apartamento de Kovalev.

KOVALEV
(sale de la cama apretando la nariz con la mano)

¡Aquí está! ¡Aquí está! ¡De verdad es mi nariz!
¡Mi nariz! Ajá! ¡Mi nariz!
¡Por fin está entre mis dos mejillas!...
¡Iván!

IVÁN
(entrando)
¿Me llamó, señor?

KOVALEV
Mira, Iván, creo que tengo
un grano en la nariz.

(para sí)

El problema sería si Iván me dijera:
"No veo ningún grano, pero tampoco la nariz"

IVÁN
Nada.

KOVALEV
¿Eh?

IVÁN
No hay ningún grano. La nariz está limpia.

KOVALEV
¡Bien, bien, maldita sea! ¡Bien, bien!

(Kovalev baila)

¡Traviesa, cuántos disgustos me has dado!

IVÁN
¿Porqué está saltando como una niña?

(Iván Yakovlevich entra)

KOVALEV
¡Ah, eres tú!

IVÁN YAKOVLEVICH
Soy yo.

KOVALEV
¿Tus manos están limpias?

IVÁN YAKOVLEVICH
¡Limpias!

KOVALEV
¡Estás mintiendo!

IVÁN YAKOVLEVICH
¡Por Dios, que están limpias!

KOVALEV
¡Ya lo veremos!

(Kovalev se sienta para que Yakolevich lo afeite)

IVÁN YAKOVLEVICH
(A Iván)
¡Agua! ¡Aquí! ¡Ven!

(Iván trae agua)

¿En qué estás pensando?

(Kovalev e Iván Yakovlevich se miran el uno
al otro y ríen)

IVÁN YAKOVLEVICH, KOVALEV
¡Ja, ja, ja!

(Iván también ríe)

IVÁN
¡Ja, ja, ja!

KOVALEV
Como de costumbre, Iván Yakovlevich,
¡tus manos siempre apestan

IVÁN YAKOVLEVICH
¿A qué apestan?

KOVALEV
No lo sé amigo, pero te apestan.

(Iván Yakovlevich agarra por la nariz a
Kovalev, pero quita su mano ante el quejido
de Kovalev. Continúa afeitándolo)

KOVALEV
¡Ay, ay, ay, cuidado!

Décima Escena

Avenida Nevsky.

(Kovalev pasea por la avenida saludando a
los conocidos con los que se encuentra)

PRIMER CONOCIDO
¡Buen día, Platón Kuzmich!

KOVALEV
¡Buen día!

(para sí)

¡Tengo la nariz en su sitio!

(En voz alta)

¡Buen día, Stepan Lazarievich!

SEGUNDO CONOCIDO
¡Te deseo un buen día, Platón Kuzmich!

KOVALEV
(para sí)
¡Está en su lugar! ¡La nariz está en su lugar!
El Mayor no se ha partido de la risa,
cuando me ha visto;
eso es señal de que todo está en su lugar.

TERCER CONOCIDO
¿Eh? ¡Mis ojos no pueden creerlo!

KOVALEV
¡Ah, eres tú! ¡Te conozco bien!
¡Eres un pillo! ¡Ah!

LA SEÑORA ODTOCHINA
(que va paseando junto con su hija)
¡Platón Kuzmich!

HIJA
¡Platón Kuzmich!

KOVALEV
¡Mi querida señora, Pelageya Grigorievna!
¡Mademoiselle! ¡Ja, ja, ja!

PODTOCHINA, LA HIJA
¡Ja, ja, ja!..

KOVALEV
¿Saben esta anécdota?
Un hombre estuvo fuera de su hogar por tres años,
y al regreso, su esposa, muy alegre,
le salió al encuentro con un niño de la mano.
¡Buenos días!
¡Buenos días!
Esposa, ¿y este niño de dónde ha salido?
Es un regalo del buen Dios, respondió ella.
¡Ah, de Dios! Y le propinó una buena paliza.
Luego se demostró que el niño era suyo
¡pues se parecían como dos gotas de agua!

KOVALEV, PODTOCHINA, HIJA
¡Ja, ja, ja!

PODTOCHINA
Platón Kuzmich.
¿Lo puedo invitar a almorzar mañana?

(En voz baja)

Y si usted desea pedirle la mano a mi hija,
estoy lista para aceptar.

(Kovalev se despide cortésmente)

KOVALEV
(haciendo muecas)
Las mujeres son todas unas gallinas,
y desde luego que no me casaré con ella.
¿Par amour?... ¡Ni pensarlo!

(Se dirige hacia una vendedora)

Escucha, cariño. Puedes venir a mi casa.
Sólo pregunta dónde vive el Mayor Kovalev,
y cualquiera te lo puede decir. ¡Hmm, hmm!

(Saliendo)

¡Qué dulzura, mmm!... ¡Una verdadera belleza!

(Sale de escena)



Escaneado y Traducido por:
Alejandro Vidal 2010