TRETYE DEYSTVIYE


 (Zamoskvorec'e. Streleckaja sloboda, protiv 
Belgoroda, za kremlevskoj storonoj reki Moskvi. 
Vda1i, pered zritelem, krepkaja derevjannaja 
stena, slozennaja iz gromadnych brus'ev. Za rekoj 
vidna cast' Be1goroda. Vremja k poludnju) 

Kartina Pervaya

CERNORJASCY 
(Prochodjat po slobode v soprovozdenii tolpy; 
za scenoj.)
Posramichom, 
Posramichom, 
Prerekochom, 
Prerekochom 
I preprechom 
Eres' necestija i zla stremniny 
Vrazie! 

(Vychodjat na scenu.)

Prerekochom 
Nikon'jancev 
I preprechom! 

(na scene)

Pobedichom, 
Posramichom, 
Posramichom, 
Pobedichom eres'! 

(Prachodjat za scenu, po napravleniju k vorotam steny.)

Eres' necestija, 
Zla stremniny 
Vrazie 
I preprechom! 
 
(Skryvajutsja za stenoju.) 
(za scenoj.)

Pobedichom! 
Necestija... 
Prezrecbom 
I preprechom! 

(Scena postepenno pusteet. 
Iz tolpy vydeljaetsja, nezametno, Marfa.)
ACTO TERCERO


(Al sur de Moscú, en el barrio de los
streltsy, en los suburbios de Belgorod,
en la otra orilla del río. Se ve a lo
lejos una fuerte muralla de madera. 
Es mediodía)
  
Escena Primera

VIEJOS CREYENTES 
(Acompañados por la multitud, 
vienen desde los suburbios)
¡Haremos caer la desgracia sobre ellos, 
haremos caer la desgracia sobre ellos, 
los aniquilaremos, 
los aniquilaremos, 
los derrotaremos!
¡Revocaremos y aniquilaremos la herejía!
¡La herejía infame y maléfica!

(Entrando en escena)

¡Aniquilaremos, 
en el abismo del mal, 
a los herejes niconianos!

(Sobre la escena)

¡Los venceremos, 
haremos caer la desgracia sobre ellos, 
haremos caer la desgracia sobre ellos, 
venceremos a los herejes! 

(Se dirigen al fondo de la escena)
  
¡A los herejes infames, 
al abismo del mal, 
al demonio, 
los arrojaremos!  

(Desaparecen detrás del muro) 
(Ahora se oyen desde fuera de la escena)

¡Los conquistaremos, 
A los herejes infames, 
aniquilaremos, 
nosotros los aniquilaremos!... 

(Paulatinamente se van perdiendo. 
Marfa se escabulle de entre la muchedumbre)

Kartina Vtoraya

MARFA 
(Sidja na zavalinke u doma,  
zanjatogo Chovanskim.)
Iscbodila mladesen'ka 
Vse luga i bolota, 
A i vse sennye pokosy. 
Istoptala, mladesen'ka, 
Iskolola ja nozen'ki, 
Vse za milym ryskajuci, 
Da i lich ego ne imajuci. 
Uz kak podkralas', 
Mladesen'ka, 
Ko tomu li ja k teremu, 
Uz ja stuk pod okonce, uz ja brjak 
Vo zvenjasce kolecko: 
Vspomni, pripomni, 
Miloj moj, 
Och, ne sabud', 
Kak bozilsja, 
Mnogo z ja nocek 
Promajalas', 
Vse tvoej li bozboj 
Uslazdajucis'. 
Slovno sveci bozie, 
My s toboju zateplimsja 
Okrest brat'ja vo plameni, 
I v dymu, 
Ogne dusi nosjatsja. 
Razljubil ty mladesen'ku, 

(Vchodit Susanna.)

Zagubil ty na voljuske, 
Tak pocues' v nevole 
Zloj opostyluju, 
Zluju raskol'nicu!
Escena Segunda

MARFA 
(Sentada en un montículo de tierra, cerca 
de la casa de los Jovansky)
Yo era una joven 
que erraba por prados y pantanos 
sobre el heno recién cortado. 
Con las piernas rotas, 
los pies despellejados, 
busqué  
a mi bien amado 
y no lo pude encontrar. 
Me deslicé  
por la ventana de su casa
y golpeé en el vidrio 
con mi bonito anillo. 
Recuerda, recuerda, 
mi amado. 
¡Ah! no olvides 
cuántas noches  
me he atormentado pensando 
en tus dulces promesas. 
Como los cirios del buen Dios  
los dos nos abrasaremos. 
A nuestro alrededor los hermanos  
arderán entre las llamas 
y el humo se llevará 
la almas. 
¡Tú una vez  
amaste a esta doncella 

(Susana entra en escena)

Me perdiste por tu propia voluntad, 
pero te sujetaré con cadenas más fuertes
y sentirás la venganza  
de la odiada y malvada Vieja Creyente. 

Kartina Tretya

SUSANNA 
(zlobno)
Grech! 
Tjazkij, neiskupimyj grech. 
Ad! Ad vizu paljascij, 
Besov likovan'e, 
Adskie zerla pylajut, 
Kipit smola krasnoplamenna. 

MARFA 
Mati, pomiluj, 
Strach tvoj povedaj mne; 
Tjazka nam zizn' 
Otnyne stala v sej 
Judoli placa i skorbej... 

(v storonu)

Kazis', 
Po-kniznomu chvatila! 

SUSANNA 
(prislusivajas')
A, vot cto! 
Ty - lukavaja, 
Ty - obidlivaja, 
A pro sebja poes' ty 
Pesni grechovnye. 

MARFA 
Ty podslusala pesn' moju, 
Ty tak tat' podkralas' 
Ko mne, 
Vorovskim obycaem 
Ty iz serdca 
Ischitila skorb' moju! 
Mati boleznaja: 
Ja ne taila ot ljudej 
Ljubov' moju, 
I ot tebja ne utaju 
Ja pravdu. 

(Podchodit k Susanne.)
  
SUSANNA 
Gospodi! 

MARFA 
Straino bylo, 
Kak septel on mne, 
A usta ego 
Gorjacie zgli polymem. 

SUSANNA 
Cur... cur menja! 
Kosnym glagolom, 
Rec'ju besovskoju 
Ty iskusaes' menja? 

MARFA 
Nyet, mati, nyet, 
Tol'ko vyslusaj. 
Esli b ty kogda ponjat' 
Mogla zaznobu 
Serdca istradavsego; 
Esli b ty mogla 
Zelannoj byt', 
Ljubvi k milomu 
Otdat'sja dusoj! 
Mnogo, mnogo by 
Grechov prostilosja 
Mati boleznaja, 
Mnogim by sama prostila ty, 
Ljubvi krucinu 
Serdcem ponimajuci. 

SUSANNA 
(proniknuta obidoj i zloboj)
Cto so mnoju? 
Gospodi, cto so mnoju! 
Al' ja slaba na razum stala! 
Al' chitryj bes mne 
Sepcet zloe! 

MARFA 
(Marfa idet k domu, zanjatomu Chovanskim, i 
saditsja na savalinke.)
Vspomni, pripomni, 
Miloj moj, 
Och, ne zabud', 
Kak bozilsja; 
Mnogo z ja 
Nocek promajalas', 
Vse tvoej li bozboj 
Uslazdajucis'. 

SUSANNA 
Boze, boze moj! 
Besa otzeni 
Ot menja jarostnogo. 
Skovala serdce mne 
Zazda mesti neugomonnaja! 

(Marfe)

Ty... 
Ty iskusila menja. 
Ty obol'stila menja. 
Ty vselila v menja 
Adskoj zloby duch. 
Na sud, na bratnij sud. 
Na groznyj cerkvi sud! 
 
(Dosifej vychodit iz doma, zanjatogo 
Chovanskim.)

Pro cary zlye tvoi 
Ja na sude povem! 

(Marfa, uvidav Dosifeja, vstaet i sk1onjaetsja 
pered nim.)

Ja na vozdvignu tebe 
Koster pylajuscij! 

DOSIFEJ 
(ostanavlivaja Susannu)
Pocto mjatesisja? 

MARFA 
(Podchodit k Dosifeju.)
Otce blagij! 
Mati Susanna gnevom 
Vospylala na rec' na moju, 
Bez lesti i obmana... 

DOSIFEJ 
S cego by eto, mati? 
A pomnis' ty, 
Al' uz zabyla, 
Cto Marfa ot bed 
Tebja velikich spasla: 
V zastenke dyboj 
Pytali b tebja, 
Za zlobu tvoju, 
Za jarost' tvoju, 
Za blaz' tvoju. 

SUSANNA 
A cto mne v tom! 
Ne proscaju ja! 

(Posle slov Susanny A cto mne v tom Marfa, 
v prodolzenie bor'by Dosifeja s Susannoj, 
pogruzena v tjazeloe razdum'e.)

Ona obol'stila menja; 
Ona vselila v menja 
Adskoj zloby duch. 
Na sud ee, 
Na bratnij sud, 
Na groznyj cerkvi 
Sud! 

DOSIFEJ 
Stoj! 
Stoj,jarostnaja! 
Ty pokusilas', 
V zlobe gordelivoj, 
Na serdce boljascee 

(s ljubov'ju ukazyvaja na Marfu)

Sestry tvoej tomjascejsja. 

SUSANNA 
Nyet! 
Ne poddamsja ja! 

DOSIFEJ 
Ty? 
Ty, Susanna? 
Beliala 
I besov ugodnica, 
Jarost'ju tvoeju ad sozdalsja! 
A za toboju besov 
Legiony mcatsja, 
Nesutsja, 

(Susanna prikryvaetsja kapjusonom i sderzanno 
udaljaetsja, presleduemaja Dosifeem.)

Skacut i pljasut! 
Dscer' Beliala, izydi! 
Iscad'e adovo, izydi! 

(Sledit za Susannoj, poka ta ne skrylas'; vozvrascajas'.)

Nu ee! 
Utekla, kazis'. 
Vot-to zljucaja! 
Escena Tercera

SUSANA 
(airadamente)
¡Qué pecado! 
¡Terrible pecado! ¡Infierno! 
Veo al infierno y sus llamas 
y el triunfo del demonio. 
Veo resplandecer las bocas del infierno 
y arder con lenguas rojas. 

MARFA 
Madre, en nombre del cielo, 
confíame tus temores. 
Nuestra vida en este valle 
de lágrimas y desesperación 
se ha vuelto tenebrosa. 

(aparte)

Parece estar extraviada, 
¿No es verdad, madre? 

SUSANA 
(escuchando)
Y tú, hija descarriada, 
¡Eres así entonces!  
Eres astuta. 
Lista para culpar al prójimo, 
pero entonando canciones impías. 

MARFA 
Has sorprendido mi canción, 
te has deslizado hacia mí 
como una ladrona, 
como lo hacen los bandidos. 
Te has apoderado de mi dolor, 
en el fondo de mi corazón. 
Mi buena madre, 
yo que no he ocultado
mi amor ante el mundo,
tampoco quiero 
ocultarte la verdad. 

(acercándose a Susana)
  
SUSANA 
¡Dios mío! 

MARFA 
Fue espantoso 
cómo murmuró en mi oído...
y sus labios punzantes 
quemaron mi piel. 

SUSANA 
¡Calla! ¡No me toques! 
Con tus astutas palabras
y tu conversación demoníaca,
tratas de tentarme. 

MARFA 
No, madre, no. 
Escúchame solamente. 
Si hubieras podido comprender 
la pena de un corazón que sufre.
Si hubieras sido amada, 
si hubieras entregado  
tu alma entera, muchos, 
muchos de tus pecados  
te habrían sido redimidos, 
mi buena madre. 
Y al mismo tiempo tú habrías 
perdonado a mas de uno, 
habiendo comprendido
en tu corazón  
la desesperación de amar. 

SUSANA 
(Enojada e insultante)
¿Qué me sucede? 
¿Dios, qué sucede conmigo? 
¡Estoy perdiendo la razón! 
¿O es el demonio 
que quiere tentarme con su mal? 

MARFA 
(Regresa hacia la mansión y vuelve 
a sentarse en el banco)
Recuerda, recuerda, 
mi dulce amigo 
¡ah!, no olvido 
cómo juraste por Dios. 
Muchas noches 
me he atormentado...  
siempre pensando 
en tus promesas. 

SUSANA 
¡Dios, mi Dios! 
Ordena a este furioso demonio 
que se aleje de mí. 
¡Una sed de venganza insaciable 
ha encadenado mi corazón!

(a Marfa)

¡Tú!... 
Me has inducido a la tentación. 
Me has corrompido. 
Has inspirado en mí, 
un odio infernal. 
¡Que lo juzguen nuestros hermanos
en el terrible tribunal de la iglesia! 

(En ese momento sale Dosifei de la vivienda 
de Jovansky)

En ese juicio revelaré 
tus sortilegios maléficos. 

(Marfa ve a Dosifei, 
se levanta y se inclina)

y yo te erigiré una hoguera 
de altas llamas. 

DOSIFEI 
(pidiendo a Susana que se detenga)
¿Por qué gritas así? 

MARFA 
(Yendo hacia Dosifei)
¡Reverendo padre! 
Mi madre está encolerizada 
por mis palabras 
sin lisonjas y sin engaños... 

DOSIFEI 
¿Por qué, madre? 
Recuerda...
¿Olvidas acaso cómo 
Marfa te ha salvado 
de grandes peligros? 
Irás a la cárcel, 
al suplicio del potro 
por tu maldad, 
tu cólera  
y tu locura. 

SUSANA 
¿Y qué me importa? 
¡No perdono! 

(Después de que Susana pronunciara estas palabras, 
Marfa se sumerge en sus pensamientos, dejando a 
Susana y Dosifei en su discusión)

Ella me ha seducido. 
Ha vertido en mi corazón 
el espíritu de la ira infernal. 
¡Al tribunal! 
¡Al tribunal de nuestros hermanos! 
¡Al terrible  
tribunal de la iglesia! 

DOSIFEI 
¡Deténte, 
deténte, insensata! 
Te has dejado tentar 
por la cólera y el orgullo 
al encontrarte con el corazón apenado

(señalando con amor a Marfa)

de tu hermana dolorida. 

SUSANA 
¡No! 
¡No cederé jamás! 

DOSIFEI 
¿Tú?...
¿Tú, Susana? 
¡Sierva de Belcebú 
y de los espíritus malvados! 
El infierno fue creado  
por una cólera semejante. 
Enseguida legiones de demonios 
corrieron, galoparon,  

(Susana se oculta con su capucha, y se va 
lentamente, seguida por Dosifei)

brincaron y danzaron. 
¡Deténte, hija de Belcebú! 
¡Calaña infernal! ¡Deténte! 

(él va hasta donde Susana puede verlo, luego vuelve)

Hace muy bien. 
¡Ahí va!... ¡
¡Mujer malvada! 

Kartina Cetvyortoya

DOSIFEI 
(Marfe)
Ach ty, moja kasatka, 
Poterpi malen'ko, 
I posluzis' krepko 
Vsej drevlej i svjatoj Rusi, 
Ee ze iscem. 

MARFA 
Och, noet, 
Noet serdce, otce, 
Vidno, cuet gore ljutoe! 
Prezrena, zabyta, brosena! 

DOSIFEJ 
Knjaz' Andreem-to? 

MARFA 
Da. 

DOSIFEJ 
Cinitsja? 

MARFA 
Zarezat' dumal. 

DOSIFEJ 
A ty cto s nim? 

MARFA 
(v mjsticeskom nastroenii)
Slovno sveci bozie, 
My s nim skoro zateplimsja. 
Okrest brat'ja vo plamen'i, 
A v dymu i v ogne 
My s nim nosimsja! 

DOSIFEJ 
Goret'! 
Strasnoe delo! 
Ne vremja, ne vremja, 
Golubka. 

MARFA 
Ach, otce! 
Strasnaja pytka ljubov'moja, 
Den' i noc' 
Duse pokoja nyet. 
Mnitsja, gospoda 
Zavet ne bregu i grechovna, 
Prestupna ljubov'moja. 

(na kolenjach)

Esli prestupna, otce, 
Ljubov' moja, 
Kazni skorej, kazni menja; 
Ach, ne scadi: 
Pust' umret plot'moja, 
Da smert'ju ploti 
Duch moj spasetsja. 

DOSIFEJ 
Marfa, 
Ditja moe ty boleznoe! 
Menja prosti! 
Iz gresnych pervyj az esm'! 
V gospodnej vole 
Nevolja nasa. 
Idem otsele! 

(Uvodit Marfu, na puti utesaja ee.)

Terpi, golubuska; 
Ljubi, kak ty ljubila; 

(Marfa uchodit s Dosifeem.)

I vsja projdennaja ... 

(za scenoj)

Prejdet. 
Escena Cuarta

DOSIFEI 
(a Marfa)
¡Ah! Mi querida niña,
ten un poco de paciencia y 
luego servirás con todas tus fuerzas 
a nuestra antigua y Santa Rusia,
ésa a la que todos queremos. 

MARFA 
¡Ah, padre, 
mi corazón está apenado 
y siento un terrible dolor!
¡Acusada, olvidada, abandonada! 

DOSIFEI 
¿Por el príncipe Andrés? 

MARFA 
Sí.

DOSIFEI 
¿Te ultrajó? 

MARFA 
Sí... y me quiso degollar. 

DOSIFEI 
¿Y qué quieres hacer? 

MARFA 
(Místicamente)
Como los cirios del buen Dios 
los dos nos abrasaremos. 
¡A nuestro alrededor los hermanos 
arderán entre las llamas 
y el humo se llevará las almas! 

DOSIFEI 
Arder... 
qué terrible destino... 
No es tiempo aún, 
mi paloma. 

MARFA 
¡Ah, padre! 
Este amor  
es una tortura tremenda. 
Mi alma no conoce el reposo, 
ni de día ni de noche. 
Me parece que olvido la ley divina 
y que mi amor es crimen y pecado. 

(arrodillándose)

Si es pecado, padre,  
castígueme, 
castígueme rápido, 
no me proteja, 
que muera mi carne 
y que por la muerte 
mi alma se salve. 

DOSIFEI 
Marfa, 
mi desdichada niña, 
perdóname, 
porque de todos los pecadores 
soy el más grande. 
Somos prisioneros de la voluntad divina. 
¡Vayámonos de aquí!

(lleva a Marfa hacia fuera y trata de consolarla)

Paciencia, mi paloma. 
Ama, ama como has amado 

(Marfa y Dosifei salen de escena)

y todo lo que has sufrido... 

(desde fuera de la escena)

pasará. 

Kartina Pyatoya

(S protivupoloznoj storony vchodit Saklovityj.)
 
SAKLOVITYJ 
Spit streleckoe gnezdo. 
Spi, russkij ljud: 
Vorog ne dremlet. 
Ach ty, v sud'bine 
Zloscastnaja, rodnaja Rus'. 
Kto z, kto tebja, pecal'nuju, 
Ot bedy lichoj spaset? 
Al' nedrug zloj nalozit 
Ruku na sud'bu tvoju? 
Al' nemcin zloradnyj 
ot sud'by tvoej 
Pozivy zdet? 
Ach, rodnaja! 
A ni, ni, oj, nyet, 
Ty im, lichim. 
Ne poklon' sja, 
Vorogam tvoim! 
Vspomni, pomjani ty 
Detej tvoich, 
K tebe ved' 
Laskovych i boleznych! 

(Zadumyvaetsja.)

Stonala ty pod 
Jaremom tatarskim, sla. 
Brela za umom bojarskim; 
Ty dan'ju tataram 
Vrazdu knjazej spokoila; 
Ty mestom bojarskim 
Bojar sluzit' ponudila! 
Propala dan' tatarskaja, 
Prestala vlast' bojarskaja,- 
A ty, pecal'nica, 
Strazdei' i terpis! 
Gospodi! 
Ty, s vysot bespredel'nych 
Nas gresnyj mir ob"emljuscij, 
Ty, vedyj vsja tajnaja serdec, 
Boljascich, izmucennych, 
Nisposli ty razuma 
Svet blagodatnyj na Rus'! 
Daruj ej izbrannika, 
Toj by spas, 
Voznes zloscastnuju Rus', 
Stradalicu! 
Ej, gospodi, 
Vzemljaj grech mira, 
Uslysi mja: 
Ne daj Rusi pogibnut' 
Ot lichich naemnikov! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa; za scenoj)
Podnirnajsja, molodcy! 

STREL'CY 
(pervaja gruppa; za scenoj)
Al' na pod"em vy tjazely, 
Podnirnajsja, molodcy! 
Escena Quinta

(Shakloviti entra desde el otro lado)
 
SHAKLOVITI 
Duerme, nido de los streltsy. 
Dormid, gente de Rusia, 
el enemigo vela. 
¡Ah, esta es tu suerte, 
Rusia infortunada! 
¿Quién te salvará de tu gran desgracia, 
mi triste patria? 
¿Es el feroz enemigo quien 
tomará en sus manos tu destino? 
¿Es el extranjero malévolo  
que espera el botín  
de tu suerte detestable? 
¡Ah, bienamada! 
No, no, oh no, 
no te inclines ante ellos, 
los malhechores,  
tus enemigos. 
Recuerda, 
piensa en tus niños. 
Ellos son amantes 
y tiernos 

(Pensativamente)

Tú has gemido 
bajo el yugo tártaro, 
has errado bajo la voluntad de los boyardos. 
Por el tributo tártaro 
has apaciguado la hostilidad de sus príncipes, 
por el orgullo boyardo 
los has forzado a tu servicio. 
El yugo tártaro ha desaparecido, 
el poder de los boyardos ha cesado, 
pero tú, infeliz madrecita, 
sufres y soportas dolor. 
Señor. 
Tú, que desde lo alto del infinito cielo 
abrazas nuestro mundo; 
Tú, que conoces el infinito secreto 
de cada corazón agotado, 
envía a Rusia  
la benefactora luz de la razón. 
Envíale un elegido 
que salve y dignifique 
a la infortunada
y dolorida Rusia. 
¡Oh, Dios mío, 
redime al mundo de sus pecados
y escúchame!
Impide que Rusia caiga 
en manos de los malévolos mercenarios. 

STRELTSY 
(segundo grupo, detrás de la escena)
¡Arriba, valientes! 

STRELTSY 
(primer grupo, detrás de la escena)
¡Parece que os cuesta levantaros, 
jóvenes valientes! 

Escena Sexta

SAKLOVITYJ 
(Prislusivaetsja. )
Prosnulos' stado! 

(nasmeslivo)

Pastva smirennaja 
Chovanskich velemudrych! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Sobirajtesja, strel'cy! 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Ali golovuska bolit, 
Ali serdce scemit. 

SAKLOVITYJ 
Ne dolog srok: 
Pesnja skoro spoetsja! 

(Skryvaetsja v ulicu.)
 
STREL'CY 
(vtornja gruppa)
Opochmelit'sja 
To-to by povadno! 

STREL'CY 
(pelvaja gruppa)
Al' za etim stalo delo! 

STREL'CY 
Vali valom! 

STREL'CY 
(vtornja gruppa)
Ach, ne bylo, ach, 
Ne bylo pecali. 
Tol'ko zla, 
Prezla nastojka 
Chmel'naja. 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Ach! 
Ne vine-to byt' vinoj, 
A vina v vine ne zapoj. 
Oj, oj... 
Ochti z li, 
Oj-Oj! Oj! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Svalilsja, 
Ach, povalilsja strelec; 
Ne budi ego 
Krescenyj ljud, 
Daj otcbodnut' strel'cu. 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Goj, goj, pribodris', 
Goj, goj, podnimis' 
S tvoego-to loza, ochti z, neprigoza, 
Ty, strelec. 
A i rus', porus', 
A i bej, razbej volej, 
Vlast'ju bogatyrskoj, 
Vsjakoj vred da zlospletnju, 
Vorovstvo, 
Cto ot vorogov tvoich 
Ponaplyli-to! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Goj! 
Podnimalsja aj, 
Vozbuzdalsja strelec. 
Slovno vstat' privelos' 
Na grech solevoj 
Nozen'ki, aj'! 

STREL'CY 
Kak pojsel strelec, 
Kak pojsel rodimyj, 
A po vsej Moskve 
To pogromom stalo! 
Oj, ach, strelec, 
Ach, melodec, 
Ne bojsja, 
Ty ne trevoz'sja; 
Stoj na straze 
Rusi celoj; 
Goj, strelec, 
Goj, molodec! 
Oj, oj! 

STRELECKIE ZENY 
(Vbegajut i nabrasyvajutsja na muzej.)
Ach, okajannye propojcy, 
Ach, kolobrodniki otpetye! 
Nyet kazni vam, 
Nyet uderzu! 
Zen i sem'i zabyli. 
Detok malych pokinuli 
Na razoren'e, na pogibel'! 
Ach, okajannye propojcy, 
Ì, kolobrodniki otpetye, 
Nyet kazni vam, 
Nyet uderzu, 
Nyet vam gorja, 
Okajannye propojcy, 
Propojcy! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Bydto by baby osercali, 
Sily nabralis', nam mesajut. 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Bydto by baby osercali, 
Siloj chotjat mesat' nam. 

STREL'CY 
Bran' podnjali, 
Opolcajutsja! 

(otstranjajas' ot zen)

Baby, slysis, dovol'no! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Oj, da achti z, 
Streleckie-to baby, 
Vot-to opolcilis' 
Voevat' s muz'jami! 

STRELECKIE ZENY 
(vtoraja gruppa) 
(svarlivo)
Gde muz'ja-to, 
Gde takie? 
Byli, byli, 
Da splyli! 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Och, trudnen'ko 
Babam-to 
Spravljat'sja, 
Cto s muzskoju siloj, 
A i muz nej volej. 

STRELECKIE ZENY 
(pervaja gruppa) 
(svarlivo)
Gde z by  tut muzskaja sila, 
Ne v propojstve li ta volja! 

STREL'CY 
Aj,au! 
Nam ne bylo ved' gorja, 
Baby  naleteli, 
Gorja zachoteli. 

STRELECKIE ZENY 
Gor'koe gore 
Terpim my i tak uz! 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Kuz'ka! 

KUZ'KA 
Az'? 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Kuz'ka! 

KUZ'KA 
Nu! 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Ty povol'nam, 
Pomosc' daj, druzisce! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Slys'! 
Utes' nemilostivych bab-to! 

KUZ'KA 
Cto vy, drugi! 

STREL'CY 
Nukos'! 

KUZ'KA 
(streleckm zenam)
Och, mne nevmogotu, 
Och, vot, vot sovsem pripesil; 
Strogi da gnevny, oj, 
Streleckie-to baby; 
Gnevny vovse, ne dozvoljat, 
Ne dozvoljat, vospretjat; 
Cto vospretjat-to baby, 
Aveljat sovsem molcat'. 
Vy, baby, gospozi, 
Pozvol'te, prikazi. Au? 

STRELECKIE ZENY 
Au! Au!... 

STREL'CY 
Licho, Kuz'ka! 

KUZ'KA 
(s balalajkoj)
Zavodilas' v zakoulkach, 
Gde-to v temnych pereulkach, 
Zavodilas' baba zlaja, 
Odinokaja, bol'saja. 
Stala dumat' da gadat': 
Kak by ljudjam pomesat', 
Kak by  milym naplesti, 
Bab s muz'jami razvesti. 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Kak ze babu tu nazvat'? 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Baba ta sama nazvalas', 
Spletnej zloju otklikalas', 
Mnogo bed ona tvorit, 
Na nedobroe manit. 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Oj. dolzno by, 
Prokljata zla-prezlaja 
Baba ta, 
Cto sarna pootklikalas', 
Spletnej zloju ponazvalas'. 

STRELECKIE ZENY 
(vtoraja gruppa)
Spletnja i v sem'ju prokralas', 
Migom po sem'e promcalas', 
Spletnja sem'i razorila, 
A i detok-to sgubila. 

STRELECKIE ZENY 
(pervaja gruppa)
Bojtes'. bojtes', 
Molodcy 
Spletni baby, zloj-prezloj, 
Cto grozit-to lich bedoj, 
Cto kaznit ves' rod ljudskoj. 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Spletnja 
Po zastenkam sljalas', 
Spletnja s palacom jaksalas', 
Vsech donoscikov smanila, 
Zlatom, serebrom darila. 

STREL'CY 
(pelvaja gruppa)
Ne gnusalas'i pod'jacich, 
Tech, cto per'jami skrypjat. 

STREL'CY 
Da, gljadi podi, 
Puskajut zizn' 
Ljudskuju naprokat. 

KUZ'KA 
Spletnja stol'ko nacudila, 
Cto i um ljudskoj smutila, 
Ljudi sepcutsja i lgut, 
Pravdy vovse 
Ne berut; 
Tol'ko Spletne poklonis', 
Ot uma ty otkazis'; 
Spletnja vse vverch 
Dnom postavit 
I proslavlenych 
Besslavit. 

STRELECKIE ZENY 
Aj, au, au, au, aj!... 
Baba zlaja Spletnja ta. 
Cem ee nam izvesti? 

STREL'CY 
Kak by  Spletnju tu sprovadit', 
Bol'se b baby ne kazalos', 
Ot nee ljudej otvadit', 
Spletnja z imi by  gnusalas'. 
Vy resajte, molodcy, 
Posovetujte, strel'cy: 
Cem ee nam izvesti? 

KUZ'KA 
Spletnic, spletnikov... 

VMESTE 
Na sud! 
Escena Sexta

SHAKLOVITI 
(escuchando)
¡El rebaño se despierta! 

(Irónicamente)

¡Los humildes seguidores 
de los sagaces Jovansky! 

STRELTSY 
(segundo grupo)
¡A formar, streltsy! 

STRELTSY 
(primer grupo)
¡Me duele la cabeza! 
¿O es el corazón el que me duele? 

SHAKLOVITI 
¡No hay que perder tiempo, 
la canción en breve sonará!

(desaparece por la calle)
  
STRELTSY 
(segundo grupo)
¡Estaría bien  
desembriagarse! 

STRELTSY 
(primer grupo)
¡Entonces esto es lo que es! 

STRELTSY 
¡Fluyen por hordas! 

STRELTSY 
(segundo grupo)
¡Ah, solamente uno 
no ha sufrido, 
el dolor, 
y las miserias 
provocadas por el alcohol!

STRELTSY 
(primer grupo)
¡Ah, 
la falta no está en el vino, 
está en la embriaguez que produce!
¡Oh! 
¡Ay de mí! 
¡Oh! ¡Ay de mí! 

STRELTSY 
(segundo grupo)
Han caído bajo, 
los streltsy han caído bajo. 
Cristianos, 
dejadlos dormir, 
el descanso les hará bien. 

STRELTSY 
(primer grupo)
¡Oh, oh, oh, despiértate! 
Levántate 
de tu lecho desagradable. 
Tú, streltsy, 
derriba, destruye, 
golpea,  
y quiebra todo 
con la fuerza de un gigante. 
Todo el mal, 
intrigas y robos, 
deben caer sobre el enemigo. 

STRELTSY 
(segundo grupo)
¡Hey! 
¡Los streltsy se han levantado, 
se han despertado 
como si se hubieran levantado 
con el pié izquierdo,
desafiantes! ¡Ah! 

STRELTSY 
Y el streltsy
se ha levantado 
y ha hecho añicos 
toda Moscú. 
¡Oh, streltsy! 
¡Oh, atrevidos! 
Sin miedo y 
sin lamentos. 
velad 
por la salvación de Rusia. 
¡Oh, streltsy! 
¡Oh, atrevidos! 
¡Oh, oh! 

MUJERES DE LOS STRELTSY 
(Corriendo hacia sus esposos)
¡Ah, malditos borrachos! 
¡Empedernidos vagabundos! 
¡No existe suficiente castigo para vosotros! 
¿Nada os detendrá?
Olvidáis mujer e hijos 
y a los más pequeños los 
condenáis a una muerte segura. 
¡Ah, malditos borrachos! 
¡Empedernidos vagabundos! 
¡No existe suficiente castigo para vosotros! 
¿Nada os detendrá?
¡Insensibles! 
¡Malditos borrachos! 
¡Borrachos!  

STRELTSY 
(segundo grupo)
¡He aquí a nuestras mujeres muy enfadadas 
y juntando fuerza para rebelarse!

STRELTSY 
(primer grupo)
¡Están muy enojadas! 
¡Están juntando fuerzas para rebelarse! 

STRELTSY 
¡Ellas empiezan a gritar
y están tomando las armas! 

(van a donde están las mujeres)

¡Mujeres, escuchad, ya es suficiente! 

STRELTSY 
(segundo grupo)
¡Oh! ¡Ay de nosotros! 
Si las mujeres 
se rebelan, 
partirán a la guerra con sus maridos. 

MUJERES DE STRELTSY 
(segundo grupo) 
(Pendencieramente)
¿Nuestros maridos? 
¿Y dónde están? 
Si alguna vez fueron algo
ahora ya no lo son. 

STRELTSY 
(segundo grupo)
Para las mujeres 
va a ser difícil 
combatir 
con la fuerza y voluntad
de un hombre. 

MUJERES DE LOS STRELTSY 
(primer grupo) 
(pendencieramente)
¿Dónde va a parar la fuerza de los hombres? 
¿Y su voluntad?... ¡A la borrachera!

STRELTSY 
¡Agh, au! 
No teníamos ninguna inquietud.
Ahora nuestras mujeres han venido
y nos han traído problemas. 

MUJERES DE LOS STRELTSY 
¡Nosotras ya hemos sufrido 
terribles penas! 

STRELTSY 
(primer grupo)
¡Kuzka!  

KUZKA 
¿Qué sucede? 

STRELTSY  
(segundo grupo)
¡Kuzka! 

KUZKA 
¡Qué! 

STRELTSY 
(primer grupo)
¡Ayúdanos! 
¡Por favor, hazlo! 

STRELTSY 
(segundo grupo)
¡Escucha! 
¡Tranquiliza a estas despiadadas mujeres!

KUZKA 
Calma, amigos...

STRELTSY 
¡Vamos! 

KUZKA 
(a las mujeres)
¡Ah, no puedo más! 
¡Ah, estoy pasmado!
Las mujeres de los streltsy 
son severas y coléricas,  
tanto que no permiten nada, 
sólo prohíben. 
¿Qué me prohibirán? 
Me harán callar. 
Mujeres y patronas, ¡permitid, ordenad!
¿Es así? 

MUJERES DE LOS STRELTSY 
¡Sí! ¡Sí! 

STRELTSY 
¡Te das cuenta, Kuzka! 

KUZKA 
(tocando su balalaica)
Había una mujer que surgió 
de un recoveco de las calles oscuras, 
una mujer malvada, 
solitaria y poderosa. 
Y se preguntaba cómo podía hacer
para fastidiar a la humanidad, 
desunir a los enamorados
y separar a los esposos. 

STRELTSY 
(primer grupo)
¿Cuál es el nombre de esa mujer? 

STRELTSY 
(segundo grupo)
Ella se hizo llamar a sí misma 
con el nombre de Maledicencia. 
Creía en la maldad 
y empujaba a la gente al infortunio. 

STRELTSY 
(primer grupo)
Pero parece  
que ella estaba maldecida, 
esa malvada mujer 
que se había llamado a sí misma 
Maledicencia. 

MUJERES DE LOS STRELTSY 
(segundo grupo)
Maledicencia se instaló en las casas 
se deslizó entre ellas como un rayo, 
arruinó las familias
y marchitó a los niños. 

MUJERES DE LOS STRELTSY 
(primer grupo)
Tened cuidado, jóvenes, 
tened cuidado de Maledicencia, 
la maligna 
que condenó a la calamidad 
a toda la raza humana. 

STRELTSY 
(segundo grupo)
Maledicencia  
se paseaba por la prisión, 
hizo amistad con el verdugo
y sedujo a todos los traidores, 
llenándolos de oro y plata. 

STRELTSY 
(primer grupo)
Tampoco repudió a los escribanos 
que borroneaban con sus plumas. 

STRELTSY 
Y de esa manera 
ella vendía en subasta 
la vida humana. 

KUZKA 
Maledicencia tanto hizo 
que perturbó  
el espíritu de la gente, 
musitando mentiras, 
sin importarle nada  
la verdad. 
Escapa de Maledicencia, 
y renuncia a la inteligencia. 
Maledicencia transforma todo 
y hace pasar al hombre más famoso 
por infame. 

MUJERES DE LOS STRELTSY 
¡Ah, au, au, au, ah!... 
Una mujer malvada, Maledicencia 
¿Cómo nos libraremos de ella? 

STRELTSY 
¡Sí! ¿Cómo ahuyentar a Maledicencia 
para no volverla a ver jamás? 
¿Cómo desviar a la gente de su ruta, 
para que se asqueen de ella? 
¿Cómo podemos desembarazarnos de ella? 
¡Encontrad los medios, valientes! 
¡Aconsejadnos, streltsy! 

KUZKA 
Los maldicientes, las maldicientes... 

TODOS 
¡Al tribunal! 
 
Escena Séptima

(Pod'jacij za scenoj kricit v perepuge, kak by 
zovet na pomosc'.)
  
POD'JACIJ 
(Vchodit zapychavsis' -edva pletetsja.)
Beda, beda... 
Ach, zlejsaja! 
Nyet siluski... 
Och smert'juska! 

STREL'CY 
(Pervaja gruppa)
Cto ty, duren', Breses'! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Al'ty bresis'? D'javol! 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Vidno, lovko trepanuli! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Vot tak strusil! 

STRELECKIE ZENY 
Vis', drozit-to, 
Ele dyset! 
Slovno v lichomanke! 

STREL'CY 
Podelom tebe, prokljatyj! 

POD'JACIJ 
Oj, lichon'ko! 
Nyet, ne bili menja, 
Nyet, ne trepali menja, 
I ni ust moich, 
Ni slucha ne oskvernjali! 

STREL'CY 
Kakaja z nelegkaja 
Sila sal'naja k nam, 
Slys', tebja nevpopad 
Podtolknula? 

POD'JACIJ 
Strach poputal, 
Smert' zapugala! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Vot cto. 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Chiter ved' toze! 

STREL'CY 
(vtoraja gruppa)
Zabyl al' ne znal 
Obynaj nas streleckij, 
Vsjakij, nezvanyj k nam, 
Vorogom zovetsja... 

STREL'CY 
I ziv otsele ne ujdet! 

POD'JACIJ 
Otcy i brat'ja! 
Mne teper' vse ravno, 
Vidno. 
Uz smert' prisla, 
Tol'ko ne skroju 
Ot vas ja pravdy. 
Rejtary blizko! 
K vam mcatsja, 
Vse rusat! 

STREL'CY 
Rejtary? 

POD'JACIJ 
Slusajte! 
V Kitaj-gorode 
Byl ja na rabote 
Po dolgu sluzby 
I cestnoj kljatve; 
Strocil gramotu, 
Dusu polagaja 
Za ves' mir bozij 
I za pravoslavnych. 
Cu! Slysu: 
Mernyj dal'nij topot 
I konej rzan'e, 
Ljazg oruz'ja, 
Latnyj stuk i dikij krik... 

STREL'CY 
Vidno, tebja iskali! 
Vidno, tebja lovit' choteli! 
Stracha na nich nagna!, podi! 
Slys', napugal ty ich! 
S boja vzjat' tebja, 
S boja vzjat' choteli. 
Cudno, pravo! 

POD'JACIJ 
Blizko uz bylo Belgoroda, 
U samoj Slobody streleckoj, 
Naleteti zlye vorogi 
Na zen i detej vasich, 
I okruzili. 

STREL'CY 
Vres'! Vres' zlodej! 
Ne pravda! 

STRELECKIE ZENY 
Gospodi, boze nas! 

POD'JACIJ 
Vdrug na podmogu rejtaram, 
Otkuda vzjalsja, 
Petrovcy podospeli, 
I svalka vcalas': 
Gore! 
Strel'cy iznemogli! 

STRELECKIE ZENY I STREL'CY 
Gore nam! Gore nam! 
Gore! Gore! 

POD'JACIJ 
(pro sebja)
Teper' nautek 
Po dobru da po zdorovu, 
Fit'! 

(Iscezaet tajkom.)
Escena Séptima

(El escriba, desde atrás del escenario, 
grita con terror, como pidiendo socorro.)
  
ESCRIBA 
(Entrando en escena, respirando con dificultad)
¡Desgracia, desgracia!...
¡Temible desgracia! 
¡No puedo soportar más!...
¡Es mi muerte! 

STRELTSY 
(primer grupo)
¡Qué es lo que estás gritando, idiota! 

STRELTSY 
(segundo grupo)
¿O andas diciendo mentiras? ¡Demonio! 

STRELTSY 
(primer grupo)
¡Se ve que te han tratado como mereces! 

STRELTSY 
(segundo grupo)
¡Si está muerto de miedo! 

MUJERES DE LOS STRELTSY 
¡Está temblando!
¡Respira con dificultad
como si estuviera con fiebre! 

STRELTSY 
¡Te lo mereces, maldito! 

ESCRIBA 
¡Desgracia para mí! 
No, nadie me ha golpeado 
ni derribado, 
ni infamado mi boca 
o mis orejas. 

STRELTSY 
¿Entonces?
¿Qué demonio errante 
te puso entre nosotros 
en este mal momento? 

ESCRIBA 
El miedo me ha enredado, 
el terror me espantó. 

STRELTSY 
(segundo grupo)
¡Bien, bien! 

STRELTSY 
(primer grupo)
¡Mirad! ¡Si será astuto! 

STRELTSY 
(segundo grupo)
Él ha olvidado o no conoce 
la costumbre de los streltsy.
El que viene a nosotros sin invitación 
Es llamado enemigo... 

STRELTSY 
... ¡y de aquí no saldrá vivo! 

ESCRIBA 
¡Padres y hermanos! 
¡Ya todo es igual para mí! 
Mi hora está cercana 
es cierto. 
No os ocultaré 
la verdad. 
¡Los mercenarios están cerca! 
¡Ellos vienen al galope, 
y destruirán todo! 

STRELTSY 
¿Los mercenarios? 

ESCRIBA 
¡Escuchad! 
Me encontraba en Kitaigorod, 
haciendo honestamente 
mi tarea. 
Redacté un escrito, 
puse en él toda mi alma, 
en nombre del universo divino 
y de los ortodoxos,
cuando escuché a lo lejos 
el galope de los caballos, 
el ruido de los sables, 
el tableteo de las espadas  
y de las armaduras. 
Los gritos salvajes... 

STRELTSY  
¡Seguro que era a ti a quien buscaban! 
¡Seguro que querían capturarte! 
¡Tú les provocaste el miedo! 
¡Tú los has asustado! 
¡Te perseguían a ti! 
¡Querían capturarte! 
Es realmente extraño todo eso...

ESCRIBA 
Era todo cerca de Belgorod, 
todo cerca del sector de los streltsy, 
esos viles enemigos fueron en tropel, 
cercando a vuestras 
mujeres y niños. 

STRELTSY 
¡Mientes, mientes, miserable! 
¡Es falso! 

MUJERES DE LOS STRELTSY 
¡Oh Dios, óyenos! 

ESCRIBA 
De pronto, los hombres del zar Pedro 
llegaron a ayudar a 
los mercenarios 
y comenzó la batalla. 
¡Desastre! 
Los streltsy sucumbieron... 

STRELTSY, MUJERES DE LOS STRELTSY 
¡Desgracia para nosotros! 
¡Desgracia! ¡Desgracia! 

ESCRIBA 
(para sí)
¡Y ahora corramos rápido! 
¡Por mi seguridad!
¡Rápido! 

(Desaparece calladamente)

Escena Octava

KUZ'KA 
Strel'cy! 
Sprosim batju: 
Pravda l' to al' nyet, 
Cto nam cert pod'jacij 
Ponagorodil o rejtarach 
Da o petrovcach. 
Tak li? 

STRELECKIE ZENY 
Sprosim! 

STREL'CY 
Sprosim! 
Batja, Batja! 
Vyjdi k nam! 

STRELECKIE ZENY, STREL'CY 
Batja, Batja, 
Vyjdi k nam! 

STRELECKIE ZENY 
(pervaja gruppa)
Detki prosjat. 

STREL'CY 
(pervaja gruppa)
Tebja zovut. 

STRELECKIE ZENY, STREL'CY 
Batja, Batja, 
Vyjdi k nam! 

STREL'CY 
Batja, Batja, 
Vyjdi k nam! 

STRELECKIE ZENY 
Batja, Batja, Batja, 
Vyjdi k nam! 
Detki prosjat... 

STRELECKIE ZENY I STREL'CY 
Tebja zovut. 
Batja, Batja, 
Vyjdi k nam! 

(Ivan Chovanskij pokazyvaetsja pod navesom 
terema. On opuskaetsja k teremnomu kryl'cu.)

IVAN CHOVANSKIJ 
Zdorovo, detki, 
Na dobryj cas zdorovo! 

STRELECKIE ZENY I STREL'CY 
Na radost' i slavu zivi 
I sdravstvuj, Batja! 

IVAN CHOVANSKIJ 
Zacem menja vy zvali? 
Al' beda kakaja 
S vami prikljucilas'? 

STRELECKIE ZENY I STREL'CY 
Rejtary da petrovcy 
Gubjat nas! 

STREL'CY 
Vedi nas v boj! 

IVAN CHOVANSKIJ 
V boj? 
Pomnite, detki, kak my, 
Po scikolku v krovi, 
Moskvu ot vorogov lichich 
Oboronjali i sobljuli; 
Nynce ne to: 
Strasen car' Petr! 
Idite v domy vasi, 
Spokojno zdite 
Sud'by resen'e! 
Proscajte, proscajte! 

(Uchodit.)
 
STRELECKIE ZENY I TREL'CY 
Gospodi, 
Ne daj vragam v obidu 
I ochrani nas 
I domy nasi 
Miloserdiem tvoim! 

(Zanaves medlenno opuskaetsja.)
Escena Octava

KUZKA 
¡Streltsy! 
Preguntemos a nuestro Padrecito 
si la fábula que nos ha contado 
este diablo de escriba,
acerca de los mercenarios y 
soldados del zar Pedro, es cierta. 
¿Queréis? 

MUJERES DE LOS STRELTSY 
¡Vamos a preguntarle! 

STRELTSY 
¡Vamos a preguntarle! 
¡Padrecito, Padrecito! 
¡Ven a nosotros! 

STRELTSY, MUJERES 
¡Padrecito, Padrecito!
¡Ven a nosotros! 

MUJERES STRELTSY 
(primer grupo) 
¡Tus hijos te lo piden! 

STRELTSY 
(primer grupo) 
¡A ti apelamos! 

STRELTSY, MUJERES
¡Padre, Padre! 
¡Ven a nosotros!

STRELTSY 
¡Padre, Padre! 
¡Ven a nosotros! 

MUJERES STRELTSY 
Padre, Padre, 
¡Ven a nosotros! 
¡Tus hijos a ti apelan! 

STRELTSY, MUJERES 
Te estamos llamando... 
¡Padrecito, Padrecito, 
ven a nosotros! 

(Iván Jovansky sale de su mansión y 
comienza a descender las escaleras.)
 
IVÁN JOVANSKY 
¡Buenos días, hijos! 
¡Que la suerte esté con vosotros! 

STRELTSY, MUJERES 
¡Para ti la gloria y larga vida! 
¡Salud, Padrecito! 

IVÁN JOVANSKY 
¿Por qué me habéis llamado? 
¿Qué desastre 
ha ocurrido? 

STRELTSY, MUJERES 
¡Las tropas del zar Pedro 
nos están exterminando! 

STRELTSY 
¡Condúcenos al combate! 

IVÁN JOVANSKY 
¿Al combate? 
¿Recordáis, hijos míos,  
cómo nosotros, 
bañados en sangre, 
defendimos Moscú 
de sus enemigos? 
Pero hoy las cosas son de otro modo. 
El zar Pedro es temible. 
Volved a vuestras casas y 
esperad en calma 
lo que el destino os depare. ¡Adiós!... 

(Se retira)
 
STRELTSY, MUJERES 
¡Dios mío! 
¡No nos abandones a la maldad del enemigo! 
¡Protégenos con tu misericordia!
¡Protege nuestros hogares! 
¡Ten compasión de nosotros! 

(El telón desciende lentamente)

Acto IV