ATTO III
La villa di Fedora nell'Oberland.
(Ampio giardino fiorito. Da una parte, l'ingresso al
giardino dello chalet di Fedora. Dietro una terrazza a
balaustra, che dà sopra un vallone, donde si scorge in
lontananza la cittadina di Thun in riva al piccolo lago.
Nello sfondo le Alpi. All'alzarsi del sipario, un gruppo
di contadine passa cantando davanti allo chalet)
CONTADINE
Dice la capinera:
Vien primavera!
e dice l'alta neve:
II verno è breve!
e dice la ghironda:
Destati, o bionda,
e dice il vecchio monte:
Amami, o fonte!
(Fedora viene dallo chalet e coglie fiori.
Loris é con lei.)
LORIS
Quanto sei bella!
FEDORA
E tu sei buono tanto!
(corre dall'uno all'altro cespo fiorito e si riempie la
gonna rimboccata di fiori; indi li depone nel paniere
sul tavolino.)
Oh, che bel fior!
Oh quanti!
(a Loris, rendendosi conto che egli presta poca
attenzione alle sue fatiche botaniche)
Non ami, dunque, i fior?
LORIS
(con grande anima)
Te sola io guardo,
o tu mano fior,
o fior perfetto,
o fior di giovinezza,
fior di passione,
o fior dei fiori,
o fior d'amor!
(si baciano lunghissimamente. Mentre lo sta facendo,
entra la contessa Olga, di umore irritabile, e si ferma
di botto.)
OLGA
Ancora!
FEDORA, LORIS
(sempre abbracciati, e guardandosi negli occhi)
Sempre!
OLGA
Avete una gran fede!
LORIS
E voi?
OLGA
(teatralmente)
Non credo più.
Ho rinunciato al mondo!
Tutto mi viene a noia!
LORIS
Che! la bella natura?
OLGA
(annoiata)
Sempre lo stesso verde!
sempre l'azzurro istesso!
gli stessi agnelli candidi!
gli stessi bimbi sudici!
la sinfonia dei grilli,
il regno delle mosche!
Cugino, grazie!
Basta...
LORIS
Anche la bicicletta?
OLGA
Se amor ti allena,
se amor ti guida,
gioia dei muscoli!
dei nervi ebbrezza!
vola, precipita,
scivola, sdrucciola,
cadi, rialzati,
ricadi ancor.
Ma quando sola ti lascia amor,
che gioia correre,
se niun t'insegue?
Se niun ti regge, perché cader?
Meglio, all'antica,
andar a pie.
LORIS
Cercate dunque un tandem.
OLGA
Non mi ci colgon più!
(Suona un campanello elettrico.)
FEDORA
(sorpresa)
Una visita?
LORIS
Io scappo.
FEDORA
Dove vai?
LORIS
Alla Posta.
Attendo alcune lettere
direttemi a Parigi.
FEDORA
Loris, ritorna presto.
LORIS
Subito.
(ad Olga)
A rivederci.
(Accompagnato da Basil entra De Siriex, indossando
un soprabito di Norfolk, calzoni alla zuava dello stesso
tweed, e un berretto da cacciatore.)
OLGA
(lietamente)
Chi vedo? De Siriex!
FEDORA
(lietamente)
Oh, la bella sorpresa!
(De Siriex bacia la mano a Fedora e ad Olga.)
DE SIRIEX
Son disceso all'Albergo d'Inghilterra...
Odo parlar di voi.
Salgo in biciclo...
Chieggo, ricerco...
Trovo... ed eccomi.
FEDORA
Siete molto gentile.
OLGA
(ironica)
Un fior di cortesia!
(Marka, la cameriera di Fedora, appare al someto
della gradinata recando un servizio di thé. Olga sta
fiutando i fiori colti da Fedora. De Siriex le si accosta,
mentre Fedora versa il thé deposto da Marka sul
tavolino.)
DE SIRIEX
(insinuante)
E voi più non tubate?
OLGA
(facendosi fresco con un manipolo di fiori)
Riposo.
DE SIRIEX
(con enfasi)
E il grande artista?
OLGA
Lazinski?
DE SIRIEX
Boleslao!
OLGA
(con un sospiro)
Ah, non me ne parlate!
DE SIRIEX
(stranito)
Perché?
OLGA
(giungendo le mani)
Amico mio,
un altro disinganno!
DE SIRIEX
(con falsa pietà)
Di già?
OLGA
È il mio destino!
FEDORA
(offrendo una tazza a De Siriex)
La tazza dell'arrivo?
DE SIRIEX
(fa un inchino)
Come una volta in Russia.. .
(Seduto, beve a centellini la tazza, tra Olga e
Fedora, che gli offrono ciascuna dei dolci.)
OLGA
Era carino.
DE SIRIEX
(sorseggiando)
Chi?
OLGA
Boleslao...
DE SIRIEX
(accettando da Olga una fetta di pone
imburrato)
Un vero arcangelo...
FEDORA
(ridendo)
Fin troppo biondo...
OLGA
(con rimpianto)
E delicato quanto una donna...
DE SIRIEX
(strizzando l'occhio a Fedora, e chiaramente
divertito dallo scherzo)
Una mimosa!
OLGA
(infervorandosi)
Ma un cuor di foco.
FEDORA
(ridendo sempre)
L'Etna!
DE SIRIEX
(masticando)
L'incendio...
FEDORA
(masticando)
di Mosca!
OLGA
E poi geloso!
FEDORA
Otello!
|
ACTO III
La villa de Fedora en Oberland.
(Gran jardín florido. A un lado la entrada al
jardín de Fedora. Detrás una balaustrada que da
a un valle, donde se ve a lo lejos la pequeña villa
de Thun, a orillas del pequeño lago. Al fondo los
Alpes Berneses. Al levantarse el telón, un grupo
de campesinas pasa cantando delante de la villa )
CAMPESINA
Dice la curruca:
¡Viene la primavera!
Y dice la alta nieve:
¡El invierno es breve!
Y dice la golondrina:
¡Despierta, rubia mía!
Y la vieja montaña dice:
¡Fuente, ámame!
(Fedora viene de la villa y recoge flores.
Loris está con ella.)
LORIS
¡Qué bella eres!
FEDORA
¡Y tú eres tan bueno!
(Ella corre de una planta a otra y se llena de
flores su ropa remangada; después las pone
en un cesto sobre la mesita.)
¡Oh, qué bellas flores!
¡Oh, cuántas!
(A Loris, notando que el presta poca atención
a sus ocupaciones botánicas.)
¿Es que no te gustan las flores?
LORIS
(Con gran pasión)
¡Sólo te miro a ti,
oh flor humana,
oh flor perfecta,
oh flor de juventud,
flor de pasión,
oh flor de flores,
oh flor de amor!
(Se besan largamente. Mientras lo están
haciendo, entra la condesa Olga, de mal
humor, y se detiene de golpe.)
OLGA
¡Todavía!
FEDORA, LORIS
(Siempre abrazados, y mirándose a los ojos.)
¡Siempre!
OLGA
¡Aún tenéis fe!
LORIS
¿Y vos?
OLGA
(Teatralmente)
Yo ya no creo en nada.
¡He renunciado al mundo!
¡Todo me aburre!
LORIS
¡Qué! ¿Y la belleza de la naturaleza?
OLGA
(Molesta)
¡Siempre el mismo verde!
¡Siempre el azul intenso!
¡Los mismo corderos blancos!
¡Los mismos niños sucios!
¡La sinfonía de los grillos,
el reino de las moscas!
¡Gracias, primo!
Es suficiente...
LORIS
¿También la bicicleta?
OLGA
Si el amor te encadena,
si el amor te guía,
¡Gloria de los músculos!
¡Embriaguez de los nervios!
vuela, lánzate,
deslízate, derrapa,
cae, levántate,
cae otra vez.
¿Pero cuando el amor te abandone
para qué correr
si nadie te sigue?
¿Si nadie te levanta, para qué caer?
Mejor, a la antigua,
andar a pie.
LORIS
Buscad pues un tándem...
OLGA
¡No me cogerán!
(Suena un timbre eléctrico.)
FEDORA
(Sorprendida)
¿Una visita?
LORIS
Me escapo.
FEDORA
¿A dónde vas?
LORIS
A correos.
Espero algunas cartas
que me han dirigido desde París.
FEDORA
Loris, regresa pronto.
LORIS
Enseguida.
(A Olga)
Adiós.
(Acompañado por Basil, entra De Siriex,
llevando una chaqueta Norfolk, pantalones
de paño y un gorro de cazador.)
OLGA
(Alegremente)
¿Qué veo? ¡De Siriex!
FEDORA
(Alegremente)
¡Oh, qué agradable sorpresa!
(De Siriex besa la mano a Fedora y a Olga.)
DE SIRIEX
Me hospedé en el Hotel Inglaterra,
oí hablar de ustedes...
Subí a la bicicleta...
pregunté, busqué,
encontré. y... ¡aquí estoy!
FEDORA
Sois muy amable.
OLGA
(Irónica)
¡Una flor de cortesía!
(Marka, la camarera de Fedora, trae un servicio
de té. Olga está oliendo las flores recogidas por
Fedora. De Siriex se le acerca, mientras que
Fedora vierte el té que Marka ha puesto sobre
la mesa.)
DE SIRIEX
(Insinuadamente)
Y vos ¿ya no cantáis?
OLGA
(Haciéndose aire con un ramo de flores.)
Descanso.
DE SIRIEX
(Con énfasis)
¿Y el gran artista?
OLGA
¿Lazinski?
DE SIRIEX
¡Boreslao!
OLGA
(Con un suspiro)
¡Ah, no me habléis de él!
DE SIRIEX
(Intrigado)
¿Por qué?
OLGA
(Juntando las manos)
Amigo mío,
¡otro desengaño!
DE SIRIEX
(Con falsa piedad)
¿Cómo es eso?
OLGA
¡Es mi destino!
FEDORA
(Ofreciendo una taza a De Siriex)
¿La taza de bienvenida?
DE SIRIEX
(Hace un saludo)
Como aquella vez en Rusia...
(Sentado, bebe a pequeños sorbos la taza, entre
Olga y Fedora que le ofrecen unos pasteles.)
OLGA
Era encantador
DE SIRIEX
(Bebiendo a sorbos)
¿Quién?
OLGA
Boreslao...
DE SIRIEX
(Aceptando de Olga una rebanada de
pan con mantequilla.)
Un verdadero arcángel...
FEDORA
(Riendo)
Demasiado rubio...
OLGA
(Con lástima)
Y delicado como una mujer...
DE SIRIEX
(Guiñando el ojo a Fedora y saboreando
su broma)
¡Una mimosa!
OLGA
(Inflamándose)
Pero con un corazón de fuego.
FEDORA
(Riendo siempre)
¡El Etna!
DE SIRIEX
(Masticando)
El incendio...
FEDORA
(Masticando)
...de Moscú!
OLGA
¡Y además celoso!
FEDORA
¡Otello!
|
DE SIRIEX
Jago!
OLGA
Dovunque volea seguirmi.
FEDORA
Un paggio!
DE SIRIEX
Un ussero!
OLGA
Leggeva sempre.. .
DE SIRIEX
Le vostre lettere!
OLGA
(stupita)
Ve l'hanno detto?
DE SIRIEX
(con uno sguardo divertito verso Fedora)
No, l'indovino...
E allora?
FEDORA
E allora?
OLGA
Un giorno che lo sgridai,
mi lasciò sola...
FEDORA
(tragicamente)
Infame!
DE SIRIEX
(tragicamente)
Mostro!
OLGA
E la dimane...
DE SIRIEX
Ricominciava?
OLGA
Era partito!
DE SIRIEX
(fingendo stupore, e avanzando questo parere come se
esso potesse contribuire al comportamento di Lazinski)
Suonava troppe fughe...
FEDORA
(perseverando vello scherzo)
Di Bach.
OLGA
Più tardi seppi ch'era a Ginevra.
DE SIRIEX
(finendo di bere ti thé)
Ginevra?
(facendosi serio)
È grave!
OLGA
Grave...
Perché?
(Fedora, presa la tazza di De Siriex, va a deporta sul
tavolino: poi dispone i fiori nei vasi e nelle giardiniere.
Frattanto De Siriex si è alzato e insiste nello scherzo.)
DE SIRIEX
(ad Olga, con intenzione)
Contessa, siete forte?
OLGA
(fieramente)
Io? son tutta d'acciaio!
DE SIRIEX
Non cadrete in deliquio?
OLGA
(lavandosi la fronte con un fazzoletto inumidito
in un bicchiere d'acqua)
Una doccia...
Son pronta!
DE SIRIEX
(inchinandosi perfidamente)
Allor, senza riguardi?
Il maestro polacco,
Nipote e successore di Chopin,
il poeta del pianoforte,
eccetera...
(avvitandosi il monocolo)
OLGA
(impaziente)
Su, sbrigatevi... avanti!
DE SIRIEX
Non sarebbe un agente...
OLGA
(colpita)
Eh?
DE SIRIEX
(dolcemente)
Segreto?
OLGA
(rabbrividendo tutta)
Una spia?
DE SIRIEX
(sempre più machiavellico)
Dall'imperial governo
al vostro fianco messa...
OLGA
(smarrita)
Santo cielo! Perché?
DE SIRIEX
Per farvi chiacchierar!
(Olga vacilla, si piega e cade riversa tra le braccia
di De Siriex, il quale la depone sulla sedia vicina.
Fedora mentre mette la sua boccettina di sali sotto
le nari di Olga svenuta, De Siriex le sventola sul viso
il fazzoletto.)
DE SIRIEX
(con eleganza e comicità facendole vento)
Fatevi cor, Contessa!
Quaggiù tutto finisce,
e tutto ricomincia.
Non è la prima volta,
nè l'ultima sarà.
L'amore è augel di passo:
sen viene per andarsene,
sen va per ritornar.
FEDORA
(ad Olga)
Passa?
DE SIRIEX
(a Olga)
Passa?
OLGA
(alzandosi di scatto)
È passata...
(Tutti scoppiano a ridere.)
Non parliamone più...
Il meglio è cancellare
questo bruto ricordo...
DE SIRIEX
(cogliendo la palla al balzo)
Con un altro miglior...
OLGA
Per esempio?
DE SIRIEX
Che so?
Un rapimento...
OLGA
Come?
DE SIRIEX
In bicicletta...
OLGA
(battendo le mani)
Bravo! L'idea è original!
Corro a vestirmi...
FEDORA
(ridendo ancora, dietro Olga)
Testolina sventata!
DE SIRIEX
(subitamente grave)
Principessa, non son venuto qui per lei.
FEDORA
(colpita dal tono)
Per me?
DE SIRIEX
L'amate molto?
FEDORA
(con un sussulto)
Loris? Più della vita!
DE SIRIEX
Siete dunque Felice?
FEDORA
Come in un sogno...
DE SIRIEX
(dolorosamente)
Ebbene, io vengo a risvegliarvi...
FEDORA
(guardandolo stupita)
Conte, mi fate quasi paura...
DE SIRIEX
Quel truce sgherro...
FEDORA
(interrompendolo)
Jariskin?
DE SIRIEX
Lui!
Cadde per L'empia sua crudeltà...
(movimento di Fedora)
II vecchio tigre,
mortogli il figlio,
orrendamente era assetato
d'umano pianto,
di sangue uman.
Ad un suo cenno vien carcerato
un baldo giovane
qual nichilista,
presunto complice
dell'assassinio di Vladimiro.
(movimento di Fedora in cui l'ansietà viene crescendo)
Egli è gettato nella fortezza,
la sulla Neva,
ed une notte
per l'improvviso crescer del fiume,
lento affogo.
FEDORA
(raccapricciando)
Orrenda morte!
(con ansia e terrore)
Ed il suo nome?
DE SIRIEX
Valeriano Ipanoff...
FEDORA
(grido soffocato. Fedora si copregli occhi
inorridita.)
Cielo! Egli... il fratello di Loris?
|
DE SIRIEX
¡Yago!
OLGA
Quería seguirme a todas partes.
FEDORA
¡Un paje!
DE SIRIEX
¡Un húsar!
OLGA
Leía siempre...
DE SIRIEX
¡Vuestras cartas!
OLGA
(Extrañada)
¿Os lo han dicho?
DE SIRIEX
(Con una mirada divertida hacia Fedora)
No, lo adivino...
¿Y qué más?
FEDORA
¿Y qué más?...
OLGA
Un día que le grité
Me abandonó...
FEDORA
(Trágicamente)
¡Infame!
DE SIRIEX
(Trágicamente)
¡Monstruo!
OLGA
Y al día siguiente...
DE SIRIEX
¿Volvió?
OLGA
¡No, se había marchado!
DE SIRIEX
(Fingiendo estupor y dando una explicación
al comportamiento de Lazinski.)
Tocaba demasiadas fugas...
FEDORA
(Dándose cuenta de la broma)
De Bach...
OLGA
Más tarde supe que estaba en Ginebra.
DE SIRIEX
(Acabando de beber el té)
¿Ginebra?
(Poniéndose serio)
¡Eso es grave!
OLGA
Grave...
¿Por qué?
(Fedora, coge la taza de De Siriex, la pone sobre
la mesa y dispone las flores en los jarrones. De
Siriex se levanta e insiste en la broma.)
DE SIRIEX
(A Olga, con intención)
¿Condesa, sois fuerte?
OLGA
(orgullosa)
¿Yo?... ¡Soy toda de acero!
DE SIRIEX
¿No os desmayaréis?
OLGA
(se moja la frente con un pañuelo humedecido
en un vaso de agua.)
¿Vais a asustarme?
¡Estoy lista!
DE SIRIEX
(Inclinándose, pérfidamente)
¿Entonces, sin consideración?...
El maestro polaco,
nieto y sucesor de Chopin,
el poeta del piano,
etcétera, etcétera...
(Ajustándose el monóculo)
OLGA
(Impaciente)
¡Vamos, dese prisa... adelante!
DE SIRIEX
¿No sería un agente...
OLGA
(Con gran sorpresa)
¿Eh?
DE SIRIEX
(Dulcemente)
...secreto?
OLGA
(se estremece)
¿Un espía?
DE SIRIEX
(Cada vez más malévolo)
Del gobierno imperial,
enviado a vuestro lado...
OLGA
(Desorientada)
¡Santo cielo!... ¿Por qué?...
DE SIRIEX
¡Para haceros hablar!
(Olga vacila, se hunde y cae de espaldas entre los
brazos de De Siriex, que la pone sobre una silla
cercana. Fedora, mientras tanto pone su frasco
de sales bajo la nariz de Olga desvanecida. De
Siriex le hace aire en la cara con el pañuelo.)
DE SIRIEX
(Con elegancia y comicidad, haciéndole aire)
¡Tened coraje, condesa!
Aquí abajo todo termina
y todo vuelve a comenzar...
No es la primera vez
ni será la última.
El amor es un ave de paso;
viene para irse,
se va para regresar.
FEDORA
(A Olga)
¿Se te ha pasado?
DE SIRIEX
(A Olga)
¿Se te ha pasado?
OLGA
(Levantándose de golpe)
Se me pasó...
(Todos estallan de risa)
No hablemos más de ello...
Lo mejor es borrar
los malos recuerdos...
DE SIRIEX
(Aprovechando la ocasión)
Con otro mejor...
OLGA
¿Por ejemplo?
DE SIRIEX
¿Qué sé yo?
Un rapto...
OLGA
¿Cómo?
DE SIRIEX
En bicicleta...
OLGA
(Aplaudiendo)
¡Bravo! ¡La idea es original!
Corro a vestirme...
FEDORA
(Riendo aún, detrás de Olga)
¡Cabecita loca!
DE SIRIEX
(de repente, con seriedad)
Princesa, no he venido aquí por ella.
FEDORA
(Preocupada por el tono)
¿Por mí?
DE SIRIEX
¿Lo amáis mucho?
FEDORA
(Con un sobresalto)
¿A Loris? ¡Más que a mi vida!
DE SIRIEX
¿Entonces sois feliz?
FEDORA
Como en un sueño...
DE SIRIEX
(Dolorosamente)
Pues bien, yo vengo a despertaros...
FEDORA
(Mirándolo extrañada)
Conde, me dais casi miedo...
DE SIRIEX
Ese siniestro esbirro...
FEDORA
(Interrumpiéndolo)
¿Jariskin?
DE SIRIEX
¡Él!
Ha caído por su propia crueldad...
(Movimiento de Fedora)
El viejo tigre,
muerto el hijo,
estaba horrendamente sediento
de llanto humano,
de sangre humana.
A una señal suya fue apresado
un valiente muchacho
como nihilista,
presunto cómplice
del asesino de Vladimir.
(Movimiento de Fedora con creciente ansiedad)
Le encarcelaron en una fortaleza,
a orillas del Neva,
y una noche,
tras una crecida súbita del río,
lentamente se ahogó.
FEDORA
(Temblando de horror)
¡Horrenda muerte!
(Con angustia y terror)
¿Y su nombre?
DE SIRIEX
Valeriano Ipanoff...
FEDORA
(Con un grito sofocado. Fedora se
cubre los ojos horrorizada)
¡Cielos! ¿El... el hermano de Loris?
|
DE SIRIEX
Si!
(più sommessamente ancora)
Alla tremenda nuova,
la vecchia lor madre inferma...
FEDORA
(piegandosi tremante su De Siriex, con un rantolo)
Morta?
DE SIRIEX
Di colpo!
FEDORA
(vacillando)
Anche la madre!
(schiacciata)
Sua madre!
DE SIRIEX
(sommessamente)
Si!
FEDORA
(smarrita, atterrita, l'occhio fisso nel vuoto)
Che feci!
DE SIRIEX
Che dite?
FEDORA
Son io che li uccisi!
(Olga entra di corra nel giardino, pronta ad uscire per
una gita in bicicletta. De Siriex cerca di deviare la sua
attenzione da Fedora.)
OLGA
(pavoneggiandosi nel costume)
Son pronta...
Che vi sembro?
DE SIRIEX
(cercando di far buon viso al fatto che Olga ha scelto
il momento peggiore)
Deliziosa...
OLGA
Grazie...
(va a staccare la sua bicicletta)
Io vi sfido a raggiungermi.
DE SIRIEX
(forzando un sorriso)
Siete così leggera!
OLGA
(vezzeggiando)
Volete tre chilometri di vantaggio?
DE SIRIEX
E la posta?
OLGA
Un bacio.
DE SIRIEX
(facendo il difficile)
Avara!
OLGA
(con una smorfia)
Due?
FEDORA
(vedendo esitare De Siriex)
Andate, andate pure.
OLGA
Ritornerem pel pranzo.
DE SIRIEX
Principessa, coraggio!
OLGA
Fedora, addio!
FEDORA
(con voce spenta)
Addio!
(Olga e De Siriex partono per la loro gitarella.
Fedora resta seduta, soprappensiero. Il sole del
pomeriggio comincia a calare, e un piccolo
savoiardo si lente cantare in lontananza,
accompagnandosi con la concertina.)
PICCOLO SAVOIARDO
La montanina mia...
non torna ancor!
FEDORA
Dio di giustizia
che col santo ciglio
scruti le angoscie
e noveri i rimorsi,
Dio di pietà,
che non ricusi ascolto
a chi t'implora
per l'altrui salute,
non indulgere a me,
che sono indegna,
ma salva Loris, salva l'amor mio!
(Stravolta dal planto, a tutta prima non si avverte
dell'arrivo di Loris. Quando lo nota, si asciuga in
fretta gli occhi e lo guarda timidamente. Egli
cammina piano, evidentemente turbato.)
Di già?
LORIS
Muta è mia madre,
muto è il fratello...
(Basilio entra con un fascio di giornali, di lettere
e un telegramma su carta azzurra, li depone sulla
tavola, indi esce. Loris sfoglia il pacchetto e apre il
telegramma.)
LORIS
Ecco un dispaccio,
È di mio fratello al certo...
(guardando la firma)
No, di Boroff!
(leggendo)
"Hai la grazia..."
FEDORA
(di soprassalto)
La tua grazia?
LORIS
(con impeto di gioia)
Si, la mia.
O bianca madre,
O buon fratello,
O dolce casa abbandonata,
O patria!
Risalutarvi mi è concesso alfin!
(a Fedora)
E tu mi seguirai fino all'altare.
(Fedora non dice niente.)
Ma, Fedora mia, tu taci?
FEDORA
(mestamente)
Della sorte ancor diffido.
LORIS
(porge il dispaccio a Fedora che lo percorre
febbrilmente. Con gioia)
Boroff ieri era a Parigi;
oggi stesso qui sarà.
Forse é giunto.
(fa per andar via)
FEDORA
Te ne vai?
LORIS
(tornando)
Smemorato!
Mi scordavo delle lettere...
(Fedora ha già afferrato le tre lettere per nasconderle,
ma Loris ritorna, e credendo che l'abbia fatto per
porgerle a lui, gliele ritoglie di mano lievemente, indi
osservatone il francobollo ne lascia cadere due nel
vassoio, e apre l'ultima proveniente da Pietroburgo.)
LORIS
(riconoscendo il carattere)
È di Boroff...
Precedette questa lettera il dispaccio...
(scorre la lettera: poi si turba, ne legge saltuariamente
alcuni brani ad alta voce. Mentre Fedora ascolta, il
suo terrore aumenta visibilmente.)
"Jariskin recò all'Imperatore
la prova trionfal
del tuo delitto...
la confession tua stessa
insieme al nome dei complici..."
(guardando in su, perplesso)
I miei complici!
Chi sono?
(continuando a leggere e a commentare,
con crescenti contusione e sconforto)
Valeriano..."
Mio fratello!
Lui! Oh, quale infamia!
(riprende la lettura senza notare il turbamento
di Fedora)
"Quella lettera e scritta
da una russa
dimorante a Parigi...
Segnò col nome di battesimo;
ma la scopriremo...
Ti recherò la lettera"
(a Fedora)
Conoscerò la mia nemica alfin!
(riprende la lettura in preda alla più cruda e
crescente emozione)
"Jariskin l'arresto comandò
di tuo fratello..."
Valeriano arrestato!
(Fedora è sorta in piedi convulsa: Loris
continua a leggere scorrendo rapidamente
il resto della lettera.)
"La fortezza... il fossato...
nella notte...
(con un urlo)
affogato!"
Mia madre! Mia madre! Madre mia!
(cade tramortito sulla seggiola. Fedora corre a lui e lo
circonda delle sue braccia. Si odono i suoi singhiozzi.)
FEDORA
Loris, mio Loris!
Amor mio santo!
(Loris sconsolatamente piange, Fedora lo bacia e gli
asciuga gli occhi; indi scoraggiata si fascia cadere in
ginocchio al suoi piedi, tergendosi gli occhi in silenzio)
LORIS
(tra le lagrime)
Morti per me!
Morti innocenti!
(sorgendo di scatto)
E quella donna! La maledetta spia,
che mi segue sempre ovunque!
Ma l'avremo colei, per Dio!
(Fedora balza in piedi e indietreggia
spaventata. Calmo)
Perché, Fedora, da me ti scosti?
Oh! non lasciarmi...
Sola mi resti...
Dammi la mano...
piangi con me!
(Stanno i piedi un momento, uniti nel profondo dolore.
BasilIO scende dal villino con un vassoio e lo presenta
a Loris Fedora, più ratta, ne toglie un biglietto.)
|
DE SIRIEX
¡Sí!
(Más bajo aún)
A la temenda noticia,
su vieja madre enfermó...
FEDORA
(Inclinándose y temblando a De Siriex)
¿Muerta?
DE SIRIEX
¡De repente!
FEDORA
(Vacilando)
¡También la madre!
(Abatida)
¡Su madre!
DE SIRIEX
(Muy bajo)
¡Sí!
FEDORA
(Perdida, aterrada, con los ojos fijos en el vacío)
¡Qué he hecho!
DE SIRIEX
¿Qué decís?
FEDORA
¡Qué soy yo quien los ha matado!
(Olga sale corriendo al jardín, preparada para
salir a montar en bicicleta. De Siriex intenta
desviar su atención de Fedora.)
OLGA
(Mostrando su ropa)
Estoy lista...
¿Qué os parece?
DE SIRIEX
(Intentando poner buena cara ante el hecho
de que Olga ha elegido el peor momento.)
Deliciosa...
OLGA
Gracias...
(Va a buscar su bicicleta)
¡Os reto a atraparme!
DE SIRIEX
(Forzando una sonrisa)
¡Sois tan ligera!
OLGA
(Con zalamería)
¿Queréis tres kilómetros de ventaja?
DE SIRIEX
¿Y la apuesta?
OLGA
Un beso.
DE SIRIEX
(Haciéndose el duro)
¡Tacaña!
OLGA
(Con una mueca)
¿Dos?
FEDORA
(Viendo vacilar a De Siriex)
Id, pues.
OLGA
Volveremos para el almuerzo.
DE SIRIEX
¡Princesa, coraje!
OLGA
¡Fedora, adiós!
FEDORA
(Con voz apagada)
¡Adiós!
(Olga y De Siriex salen para su paseo. Fedora
se queda sentada, perdida en sus pensamientos.
El sol de la tarde comienza a declinar, y un
pequeño saboyano se oye cantar a lo lejos,
acompañándose con la concertina.)
PEQUEÑO SABOYANO
Mi montaña...
¡No volverá jamás!
FEDORA
Dios de justicia
que con tu santa mirada,
escrutas la angustia
y ves los remordimientos.
Dios de piedad,
Tú que no rechazas jamás escuchar
al que te implora
por la vida de otro,
no seas indulgente para mí
que soy indigna,
pero salva a Loris, salva a mi amor!
(Vencida por el llanto, no se da cuenta de la
llegada de Loris. Cuando lo nota, se seca
rápidamente los ojos y lo mira tímidamente.
Él camina despacio, evidentemente turbado.)
¿Ya estás de vuelta?
LORIS
No sé nada de mi madre,
ni de mi hermano...
(Basilio entra con un fajo de periódicos, de
cartas y un telegrama, en papel azul. Pone
todo sobre la mesa, después sale. Loris
examina el paquete y abre el telegrama.)
LORIS
Aquí hay un telegrama,
seguro que es de mi hermano...
(Mirando la firma)
¡No, es de Boroff!
(Leyendo)
"Tienes el perdón..."
FEDORA
(Sobresaltada)
¿El perdón?
LORIS
(Con ímpetu de alegría)
Sí, el mío.
¡Oh dulce madre,
oh buen hermano,
oh dulce casa abandonada,
oh patria!
¡Al fin me está permitido volveros a ver!
(A Fedora)
Y tú me seguirás hasta el altar.
(Fedora no dice nada)
Pero... Fedora, ¿callas?
FEDORA
(Tristemente)
Desconfío aún del destino.
LORIS
(Da a Fedora el mensaje que lo hojea
febrilmente. Con alegría)
Boroff ayer estaba en París;
hoy mismo estará aquí.
Quizás ya haya llegado.
(Se levanta para irse)
FEDORA
¿Te vas?
LORIS
(Regresando)
¡Desmemoriado!
Me olvidaba de las cartas...
(Fedora ha cogido las tres cartas para
ocultarlas. Loris regresa, y creyendo que ella las
ha cogido para entregárselas, las toma de sus
manos delicadamente. Mira el sello, deja caer
dos, y abre la que viene de San Petersburgo.)
LORIS
(Reconociendo la letra)
Es de Boroff...
Esta carta es anterior al telegrama...
(Hojea la carta, lee salteadamente algunos
trozos en voz alta. Mientras que Fedora escucha,
su terror aumenta visiblemente.)
"Jariskin ha remitido al emperador
la prueba definitiva
de tu delito...
tu propia confesión
junto con el nombre de los cómplices...
(Mirándola perplejo)
¡Mis cómplices!
¿Quiénes son?
(Continúa leyendo y comentando, con
creciente confusión y malestar.)
"Valeriano..."
¡Mi hermano!
¡Él! ¡Oh, qué infamia!
(Retoma la lectura sin notar la turbación de
Fedora.)
"Esa carta fue escrita
por una rusa
que reside en París...
Ella firmó con su nombre de bautismo;
pero la descubriremos...
Te remitiré la carta"
(A Fedora)
¡Conoceré al fin a mi enemiga!
(Retoma la lectura lleno de la más cruda
y creciente emoción.)
"Jariskin ordenó el arresto
de tu hermano..."
¡Valeriano arrestado!
(Fedora se ha puesto en pie con una convulsión;
Loris continúa leyendo, recorriendo rápidamente
el resto de la carta.)
"La fortaleza... el foso...
en la noche...
(Con un alarido)
¡Ahogado!
¡Mi madre! ¡Mi madre! ¡Madre mía!
(Cae abrumado en una silla; Fedora corre hacia
él sollozando y lo rodea con sus brazos)
FEDORA
¡Loris, mi Loris!
¡Santo amor mío!
(Loris llora desconsoladamente; Fedora lo besa
y le seca los ojos, después desalentada se deja
caer de rodillas a sus pies)
LORIS
(Entre lágrimas)
¡Muertos por mi causa!
¡Muertes inocentes!
(Levantándose de golpe)
¡Ah, esa mujer! ¡La maldita espía,
que me sigue siempre a todas partes!
¡Pero la encontraremos, por Dios!
(Fedora se pone en pie de un salto y retrocede
espantada. Loris se va calmando)
¿Fedora, por qué te alejas de mí?
¡Oh! No me dejes...
Sólo me quedas tú...
Dame la mano...
¡Llora conmigo!
(Permanecen de pie un momento. Basilio sale
de la villa con una tarjeta de visita para Loris.
Fedora, más rápida, toma la tarjeta)
|
LORIS
Boroff?
FEDORA
Lui!
LORIS
(di scatto, risolutamente)
Fedora, quella donna è a Parigi...
Partiam per rintracciarla...
(con forza)
O spia, la maschera le strapperò!
FEDORA
(cercando disperatamente una via di scampo)
È, veramente, quella una spia?
LORIS
Tu la difendi?
FEDORA
(affettuosamente)
Se quella sciagurata
perdutamente avesse amato
Vladimiro?
Tu le uccidi il suo diletto.
T'odia;
e l'odio non perdona,
e non ragiona amor.
LORIS
Ma che le avevan fatto
Mia madre e mio fratello?
FEDORA
(pietosamente)
Forse con te li piange,
forse per essi prega.
Nella sua cieca rabbia,
nel suo fatale inganno,
alle innocenti vittime
la stolta non pensò!
LORIS
(sente un rumore nella strada e risale
impaziente verso il fondo)
Una carrozza!
È Boroff.
FEDORA
(tremando tutta, fra sè)
Dio! Lui!
LORIS
(ritornando)
No, non ancora...
FEDORA
(supplichevole)
Ascoltami!
Se fosse pentita,
o cuor generoso,
pietà non avresti?
LORIS
(volendo sfuggirle)
Pietà? No, giammai!
FEDORA
(lo trattiene e lo fa sedere, indi lo abbraccia
abbandonandosi tutta su di lui. Con fervore)
Se quell'infelice
qui stesse al tuoi piedi,
di lagrime intrisa,
languente, morente,
perdono invocando,
chiedendo pietà,
gridandoti:
grazia, grazia!
(con trasporto)
Loris, io ben ti conosco,
mio dolce, mio buono,
mio grande fanciullo:
clemente saresti.
Non dire di no...
non dire di no.
Dimmi che tu le perdoni.
LORIS
(alzandosi sdegnoso)
Perdono?
(Fedora lo guarda, facendo censo di si con la testa,
con sguardo implorante. Ma egli stringe i due pugni
e fa un ovvio gesto di violenza.)
Dopo averla
strozzata così...
FEDORA
(schiacciata, fra sè)
Son perduta!
LORIS
(sentendo un nuovo rumore di carrozza che si
avvicina, e alzandosi per andarvi incontro)
Boroff... È lui!
FEDORA
(spaventata, corre al riparo dietro la tavola, mentre
Loris si fa visiera della mano alle ciglia per meglio
vedere. In atto disperato)
M'ucciderà!
(ricordandosi di scatto)
Ah, non lui!
(si strappa dal collo la Croce bizantina, l'apre
vivamente e ne versa il contenuto nella sua tazza di thè)
LORIS
È qui, finalmente!
(si slancia per uscire, ma senza muoversi dal
posto Fedora lo ferma con un gesto)
FEDORA
Aspetta... Non ancora... te ne prego!
LORIS
(fermandosi stupito)
Perché?
FEDORA
Una parola... l'ultima...
LORIS
(accostandosi spazientito)
Che vuoi?
FEDORA
Perdona quella donna.
LORIS
(con un'ombra di sospetto)
Ancora lei?
FEDORA
(cingendogli il collo)
Fallo per me...
ti supplico.
LORIS
(sciogliendosi a mezzo)
Colei molto ti preme?
FEDORA
(spossata)
Si.
LORIS
(tenendola afferrata per le mani)
La conosci dunque?
FEDORA
Si.
LORIS
(incalzando)
La conosci... ed osi?
(la trae a sé violentemente, e la fissa negli occhi,
esprimenti terrore e supplicazione insieme. Con
un grido)
Ah! L'infame eri tu?
FEDORA
(rantolando)
Pietà! Perdono!
LORIS
Sei tu che uccidesti mia madre e il fratello?
FEDORA
Pietà!
LORIS
(ferocemente)
Per vendetta del tuo Vladimiro...
FEDORA
Pietà!
LORIS
... del drudo tuo vile?
FEDORA
Ero pazza...
LORIS
Ed ecco il tuo amore,
sirena da forca...
spiarmi e tradirmi!
FEDORA
Ah, non è vero!
LORIS
Serpente, ti schiaccio...
con l'odio tuo insiem.
FEDORA
(grido disperato)
Ah! non uccidermi!
Guarda, è la morte!
(Si stacca da lui, corre verso il carrello da thé e manda
giù in fretta il contenuto velenoso della propria tazza.
All ultimo sorso, getta via la tazza, e si stringe le mani
alla gola con dolore. Boroff, introdotto da Basilio,
entra rapidamente, inconsapevole dell'accaduto.)
LORIS
(correndo verso di lui)
Boroff... questa donna... il veleno...
(Boroff, guarda Fedora e rientra di corsa in casa,
per chiamare aiuto.)
So tutto...
Salvala...
(Mentre Loris lancia grida frenetiche, Boroff compare
sulla porta e dà alcune istruzioni a Basil, il quale parte
di corsa. Marka accorre per aiutare la padrona, ma
Fedora, lottando per mantenersi in piedi, dolcemente
la spinge da parte.)
FEDORA
È vano! È vano!
La morte è qui...
(attraversa faticosamente la scena sorreggendosi ai
mobili, e va a cadere con un rantolo al piedi di Loris)
(supplichevole)
Loris... Ed ora... perdonami!
Io muoio...
LORIS
(Inginocchiatosi per raccogliere nelle braccia Fedora,
egli guarda con disperazione Boroff, il quale osserva
impotente)
Non voglio che muoia,
non voglio che muoia!
Soccorrila, Boroff,
in nome del ciel!
OLGA
(di dentro)
Ho vinto la scommessa!
(rientra saltellando, seguita da De Siriex, ma si
ferma di colpo appena si rende conto di ciò che sta
succedendo. Sta per correre da Fedora, ma De Siriex
la trattiene dolcemente. Boroff, esaminata la
Croce raccolta da terra, crolla il capo. Fedora
avverte quest'atto. Loris comincia a piangere.)
FEDORA
(sommessamente)
Troppo tardi!
Tutto tramonta...
tutto dilegua...
ma non rimpiango,
Loris, la vita...
L'amore è ingiusto...
buona è la morte!
Vivente ancora,
m'hai maledetta...
Forse, all'estinta
Perdonerai...
(Mentre le ombre si allungano, il piccolo savoiardo
si lente di nuovo cantare in lontananza.)
PICCOLO SAVOIARDO
La montanina mia...
FEDORA
(rabbrividendo tutta)
Ho freddo... quanto freddo!
Loris, riscaldami tu...
(Loris la stringe al suo seno, sorridendo d'amore,
Fedora lo trae a sè, e lo guarda nel profondo degli
occhi.)
Vorrei... ancora un pò...
del tuo amor...
(vaneggiando)
Ecco il sonno...
la gran notte...
(brancicando)
Loris, dove sei?
LORIS
Son qui, vicino a te...
(con anima)
per darti il mio perdon...
FEDORA
Le tue labbra adorate...
(Ella gli prende il capo con le mani tremanti
e cerca con la bocca la sua.)
T'amo!
(Con un tremito finale, ricade indietro, morta. Loris
se la stringe al petto in un silenzio attonito. Boroff
pone una mano consolante sulla spalla di Loris e si
volge verso il fondo scena, in contemplazione dello
strazio creato da questa situazione. Olga si appoggia,
piangente, a De Siriex. Marka e Basil si inginocchiano
e si fanno il segno della croce. Mentre il piccolo
savoiardo lontano termina la propria canzone, il
sipario cala piano sol quadro.)
PICCOLO SAVOIARDO
... non torna più!
|
LORIS
¿Boroff?
FEDORA
¡Él mismo!
LORIS
(De repente, con resolución)
Fedora, esa mujer está en París...
Vayamos a buscarla...
(Con fuerza)
¡Oh, espía, te arrancaré la máscara!
FEDORA
(Buscando desesperadamente una escapatoria)
¿Ella es realmente una espía?
LORIS
¿La defiendes?
FEDORA
(Afectuosamente)
¿Y si esa desgraciada
hubiese amado perdidamente
a Vladimir?
Tu le matas a su amado...
Ella te odia...
El odio no perdona,
y el amor no razona.
LORIS
¿Pero qué le habían hecho
mi madre y mi hermano?
FEDORA
(Tristemente)
Quizás los llore contigo por ellos,
quizás ruegue por ellos.
¡En su ciega rabia,
en su fatal engaño,
esa loca no pensó
en las víctimas inocentes!
LORIS
(Oye un ruido en la calle y se dirige
impaciente hacia el fondo)
¡Una carroza!
Es Boroff.
FEDORA
(Temblando, para s í)
¡Dios! ¡Él!
LORIS
(Regresando)
No, aún no...
FEDORA
(Suplicante)
¡Escúchame!
¿Si ella estuviese arrepentida,
oh, corazón generoso,
no tendrías piedad?
LORIS
(Queriendo separarla)
¿Piedad? ¡No, jamas!
FEDORA
(lo retiene y le hace sentarse, después lo
abraza abandonándose toda sobre él. Con fervor)
Si esa infeliz
estuviese aquí a tus pies,
bañada en lágrimas,
desfallecida, moribunda,
invocando tu perdón,
pidiendo piedad,
gritándote:
¡Perdón, perdón!
(apasionadamente)
Loris, yo te conozco bien,
mi dulce, mi bueno,
mi gran niño;
serás clemente.
No digas que no...
No digas que no.
Dime que tú la perdonas.
LORIS
(Levantándose indignado)
¿Perdón?
(Fedora lo mira, haciendo señal de que sí con la
cabeza, con mirada implorante. Pero cierra los
dos puños y hace un claro gesto de violencia.)
Después de haberla
destrozado así...
FEDORA
(Abatida, para sí)
¡Estoy perdida!
LORIS
(Oyendo un nuevo ruido de una carroza que se
acerca, y levantándose para ir al encuentro.)
¡Boroff... es él!
FEDORA
(Espantada, corre a esconderse detrás de la
mesa, mientras Loris se pone la mano en la
frente para ver mejor. Desesperada dice:)
¡Me matará!
(Acordándose de repente)
¡Ah, él no!
(Se arranca del cuello la cruz bizantina, la abre
rápidamente y vierte el contenido en su taza)
LORIS
¡Está aquí, por fin!
(Se lanza para salir pero, sin moverse del sitio,
Fedora lo detiene con un gesto.)
FEDORA
¡Espera ... aún no... te lo ruego!
LORIS
(Deteniéndose, extrañado)
¿Por qué?
FEDORA
Una palabra... la última...
LORIS
(Acercándose impaciente)
¿Qué quieres?
FEDORA
Perdona a esa mujer.
LORIS
(Con una sombra de duda)
¿Otra vez ella?
FEDORA
(Rodeándolo por el cuello)
Hazlo por mí...
Te lo suplico.
LORIS
(Separándose un poco)
¿Te preocupas demasiado por esa mujer?
FEDORA
(Agotada)
Sí.
LORIS
(Teniéndola cogida por las manos)
¿La conoces entonces?
FEDORA
Sí.
LORIS
(Hostigándola)
¿La conoces... y te atreves a...?
(La lleva hacia sí violentamente, la mira
fijamente a los ojos, experimentando a la
vez terror y súplica. Con un grito)
¡Ah! ¿La infame eres tú?
FEDORA
(Con un estertor)
¡Piedad! ¡Perdón!
LORIS
¿Eres tú la que mataste a mi madre y a mi hermano?
FEDORA
¡Piedad!
LORIS
(Con fuerza)
¿Para vengar a tu Vladimir...
FEDORA
¡Piedad!
LORIS
... tu vil amante?
FEDORA
Estaba loca...
LORIS
Ese era tu amor,
horrible seductora...
¡Expiarme y traicionarme!
FEDORA
¡Ah, no es cierto!
LORIS
Serpiente, te aplastaré...
junto a todo tu odio.
FEDORA
(Con un grito desesperado)
¡Ah, no me mates!
Mira, es la muerte...
(Corre hacia el carrito del té y bebe rápidamente
el contenido envenenado de su propia taza. En el
último sorbo, tira la taza y se coge con las manos
la garganta con dolor. Boroff entra con Basilio
no sabiendo nada de lo ocurrido.)
LORIS
(Corriendo hacia él)
Boroff... esta mujer... El veneno...
(Boroff mira a Fedora y entra rápidamente
en la casa para pedir ayuda.)
Lo sé todo..
Sálvala...
(Mientras Loris grita frenéticamente, Boroff
da algunas instrucciones a Basilio, que sale
corriendo. Marka acude para ayudar a la
patrona, pero Fedora luchando por mantenerse
en pie, la aparta dulcemente.)
FEDORA
¡Es inútil! ¡Es inútil!
La muerte está aquí...
(Atraviesa el escenario sujetándose con los
muebles y cae, con un grito, a los pies de Loris.)
(Suplicándole)
¡Loris... y ahora... perdóname!
Me muero...
LORIS
(Arrodillándose para coger entre sus brazos a Fedora,
mira con desesperación a Boroff, que observa
impotente.)
¡No quiero que muera!
¡No quiero que muera!
¡Socórrela, Boroff,
en nombre del cielo!
OLGA
(Desde dentro)
¡He ganado la apuesta!
(Entra seguida por De Siriex, pero se detiene
de golpe cuando se da cuenta de lo que está
sucediendo. Quiere correr hacia Fedora, pero De
Siriex la retiene. Boroff, examinada la cruz que
ha cogido del suelo, mueve la cabeza; Fedora
advierte ese gesto. Loris comienza a llorar.)
FEDORA
(Dulcemente)
¡Demasiado tarde!
Todo pasa...
Todo se disipa...
Pero no me arrepiento,
Loris, de la vida...
El amor es injusto...
¡La muerte es buena!
Mientras estaba viva,
me maldecías...
Quizás, muerta,
me perdones...
(Mientras las sombras se extienden, el pequeño
saboyano se oye de nuevo cantar a lo lejos.)
PEQUEÑO SABOYANO
Mi montaña...
FEDORA
(estremeciéndose toda)
¡Tengo frío... mucho frío!
Loris, dame tu calor...
(Loris la aprieta contra su pecho; sonriendo
de amor, Fedora lo atrae hacia sí, y lo mira
profundamente a los ojos.)
Quisiera... un poco más...
de tu amor...
(delirando)
Aquí llega el sueño...
La gran noche }...
(Buscando a tientas)
¿Loris, dónde estás?
LORIS
Estoy aquí, cerca de ti...
(Con amor)
para darte mi perdón...
FEDORA
Tus labios adorados...
(Ella le coge la cabeza con las manos
temblorosas y con su boca busca la suya.)
¡Te amo!
(Con un último estremecimiento, cae hacia
atrás, muerta. Loris la estrecha contra su
pecho. Boroff pone una mano de consuelo
sobre la espalda de Loris. Olga se apoya,
llorando, en De Siriex. Marka y Basilio, se
arrodillan y hacen la señal de la cruz.
Mientras el pequeño saboyano a lo lejos
termina su canción, el telón cae lentamente
sobre el escenario.)
PEQUEÑO SABOYANO
...nunca más volverá!
Escaneado y Traducido por:
María del Mar Huete 2003
|