ACT THREE                                                                         


(A chamber in Saint John's abode) 

SIR JOHN'S MEN 
(on guard duty, offstage)
Said Dick to the Devil, 
"Come, sell me your dice. 
They are loaded, I know, and will throw double sice."
Dick won without trouble by thowing sice double, 
till Nick cried, 
"Oh, oh! You must pay for the sice!"

(Enter Sir John, reading a despatch.)  

SIR JOHN
"The Earl of Richmond landed, 
and, welcomed by the (commons), 
Earl Rivers, many noble
agreed to join his banner.
Haste, haste with al] your forces." 
My men are disaffected!
I dare not give the order!
On Richard's brow sits murder 
and men avert their faces. 
Can Richard's star be waning? 

(Enter Lady Saint John.)  

LADY SAINT JOHN 
(aside)
Alas! The days are gathered and laid by 
when I could make his care and trouble fly!
Why did the envious world 
between us roll 
and spoil that happy harmony of soul?

(to Sir John) 

Ah! Let me lighten thy presaging gloom, 
dear husband, shadow of advancing doom! 
Ah! Let me rampart with affection's force 
the onward-curling billows of remorse. 
Eleven hours have sounded!
Oh, husband, make for justice 
and escape the nearing dangers 
by seeing Clifford rightful!
That you and I, now strangers, 
may be again united.

SIR JOHN
As ever, Sybil, croaking!
A pretty plan thou preachest! 
I, who deceived his kinsman, 
submit to Henry Tudor!
A simple way to favour!
'Tis thine to practise dreaming; 
leave me to do the scheming.

(Sir John makes to leave. Lady Saint John 
endeavours to detain him, but without success.)

LADY SAINT JOHN
Ah! could I lighten his presaging gloom 
or stay the shadow of advancing doom! 
Ah! could I rampart with affection's force. 
these onward-curling billows of remorse!

HENRY 
(from without)
Lady, 'tis the trysting hour!
Love has come to seek the bower! 

ANNIE
Oh, mother dost thou hear? 'Tis Henry's voice! 

LADY SAINT JOHN
How carne he hither? 

ANNIE
By the postern door. 

HENRY
His finger on his lip is laid.
Past scenting hound and spying groom
he moves, like moonbeam through the gloom, 
to seek thee in thy bower, dear maid!

LADY SAINT JOHN
Dear child, I do remember me of love.
'Tis perilous! Be brief, while I keep watch. 

(Exit Lady Saint John.) 

HENRY 
(entering, and approaching Annie) 
'Tis I, sweet friend!
To thee I bend! 

ANNIE
My heart is faint!

HENRY
Fear not, dear saint!
Alas! Alas! Our love must have an end! 

ANNIE
That may the Maker of our love forfend! 

HENRY
Fear not, dear saint!

ANNIE
Ah! my heart is faint! 

HENRY
Adieu, mine own heart true! 
None other read I can.
But I must to the greenwood go alone, 
a banished man!

ANNIE
My heart is faint!
Ah! All woe and bliss, 
as reason is,
I'll share with thee anone, 
for in my mind
of all mankind
I love but thee alone! 

HENRY
Alas! Alas! 
Adieu!
Mine own heart true! 

ANNIE
Adieu!
I'll share with thee anone!

ANNIE, HENRY
I love but thee alone! 

HENRY
Lady, 'tis the trysting hour! 
Quick, let us flee!
The way is free! 

ANNIE
Who will deny 
to do as I,
true lovers are they none! 

HENRY
Fear not, dear saint! 

ANNIE
But in my mind 
of all mankind
I love but thee alone! 

HENRY
Rather than ye should thus, for me, 
receive the neighbours' ban,
forth will I to the greenwood go, 
alone, a banished man.

ANNIE
My heart is faint! 

HENRY
Fear not, dear saint! 
To thee I bend!
Alone, our love must have an end! 
Fear not, dear saint!

ANNIE
Ah! All woe and bliss, 
as reason is,
I'll share with thee anone!
My heart is faint!

HENRY
Fear not, dear saint! 
To thee I bend!

(Sir John appears at the casement.)  

SIR JOHN
My shepherd lord, I wish thee joy! 
My daughter proves a fair decoy!
I thank thee, daughter. Get thee gone! 

(Sir John enters; Henry draws his sword.)  

ANNIE 
(to Henry)
Thou dost not deem my thoughts were base? 

HENRY
Thy thoughts beseem thy lovely face. 

ANNIE
My father's blood 
shed not. Forbear! 

HENRY
His fatherhood alone I spare!

SIR JOHN 
(to Henry) 
Put up thy sword! 
Why didst not keep, 
my shepherd lord, 
to tending sheep? 
This road must lead 
to London town, 
thy cause to plead 
before the Crown! 

ANNIE
Have mercy, father! Wouldst thou slay 
thy child that never did thee wrong? 
Remember yet thy youthful day,
when love was sweet and life was long. 
Remember yet!
Remember, when a babe I lay, 
how oft alone my feeble feet 
and follish fingers thou didst say; 
"May life be long and love be sweet!" 
Remember yet!

SIR JOHN 
(to Annie)
Cease, cease thy weeping wild 
and listen, wayward child.

(to Henry) 

On one condition, life and fee 
King Richard will restore to thee! 
The name of Clifford is a sound 
that knight and yeoman rally round; 
the Throne is threatened from the sea. 
Go! Raise the banner, draw the sword 
for Richard and thy native land!
Go, take the field and thou art free!

(Henry hesitates.) 

If thou obey the King's command,
I pledge to thee my daughter's hand. 

ANNIE 
(to Henry)
Shall loyalty to phantom right 
our yearning heart estrange? 
For cause of love, a gallant knight 
all other cause may change! 
Love, only love of lily hue 
needs no uncertain dye!
Then let us wear the only true 
love-colour, thou and I!

SIR JOHN 
(to Henry)
Fortune alters trust and treason! 
Folly falters out of season!
But the wise man still advances 
to be prizeman with the chances. 

HENRY
Who for pleasure may do treason, 
sell for treasure heart and reason, 
search the glory of tradition, 
honour's story, with derision? 
Love and duty war within me! 

ANNIE
Ah!

HENRY 
(to Annie)
Ah! Tempt me no more. I fear the stain.

ANNIE
Love's rose has none at all. 

HENRY
Honour and fealty remain! 

ANNIE
Their roses fade and fall. 

HENRY
Love, loyalty, both tear my breast! 
Love, loyalty, both tear my heart! 

ANNIE
There let these petals lie! 
Ah!

(Annie fastens a white rose on Henry's breast.)  

ANNIE, HENRY
Far from the battling world we'll rest 
in roses, thou and I!

SIR JOHN 
(aside to Annie) 
Sweet is duty!
Sad is slaughter! 
By thy beauty, 
o my daughter, 
thou art turning 
back invaders,
I am earning 
fame and favours!

ANNIE, HENRY
Ah! We'll rest in roses, thou and II

(Enter Lady Clifford, with her attendants.)  

LADY CLIFFORD
Remember Towton!

(Henry takes Annie by the hand and leads her 
over to her father.) 

HENRY 
(aside) 
Yes, I have sinned 
against the light! 
Now am I proved 
unworthy knight! 
For earthly meal
I bartered heaven. 

(to Lady Clifford)  

To thee I kneel 
to be forgiven! 
For fear of pain,
I fled from right! 
Grant me again 
to be thy knight! 

LADY CLIFFORD
For fear of pain 
flee not the right! 
Be thou again
my fearless knight! 
Rise, Henry mine,
in honour's rank to shine!

HENRY 
(to Sir John)
To turn a traitor I refuse
and rather death with honour choose! 

SIR JOHN 
(to Henry)
By women's voices led, 
the axe awaits thy head! 

ANNIE
May God be with thee, husband mine! 

HENRY
I cannot tell the thoughts I would! 

ANNIE, HENRY
My spirit would encourage thine 
to bear the part as lovers should. 

SIR JOHN 
(to Henry)
The axe awaits thy head!  

HENRY 
(to Sir John)
To turn a traitor I refuse
and rather death with honour choose! 

ANNIE 
(to Henry)
My spirit would encourage thine 
to bear the part as lovers should. 

HENRY 
(to Sir John)
To turn a traitor I refuse
and rather death with honour choose!

SIR JOHN
What ho! The guard! The guard!

SIR JOHN'S MEN 
(entering)
Said Dick to the Devil, 
"Come, sell me your dice!" 

OUTLAWS 
(offstage)
Richard is dead, and Richmond reigns!

(Lady Saint John appears stage rear and points 
to the approaching outlaws.) 

LADY SAINT JOHN
So sounds the horn of gloom!

(Enter the outlaws, followed by a herald.)  

OUTLAWS
Richard is dead, and Richmond reigns! 

SIR JOHN'S MEN
Said Dick to the Devil, 
"Come, sell me your dice!" 

HERALD
Richard is dead, and Richmond reigns! 
At Bosworth field his crown was won.
To Henry Clifford, rightful heir of Bolton, 
Barden, and Blencathara,
lordship and land the King restores, 
to him commits in custody
the body of John Saint John, knight! 

OUTLAWS, SIR JOHN'S MEN
Hail, all hail, our shepherd lord!

(Sr. John draws his sword as if to escape, but 
his own men oppose him; he desists, and 
presents his sword to Henry. Henry takes it and 
gives it to Annie, who remains kneeling, 
pleading for mercy for her father.) 

HENRY
Not mine vengeance! 
Not mine repayment! 

(to Sir John) 

Take thou thy weapon. 
Three years, I chase them, 
be thou a Shepherd,
on lone Blencathara. 
There shall thy lady 
weave her enchantment, 
till she have taught thee: 
infinite grandeur
dwells in the heavens, 
infinite meanness
dwells on this earth-mote. 

SIR JOHN
All is lost - honour and glory! 

ANNIE
My father! 

SIR JOHN
God bless thee, my child!

(Lady Saint John takes her husband's hand. 
Annie kisses them both, then they leave.) 

ANNIE 
My father!

OUTLAWS, SIR JOHN'S MEN 
Hail! Hail! All hail!
Cur shepherd lord 
is now restored! 
Both roses flourish, red and white, 
in love and sisterly delight!



TERCER ACTO 


(Habitación en casa de Saint John) 

HOMBRES DE SIR JOHN 
(fuera de escena)
Dijo Dick al diablo:
"¡Vamos, véndeme tus dados,
pues están cargados y saldrá un seis doble!" 
Y Dick ganó sin problemas con un seis doble, 
pero entonces el diablo le dijo: 
"¡Oh, ahora me deberás pagar por tu seis!"

(Entra Sir John, leyendo una carta)  

SIR JOHN
"El conde de Richmond ha desembarcado
entre el fervor popular.
El conde de Rivers y numerosos nobles 
han abrazado su bandera.
¡Rápido, ven aquí con todas tus tropas!" 
¡Mis hombres están descontentos 
y no me atrevo a dar esa orden!
Cualquiera puede leer en la frente de Ricardo
su espantoso crimen. 
¡La estrella de Ricardo se apaga!

(Entra Lady Saint John.) 

LADY SAINT JOHN 
(aparte)
¡Ay, qué lejos quedan los días 
en que yo podía aliviar sus preocupaciones!
¿Por qué el mundo envidioso
se ha interpuesto entre nosotros
arruinando la feliz armonía de nuestras almas? 

(a Sir John) 

¡Ah, querido, déjame ahuyentar 
los sombríos presagios que te atormentan! 
¡Ah, deja que la fuerza de mi cariño 
venza los remordimientos que te asaltan!
¡Han dado las once!
¡Oh, querido, retoma el camino
que te aleje del peligro, 
abrazando la causa de Clifford!
Que de nuevo, tú y yo, ahora separados,
volvamos a estar unidos.

SIR JOHN
Sibila, ¡como siempre graznando! 
¡Qué hermosos proyectos!
¡Yo, que traicioné a su pariente, 
ahora me inclino ante Enrique Tudor! 
¡Qué fácil resulta decirlo! 
Tú deliras...
¡Déjame decidir a mí!

(Sir John se dispone a salir, Lady Saint John 
intenta retenerlo sin éxito) 

LADY SAINT JOHN
¡Ah, si él me dejara ahuyentar 
los sombríos presagios que le atormentan! 
¡Ah, si con la fuerza de mi cariño 
pudiera vencer los remordimientos que le asaltan!

HENRY 
(desde fuera)
¡Querida, ya ha sonado la hora del encuentro!
¡El amor viene a buscarte! 

ANNIE
¡Oh, madre! ¿Escuchas? ¡Es la voz de Henry! 

LADY SAINT JOHN
¿Cómo ha llegado él hasta aquí? 

ANNIE
Por la puerta secreta... 

HENRY
El amor camina sigiloso,
eludiendo a sabuesos y criados;
aparece como un rayo de luna en las tinieblas 
para iluminar tu morada, ¡niña querida! 

LADY SAINT JOHN
Querida... ¡aún recuerdo lo que es amar!
Cuidado... sed breves... yo vigilaré. 

(Sale Lady Saint John.) 

HENRY 
(entra y se acerca a Annie) 
¡Soy yo, querida!
¡Ante ti me postro! 

ANNIE
¡Mi corazón se estremece!

HENRY
¡No temas, querida!
Pero, ¡ay, vengo a decirte adiós! 

ANNIE
¡Que no lo permita el Creador! 

HENRY
¡No temas, querida! 

ANNIE
¡Ah, mi corazón se estremece!

HENRY
¡Adiós, corazón mío,
nunca te olvidaré!
Pero ahora debo ir al bosque, 
¡soy un desterrado! 

ANNIE
¡Mi corazón se estremece!
¡Ah, todos los sinsabores
y todas las alegrías 
muy pronto compartiré contigo, 
pues entre todos los hombres,
mi alma 
sólo te ama a ti! 

HENRY
¡Ay! ¡Ay!... 
¡Adiós!...
¡Corazón mío, adiós! 

ANNIE
¡Adiós!...
¡Pronto estaré contigo!

ANNIE, HENRY 
¡Sólo te amo a ti! 

HENRY
Querida, aprovechemos este momento... 
¡Rápido, huyamos!
¡El camino está libre! 

ANNIE
¡Quien se negara 
a actuar como yo, 
mal amante sería! 

HENRY
¡No temas, amada mía! 

ANNIE
¡Entre todos los hombres, 
mi alma
sólo te ama a ti! 

HENRY
Si me acompañas
al bosque,
también tú muy pronto
serás una proscrita.

ANNIE
¡Mi corazón se estremece! 

HENRY
¡No temas, amada mía! 
¡Ante ti me postro!
¡Nuestro amor nunca tendrá fin! 
¡No temas, amada mía!

ANNIE
¡Ah, todos los sinsabores
y todas las alegrías 
muy pronto compartiré contigo!
¡Mi corazón se estremece!

HENRY
¡No temas, amada mía!
¡Ante ti me postro!

(Sir John aparece en la ventana.)  

SIR JOHN
¡Querido pastor, me alegro de verte!
¡Mi hija ha sido un buen cebo! 
Hija mía, te doy las gracias. !Y ahora vete!

(Sir John entra y Henry saca su espada) 

ANNIE 
(a Henry)
¿No pensarás que te he traicionado? 

HENRY
Tus sentimientos son tan bellos como tu rostro.

ANNIE
No derrames la sangre de mi padre. 
¡Detente! 

HENRY
¡Le perdono porque es tu padre!

SIR JOHN 
(a Henry) 
¡Envaina tu espada! 
¿Por qué no te quedaste, 
querido pastor, 
cuidando las ovejas?
Este camino te conducirá 
a Londres, 
donde podrás defender tu causa 
ante la Corona.

ANNIE
¡Ten piedad, padre! 
¿Matarías a tu hija si nunca te hizo daño?
Recuerda tu juventud,
cuando el amor era dulce y la vida larga. 
¡Acuérdate!
Recuerda cuando siendo yo niña
y la enfermedad se apoderaba de mí,
cuántas veces me decías:
"¡Que la vida te sea larga y el amor dulce!" 
¡Recuérdalo!

SIR JOHN 
(a Annie)
¡Deja de llorar 
y escucha, niña terca!

(a Henry) 

¡El rey Ricardo te perdonará la vida
y te devolverá tus tierras con una condición!
Al nombre de Clifford 
caballeros y vasallos acudirán...
El trono está amenazado desde el mar...
¡Ve, tremola tu bandera y desenvaina la espada 
en favor de Ricardo y la patria!
¡Dirígete al campo de batalla y serás libre!

(Henry duda.) 

Si obedeces la orden del rey, 
te prometo la mano de mi hija. 

ANNIE 
(a Henry)
¿La lealtad a un hombre que no conoces
puede separar nuestros corazones? 
¡Por amor, un galante caballero 
puede abrazar cualquier causa! 
¡El amor inmaculado como un lirio
no tiene necesidad de ningún otro tinte! 
¡Sigamos pues al color 
del amor verdadero! 

SIR JOHN 
(a Henry)
¡Lealtad y traición varían con la fortuna!
¡La temeridad hace tropezar inoportunamente!
Pero el hombre prudente avanza
hasta alcanzar la meta por la que lucha.

HENRY
Quién traiciona por placer
o vende su corazón por oro, 
se burla y reniega 
de sus antepasados.
¡El amor y el deber luchan en mí! 

ANNIE
¡Ah!

HENRY 
(a Annie)
¡Ah, no me tientes!.... ¡Temo manchar mi honor!

ANNIE
¡La rosa del amor es inmaculada!

HENRY
¡Honor y lealtad son bienes supremos! 

ANNIE
Esas rosas se ajan y mueren. 

HENRY
¡Amor y lealtad dividen mi pecho! 
¡Amor y lealtad dividen mi corazón! 

ANNIE
¡Lleva esta rosa con orgullo! 
¡Ah!

(Annie da una rosa blanca a Henry) 

ANNIE, HENRY
¡Lejos de los sinsabores del mundo,
viviremos entre rosas, tú y yo! 

SIR JOHN 
(aparte a Annie) 
¡Dulce es el deber
y triste la guerra! 
Gracias a tu belleza,
hija mía,
harás que los sublevados 
retrocedan
y que yo alcance
gloria y honor.

ANNIE, HENRY
¡Ah, viviremos entre rosas, tú y yo! 

(Entra Lady Clifford, con su séquito.)  

LADY CLIFFORD
¡Recuerda Towton!

(Henry toma a Annie de la mano y la lleva 
hasta a su padre.) 

HENRY 
(aparte) 
¡Sí, me he apartado 
de mi camino!
¡De ahora en adelante 
seré indigno de llamarme caballero!
He cambiado el cielo 
por un alimento terrenal. 

(a Lady Clifford)  

¡Ante ti me arrodillo 
e imploro tu perdón! 
¡Por miedo a los sufrimientos,
me aparté del camino recto! 
¡Permíteme ser de nuevo 
tu caballero!

LADY CLIFFORD
¡Por miedo a los sufrimientos 
te apartaste del camino recto! 
¡Sé de nuevo 
mi intrépido caballero! 
¡Levántate, Henry mío, 
y que tu honor brille conforme a tu rango!

HENRY 
(a Sir John) 
¡No soy un traidor!
¡Antes prefiero morir con honor! 

SIR JOHN 
(a Henry)
Te has dejado arrastrar por la voz de una mujer.
¡Ya el hacha aguarda tu cabeza! 

ANNIE
¡Que Dios te ayude, esposo mío! 

HENRY
¡No renegaré de mis ideas! 

ANNIE, HENRY
¡Mi alma se unirá a la tuya y, como amantes,
soportarán cualquier prueba! 

SIR JOHN 
(a Henry)
¡Ya el hacha aguarda tu cabeza! 

HENRY 
(a Sir John) 
¡No soy un traidor!
¡Antes prefiero morir con honor! 

ANNIE 
(a Henry)
¡Mi alma se unirá a la tuya y, como amantes,
soportarán cualquier prueba! 

HENRY 
(a Sir John)
¡No soy un traidor!
¡Antes prefiero morir con honor! 

SIR JOHN
¡Ei!... ¡Guardia! ¡A mí la guardia! 

HOMBRES DE SIR JOHN 
(entrando)
Dijo Dick al diablo, 
"¡Vamos, véndeme tus dados!" 

PROSCRITOS
(fuera de escena)
¡Ricardo ha muerto y Richmond es el nuevo rey!

(Lady Saint John aparece al fondo del escenario 
señalando a los proscritos) 

LADY SAINT JOHN
¡Ha llegado la hora de la derrota!

(Entran los proscritos seguidos por un heraldo)  

PROSCRITOS
¡Ricardo ha muerto y Richmond es el nuevo rey! 

HOMBRES DE SIR JOHN
Dijo Dick al diablo, 
"¡Vamos, véndeme tus dados!" 

HERALDO
¡Ricardo ha muerto y Richmond es el nuevo rey!
Ha ganado su corona batallando en Bosworth.
A Henry Clifford, heredero legítimo de 
Bolton, Barden y Blencathara,
el rey le restituye título y tierra, 
ordenándole arrestar al caballero 
John Saint John! 

PROSCRITOS, HOMBRES DE SIR JOHN 
¡Hurra! ¡Viva el pastor, nuestro señor!

(Sir John desenvaina la espada queriendo 
escapar, pero sus hombres se lo impiden y le 
obligan a entregar su espada a Henry, que la 
toma y se la da a Annie, que ha permanecido 
arrodillada, implorando por su padre.) 

HENRY
¡No deseo venganza! 
¡No exijo reparación! 

(a Sir John) 

Toma tu arma.
Te ordeno que 
durante tres años seas pastor
en la solitaria Blencathara. 
Allí, tu esposa,
te ofrecerá su sapiencia
para que comprendas 
que la grandeza infinita
reside en el cielo
y la eterna maldad
en la tierra. 

SIR JOHN
¡Mi honor y gloria se han perdido! 

ANNIE
¡Padre! 

SIR JOHN
¡Dios te bendiga, hija mía!

(Lady Saint John toma la mano de su esposo,
Annie los besa y luego salen)  

ANNIE
¡Padre!

PROSCRITOS, HOMBRES DE SIR JOHN 
¡Hurra!... ¡Hurra!... ¡Hurra!... 
¡El pastor, nuestro señor
ha restaurado su derecho!
¡Las rosas, rojas y blancas, 
florecen en el amor y la fraternidad!

Escaneado por: 
María del Mar Huete 2005
Traducido por:
Eduardo Almagro 2005