EL AMOR DE LAS TRES NARANJAS
Personajes
PRÍNCIPE FATA MORGANA EL REY DE TRÉBOL TRUFFALDINO LEANDRO CLARISA PANTALÓN CHELIO NINETTA ESMERALDINA CLEONTE LINETTA NICOLETTA FARFANELLO |
Hijo del Rey de Trébol Bruja Monarca del Reino Bufón de la Corte Primer Ministro Sucesora del Príncipe Consejero del Rey Mago Princesa Criada de Fata Morgana Cocinero de la Corte Princesa Princesa Diablillo |
Tenor Soprano Bajo Tenor Barítono Mezzosoprano Barítono Bajo Soprano Mezzosoprano Bajo Mezzosoprano Mezzosoprano Bajo |
La acción se desarrolla en una época y lugar imaginarios.
PROLOG (Zanaves opushchen Bolshoy prostsenium. Po bokam prostseniuma dve bashni s perilami i balkonchikami. Tragiki, s opushchennïmi golovami, vïbegayut iz pravoy kulisï; yarostno razmakhivaya zontikami.) TRAGIKI Tragediy! Tragediy! Visokikh tragediy! Filosofskikh resheniy mirovïkh problem! (Komiki vrïvayutsa na prostsenium iz levoy kulisï, razmakhivaya khlïstami.) KOMIKI Komediy! Komediy! Bodryashchavo smekha! Ozdorovlyayushchavo smekha! TRAGIKI Skorbi! Ubiystv! Stradayushchikh ottsov! (Napadayut na Komikov.) Dovolno smekha! KOMIKI Dovolno tragediy! TRAGIKI (razmakhivaya zontikami i tesnya Komikov vlevo) Dayte glubokavo! KOMIKI (otstupaya pered Tragikami k levoy kulise) Dayte radostnavo! TRAGIKI Zuboskalï! (Liriki poyavlayayutsa iz pravoy kulisï s zelyonïmi vetkami. Liriki, ni na kovo napadaya, zanimayut seredinu prostseniuma.) LIRIKI Dram, liricheskikh dram! Romanticheskoy lyubvi! KOMIKI Muchiteli! Ubiytsï! TRAGIKI Boltunï! Tragicheskavo! (Pustogolovïe, s trostochkami, iz pravoy kulisï, srazu napadayut na Lirikov.) PUSTOGOLOVÏE Farsov! Farsov! Zanyatnoy yerundï! Dvusmïslennïkh ostrot! Naryadnïkh tualetov! (razognav Lirikov, stalkivayutsa s Tragikami) Von melankholikov! Von glupïkh umnikov! Khotim ne dumat i smeyatsa, i smeyatsa, i smeyatsa! Farsov! Farsov! LIRIKI Tsvetov! Lunï! Nezhnïkh potseluyev! Lyubovnavo tomleniya! Myagkoy, mechtatelnoy liriki! KOMIKI Doloy! Doloy! Doloy! Doloy! Dayte nam zdorovavo smekha! Dayte nam ostrïkh slov i ostrïkh polozheniy! Komediy! Komediy! Dayte, dayte, dayte, dayte, dayte nam komediy! TRAGIKI Bezïskhodnavo! Transtsendentalnavo! (Nakidïvayutsa na Pustogolovïkh.) Poshlyaki! Poshlyaki! Razvratniki! Bezdelniki! Paraziti! Paraziti! Paraziti! Tragediy, dayte nam tragediy! (Desyat Chudakov, razdvinuv zanaves poseredin, vïbegayut na prostsenium i gigantskimi lopatami razgrebayut derushchikhsya.) CHUDAKI Tishe! Tishe! TRAGIKI Tragediy! PUSTOGOLOVÏE Farsov! CHUDAKI Razoydites! KOMIKI Komediy! CHUDAKI Stupayte v zal! LIRIKI Lyubvi! CHUDAKI Stupayte na galyorku! (Sgrebayut lopatami ssoryashchikhsya v obe kulisï.) Mï vam predstavim! Mï vam pokazhem! Eto nastoyashcheye! Eto bezpodobnoye! Lyubov k Tryom apelsinam! Lyubov k Tryom apelsinam! (Razognav tolpu, Chudaki vlezayut v bashni.) Slushayte! Smotrite! Smotrite! Slushayte! (Krichat iz bashen po napravleniyu k stsene.) Zanaves! Davayte zanaves! (Zanaves poseredin nemnogo razdvigayetsa i propuskayet glashataya s trubachem. Trubit v basovoy trombon.) GEROLD Korol Tref v otchayani, potomu shto sïn yevo, nasledniy prints, bolen ipokhondricheskoy boleznyu. CHUDAKI Nachinayetsa! Nachinayetsa! Nachinayetsa! Nachinayetsa! (Zanaves medlenno podnimayetsa.) DEYSTVIYE I Kartina pervaya (Korolevskiy dvorets. Korol. Ryadom s nim Pantalon. Pered nimi mediki s meditsinskimi instrumentami.) KOROL Bedniy sïn! (medikam) Nu, govorite, govorite... MEDIKI Boli v pecheni, boli v pochkakh, boli v zatïlke, boli v viskakh, razlitiye zhelchi, nesvareniye zheludka, silnaya otrïzhka, muchitelnïy kashel, otsutstviye sna, otsutstviye appetita, serdtsebiyeniye, golovokruzheniye, chastïe obmoroki... KOROL (v uzhase) Dovolno! Dovolno! MEDIKI ...mrachnïya mïsli, nekhoroshiya predchuvstviya, ravnodushiye k zhizni, polnaya apatiya, ostraya melankholiya, opasnaya melankholiya, chyornaya melankholiya: KOROL (zatïkaya ushi) Dovolno! Dovolno! MEDIKI (vesko, delaya zaklyucheniye) Nepreodolimoye ipokhondricheskoye yavleniye. KOROL Kak? Kak? MEDIKI Nepreodolimoye ipokhondricheskoye yavleniye. KOROL I shto zh? MEDIKI Beznadezhno. (Korol tragicheskim dvizheniyem ruki otpuskayet medikov, kotorïe ukhodyat, zabrav svoi intrumentï.) KOROL (v otchayani) Bednïy Prints! PANTALON Bednïy Prints! KOROL Bednïy, bednïy sïn! PANTALON Bednïy Prints! KOROL, PANTALON (s uzhasom povtoryayut prigovor medikov) Nepreodolimoye... ipokhondricheskoye... yavleniye... (Korol padayet v kreslo.) KOROL Boli v pecheni, boli v pochkakh, boli v zatïlke, boli v viskakh, razlitiye zhelchi, nesvareniye zheludka, serdtsebiyeniye, golovokruzheniye, chastïe obmoroki, mrachnïya mïsli... PANTALON Akh, eti negodnïe mediki! Nichevo oni ne znayut, nichevo ne mogut vïlechit! "Boli v pecheni!" Dolzhnï vïlechit boli v pecheni! "Boli v pochkakh!" Dolzhnï vïlechit boli v pochkakh! KOROL A ya uzh star! (vstavaya) Komu zhe pereydyot moyo tsarstvo? Neuzheli plemyannitse Klariche? Chudachke? Zhestokoy zhenshchine? (s rïdaniyami) O, bednïy ya! PANTALON Bednïy! KOROL O, bednïy sïn! PANTALON Bednïy! KOROL Bednoye tsarstvo! PANTALON ¡Bednoye! (Korol rïdayet. Chudaki, kotorïe vsyo vremya s volneniyem sledili za Korolem, boyas, shto Korol oskandalitsa pered publikoy.) CHUDAKI On zabïvayet s vsyo velichiye! Zabïvayet! Velichiye! PANTALON (uspokaivaya Korolya) Ne nado... ne nado... KOROL (stikhnuv, mechatelno) Odnazhdï doktora skazali, shto tolko smekh bït mozhet vïlechit yevo... PANTALON (ubezhdyonno) Tak nado, shtob on smeyalsa! KOROL Beznadezhno. PANTALON (vsyo boleye i boleye ozhivlyayas) Neobkhodimo, shtob on smeyalsa! Zachem nash dvor v pechali? Zachem vse khodyat, kak v vodu opushchennïe? Ved tak nash Prints nikogda ne zasmeyotsa. Nado, shtob bïlo veselo vokrug. Obyavit bï prazdniki, ustroit igrï, maskaradï... KOROL Nikogda bednïy Prints ne zasmeyotsa! PANTALON ...razïgrat blestyashchiye spektakli, dostat lyudey, umeyushchikh smeshit. Truffaldino! Truffaldino! Truffaldino! KOROL Igrï? Spektakli? (makhnuv rukoy) Ne pomozhet... PANTALON Pomozhet ili nyet, nam nadobno isprobovat. Truffaldino! (Truffaldino vbegayet oprometyu, i pryamo k Pantalonu.) TRUFFALDINO Zachem tebe ya nuzhen? PANTALON (vazhno) Tï nuzhen Korolyu. (Truffaldino kidayetsa k Korolyu, i pryamo na koleni.) KOROL (zadumchivo) Vot shto, Truffaldino: ya khochu ustroit prazdniki i popïtatsa razsmeshit nashevo Printsa... TRUFFALDINO Vsyo budet sdelano. Samïe vesyolïe prazdniki. (Ubergayet. Korol, vozmushchyonnïy povedeniyem Truffaldino, topayet nogoy.) KOROL Nu, shto eto takoye! PANTALON Truffaldino, eto khorosho! (Korol udaryatet v ladoshi.) PANTALON (pro sebya) Eto khorosho! KOROL (voshedshim slugam) Priglasit k nam Leandra, nashevo pervavo ministra. PANTALON (tikho i gnevno) Oy, Leandr... on khochet zla... On khochet smerti Printsa... (Vkhodit Leandr i otveshivayet nizkïy poklon po etiketu.) KOROL Leandr, obyavit nemedlenno vesyolïe igri i prazdniki... CHUDAKI (ochen dovolnïe prikazom Korolya) Igrï! Prazdniki! KOROL Khitrïe spektakli... CHUDAKI Spektakli! KOROL Naryadnïe maskaradï. CHUDAKI Maskaradï, maskaradï, maskaradov malo! LEANDR O, Korol, ne zasmeyotsa nash bolnoy. CHUDAKI Nado vakkhanaliy! Vakkhanaliy, vakkhanaliy, vakkhanaliy! LEANDR Pomoch ne mozhet vsyo eto. PANTALON (serdito) Akh! KOROL Vsyo zh nam nadobno isprobovat. Igrï, prazdniki, i vakkhanaliy! CHUDAKI (dovolnïye) A! LEANDR (s trudom skrïvaya gnev) Shum povredit yevo zdorovyu! KOROL (ukhodya, besprekoslovno) Prazdniki, i vakkhanaliy! PANTALON (Leandru, s beshenstvom) Predatel! (Sleduyet za Korolem.) LEANDR Figlyar! Kartina Vtoraya (Temneyet, i opuskayetsa kabbalisticheskiy zanaves, kotorïy ostavlyayet dlya deystviya tolko nebolshuyu chast stsenï. Vsya kartina protekayet v temnote. Iz-pod zemli vïrïvayutsa ogon i dïm. Snizu s gromom i molniyey poyavlyayetsa Mag Cheliy) CHUDAKI (porazhonnïe) Mag Cheliy! (Ogon i dïm v drugom meste, ryadom s Magom Cheliyem. S gromom i molniyey Fata Morgana.) CHUDAKI (yeshcho boleye udivlyonnïe) Fata Morgana! (Stsena kishit chyortenyatami. Oni prinosyat stol, kotorïy stavyat mezhdu Cheliyem i Fatoy, igralnïya kartï i ogromnïya izobrazheniya korolya Tref i korolya Pik, kotorïya pomeshchayut, pervoye pozadi Cheliya, vtoroye pozadi Fatï. Oba izobrazheniya svetyatsa v temnote.) CHYORTENYATA (voyut) Iiii...! Iiii...! Iiii...! Iiii...! CHUDAKI Igrayut v kartï! CHYORTENYATA Iiii...! Iiii...! Iiii...! Iiii...! (Igra nachinayetsa. Cheliy sdayot kartï preuvelichennavo razmera. Chyortenyata puskayutsa v adskiy plyas, obrazuya khorovod vokrug igrayushchikh Cheliya i Fatï.) CHYORTENYATA Iiii...! Iiii...! Iiii...! Iiii...! (Padayut na koleni.) CHELIY (proigrav, yarostno) O! FATA MORGANA (viigrav, torzhestvuyushche) Kha! CHUDAKI Bednïy Korol! (Izobrazheniye korolya Tref blyoknet. Izobrazheniye korolya Pik stanovitsa yarche.) Schaste s Leandrom! (Sdayot Fata Morgana. Chyortenyata vskakivayut i puskayutsa v adskiy plyas.) CHYORTENYATA Iiii...! Iiii...! Iiii...! Iiii...! (Padayut na koleni.) CHELIY (opyat proigrav, yarostno) O! FATA MORGANA (torzhestvuyushche) Kha! CHUDAKI Opyat Leandr! (Izobrazheniye korolya Tref yeshcho boleye merknet. Korol Pik delayetsa yarche.) Bednïy Korol! (Sdayot Mag Cheliy. Chyortenyata puskayutsa v plyas, boleye beshennïy, chem predïduschchiy.) CHYORTENYATA Iiii...! Iiii...! Iiii...! Iiii...! (Fata Morgana podnimayet vïsoko v vozdukh poslednyuyu kartu. Khodit s neya.) CHELIY (okonchatelno proigrav, potryasayet rukami) Proklyataya! Proklyataya! Proklyataya! FATA MORGANA (khokhochet torzhestvuyushchim sataninskim smekhom) Kha kha kha kha! Kha kha kha kha! CHYORTENYATA Fata Morgana! Fata Morgana! Fata Morgana! Fata Morgana! FATA MORGANA Leandr! CHELIY Sgibni! (Fata Morgana provalivayetsa, obnimaya siyayushcheye izobrazheniye korolya Pik. Mag Cheliy provalivayetsa, obnimaya tyomnoye izobrazheniye korolya Tref. Chyortenyata razbegutsa, unosya stol, na kotorom proiskhodila igra. Kabbalisticheskiy zanaves podnimayetsa. Svet.) Kartina Tretya Korolevskiy dvorets, dekoratsiya pervoy kartinï. Leandr odin na tom zhe meste, gde nakhodilsya, s mrachno opushchennoy golovoyu.) LEANDR Moi zhelaniya vstrechayut prepyatstviya, dosadnïya prepyatstviya, zlovrednïya prepyatstviya. (Vkhodit Klariche, rezkaya, reshitelnaya, ekstravagantnaya.) KLARICHE Leandr, zapomnite: yesli Prints umryot i ya sdelayus naslednitsey prestola, ya vïydu za vas zamuzh i podnimu vas do trona. (Leandr nizko klanyayetsa.) Zapomnili l vï eto? LEANDR Da, Printsessa. KLARICHE Tak shto zhe vï delayete dlya zdorovya Printsa? Ved on bez kontsa prozhivyot so svoy ipokhondricheskoy boleznyu! Deystvovatsa s takoyu flegmoyu kak vï, nyet, vï pravo nedostoynï moyey ruki i trona! LEANDR Ya deystvuyu nemnogo medlenno, no verno. KLARICHE (prezritelno) Flegmatik! LEANDR (zlokachestvennïm shopotom, vïtyagivaya sheyu po napravleniyu k ukhu Klariche) Ya yevo kormlyu tragicheskoyu prozoy, ya yevo pitayu martelianskimi stikhami, martelianskimi stikhami! (Chudaki pochti vïvalivayutsa iz bashen, vïsovïvayas, shtobï razslïshat slova Leandra.) KLARICHE (nedoverchivo) Vot kak! LEANDR Ya ikh zapikhivayu v khleb, ya ikh kroshu v yevo pokhlyobku, i on umryot ot ipokhondricheskikh koshmarov. TRAGIKI (vrïvayutsa na prostsenium) Tragediy! Tragediy! Vïsokikh tragediy! CHUDAKI (Vïskakivayut iz bashen i lopatami vïgrebayut Tragikov.) Opyat oni! TRAGIKI Skorbi! Stenaniy! Ubiystv! Stradayushchikh ottsov! Proniknoveniy v sushchnost! (Chudaki vïtesnyayut Tragikov za kulisu... Tragiki neozhidannïm usiliyem vnov vrïvayutsa na stsenu.) Mirovïkh stradaniy! (Chudaki vïgonyayut ikh. S rasserzhennïm vidom vozvrashchayutsa v bashni.) CHUDAKI Utomitelno! KLARICHE Nyet, Leandr, ya somnevayus v vashikh sredstvakh. Tut nado deystvovat koroche. Printsu nuzhen opiy ili pulya. (V glubine stsenï prokhodit priprïgivaya Truffaldino s shutovskim rekvizitom. Za nim nesut prinadlezhnosti dlya prazdnika i maskarada, tseloye shestviye.) Kto etot chelovek? LEANDR Truffaldino, shutlivaya lichnost. KLARICHE Zachem on zdes? LEANDR Yevo pozval Korol shtob smeshit bolnovo. Na zavtra naznachenï prazdnestva, i etot chelovek (sarkasticheski) budet khodit na golove, lish bï Prints smeyalsya! CHUDAKI (veselo i zadorno) Prints istselitsa, kogda on zasmeyotsa. Vse zasmeyutsa, kogda on istselitsa. KLARICHE, LEANDR Prints istselitsa, kogda on zasmeyotsa... KLARICHE A etot shut smeshon. LEANDR Smeshon. KLARICHE Vot vidite, k chemu vedyot vasha takaya strannaya medlitelnost. Printsu nuzhen opiy ili pulya. (So stola padayet vaza. Leandr i Klariche ispuganno otstupayut.) LEANDR Shto tam? (Udarom nogi oprokidïvayet stol. Pod stolom sezhivshayasya Smeraldina.) Vstan! Zhalkaya zmeya! (Smeraldina vstayot.) Tï podslushala gosudarstvennuyu taynu, i ya tebya kaznyu nemedlenno! (Khochet kriknut strazhu.) SMERALDINA Podozhdi, Leandr! Ne speshi s kaznyu. Tebe grozit neschastye: Za spinoyu Printsa stoit Truffaldino, a za spinoy Truffaldino stoit Mag Cheliy. LEANDR Cheliy? SMERALDINA Smotri. (Temnota. V glubine stsenï prokhodit osvyeshchonnïy Cheliy.) LEANDR (pod vpechatleniyem yavleniya) Kak stranno! KLARICHE (na kotoruyu poyavleniye Maga ne proizvelo nikakovo vpechatleniya) I vot, Leandr, shto vïshlo: i zavtra prazdnestva, i Prints smeyotsa! Opiy ili pulya! (ukazïvaya Smeraldinu) A etu nado kaznit. SMERALDINA Printsessa, printsessa, yest spasene ot smekha. Leandr, s toboyu Fata Morgana. Ona sama priydyot na prazdnestvo, i Prints pri ney ne zasmeyotsa. LEANDR Fata Morgana? KLARICHE Fata Morgana? LEANDR Ti ot neya? SMERALDINA Da. (Delayut neskolko shagov vperyod i, protyanuv ruki, prizïvayut Fatu Morganu.) SMERALDINA, KLARICHE, LEANDR Fata Morgana! Fata Morgana! Priydi k nam na prazdnik! Sdelay nam prazdnik! Fata Morgana! |
PRÓLOGO (El telón está bajado. A cada lado del proscenio hay una torre con pequeños balcones. Los Trágicos, con las cabezas bajadas, salen por la derecha, agitando con violencia unos paraguas) TRÁGICOS ¡Tragedia! ¡Tragedia! ¡Suprema tragedia! ¡Soluciones filosóficas a problemas terrestres! (Los Cómicos se precipitan al proscenio por la izquierda, blandiendo látigos.) CÓMICOS ¡Comedia! ¡Comedia! ¡Benefactora risa! ¡Saludable y liberadora risa! TRÁGICOS ¡Tristeza! ¡Asesinato! ¡Padres atormentados! (amenazando a los Cómicos) ¡Basta de risa! CÓMICOS ¡Basta de tragedia! TRÁGICOS (Empujando a los Cómicos con los paraguas) ¡Queremos algo profundo! CÓMICOS (retirándose hacia el lado izquierdo) ¡Queremos algo alegre! TRÁGICOS ¡Bufones superficiales! (Los Líricos aparecen por la derecha, llevando ramas verdes. Ocupan el centro del proscenio y no amenazan a nadie.) LÍRICOS ¡Drama, drama lírico! ¡Amor romántico! CÓMICOS ¡Sádicos! ¡Asesinos! TRÁGICOS ¡Idiotas! ¡Queremos tragedia! (Los Cabezas Vacías entran por la derecha con bastones y se lanzan contra los Líricos.) CABEZAS VACÍAS ¡Farsas! ¡Farsas! ¡Entretenimiento ligero! ¡Montones de malos entendidos! ¡Vestuario abundante! (al huir los Líricos, se encaran con los Trágicos) ¡Al cuerno vuestra melancolía! ¡Al cuerno vuestro pensar estúpido! ¡No queremos pensar, queremos reír, reír, reír! ¡Farsas! ¡Farsas! LÍRICOS ¡Las flores! ¡La luna! ¡Tiernos besos! ¡El arrobamiento del amor! ¡Gentil y soñador lirismo! CÓMICOS ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Dadnos risa reparadora! ¡Dadnos diálogos ingeniosos y tramas inteligentes! ¡Comedia! ¡Comedia! ¡Dadnos, dadnos, dadnos, dadnos, dadnos comedia! TRÁGICOS ¡Algo implacable y trascendental! (atacando a los Cabezas Vacías) ¡Filisteos! ¡Filisteos! ¡Haraganes! ¡Idiotas sin cerebro! ¡Parásitos! ¡Parásitos! ¡Parásitos! ¡Tragedia, dadnos tragedia! (Diez Excéntricos irrumpen en el proscenio desde el centro del telón y empujan a los grupos en disputa con grandes palas, dispersándolos.) EXCÉNTRICOS ¡Silencio! ¡Silencio! TRÁGICOS ¡Tragedia! CABEZAS VACÍAS ¡Farsa! EXCÉNTRICOS ¡Fuera de aquí! CÓMICOS ¡Comedia! EXCÉNTRICOS ¡Id al conservatorio! LÍRICOS ¡Amor! EXCÉNTRICOS ¡Sentaos en la sala! (Empujan con sus palas a los demás grupos) ¡Presentamos ahora el espectáculo que todos estaban esperando! El maravilloso... El incomparable... ¡Amor de las Tres Naranjas! ¡Amor de las Tres Naranjas! (Tras dispersar a los otros, trepan por las torres.) ¡Escuchen! ¡Vean! ¡Vean! ¡Escuchen! (llamando desde las torres al escenario) ¡Telón! ¡Arriba el telón! (El telón se abre ligeramente por el centro, dejando pasar a un heraldo y un trompetista, que toca un trombón bajo.) HERALDO El Rey de Tréboles está desesperado porque el príncipe, su único hijo y heredero, padece hipocondría crónica. EXCÉNTRICOS ¡Ya empieza! ¡Ya empieza! ¡Ya empieza! ¡Ya empieza! (El telón asciende lentamente.) ACTO I Escena Primera (El palacio real. El rey y Pantalón. Ante ellos, médicos con sus instrumentos de trabajo.) REY ¡Mi pobre hijo! (a los médicos) Bien, decidme, decidme... MÉDICOS Dolor de hígado, dolor de riñones, dolor en el cuello, dolor en las sienes, ataques de hígado, dispepsia violenta, eructos angustiosos, tos áspera, sueño trastornado, apetito trastornado, palpitaciones, mareos, frecuentes síncopes... REY (horrorizado) ¡Basta! ¡Basta! MÉDICOS ...pensamientos depresivos, oscuras premoniciones, completa indiferencia hacia la vida, abrumadora apatía, melancolía aguda, melancolía peligrosa, melancolía negra. REY (tapándose los oídos) ¡Basta! ¡Basta! MÉDICOS (pronunciando con gravedad) Todos los síntomas de una hipocondría incurable. REY ¿Qué? ¿Qué? MÉDICOS Todos los síntomas de una hipocondría incurable. REY ¿Y qué se puede hacer? MÉDICOS Es un caso desesperado. (El rey, con gesto trágico, despide a los médicos que se van con sus instrumentos) REY (desesperado) ¡Pobre príncipe! PANTALÓN ¡Pobre príncipe! REY ¡Mi pobre, pobre hijo! PANTALÓN ¡Pobre príncipe! REY, PANTALÓN (repitiendo el diagnóstico de los médicos) Todos los síntomas... de una incurable... hipocondría... (El rey se hunde en una silla.) REY Dolor de hígado, dolor de riñones, dolor en el cuello, dolor en las sienes, ataques de hígado, dispepsia violenta, palpitaciones, mareos, frecuentes síncopes, pensamientos depresivos... PANTALÓN ¡Ah, son unos inútiles, esos médicos! ¡No saben nada en absoluto, no sabrían curar nada! "¡Dolor de hígado!" ¿Entonces por qué no curan su dolor de hígado? "¡Dolor de riñones!" ¿Por qué no curan su dolor de riñones? REY ¡Yo ya soy viejo! (se levanta) ¿Quién va a heredar mi reino? ¡Espero que no sea mi sobrina Clarisa, esa mujer idiota y sin corazón! (sollozando) ¡Oh, pobre de mí! PANTALÓN ¡Pobre! REY ¡Oh, mi pobre hijo! PANTALÓN ¡Pobre! REY ¡Mi pobre reino! PANTALÓN ¡Pobre reino! (El rey solloza. Los Excéntricos llevan un rato siguiéndole ansiosamente, temiendo que pueda deshonrarse públicamente.) EXCÉNTRICOS ¡Está olvidando su dignidad real! ¡La está olvidando! ¡Su dignidad! PANTALÓN (tranquilizando al rey) Vamos... Vamos... REY (más calmado, soñador) Los doctores dijeron una vez que sólo la risa podría curarle... PANTALÓN (con convicción) Entonces, ¡tenemos que hacer que se ría! REY Es inútil. PANTALÓN (con animación creciente) ¡Es necesario hacerle reír! ¿Por qué nuestra corte es tan triste? ¿Por qué todo el mundo tiene un aspecto tan triste? El príncipe nunca se reirá en una atmósfera así. Ha de estar rodeado de alegría. ¿Por qué no preparar fiestas, organizar juegos y mascaradas...? REY Nada hará reír el pobre príncipe. PANTALÓN ...presentar animados entretenimientos, encontrar algunos artistas realmente divertidos. ¡Truffaldino! ¡Truffaldino! ¡Truffaldino! REY ¿Juegos?... ¿Entretenimientos?... (haciendo un gesto de desesperación) Es inútil... PANTALÓN Puede funcionar, puede que no, pero tenemos que intentarlo. ¡Truffaldino! (Truffaldino se precipita saltando hacia Pantalón.) TRUFFALDINO ¿Qué puedo hacer por usted? PANTALÓN (dándose importancia) Es el rey quien te necesita. (Truffaldino salta hacia el rey y se arrodilla.) REY (pensativamente) Escucha, Truffaldino: quiero organizar fiestas, debemos hacer todo lo posible para entretener al príncipe... TRUFFALDINO Así se hará. Prepararé las fiestas más alegres. (Sale saltando. El rey da un golpe con el pie, molesto por las maneras de Truffaldino.) REY ¡Qué personaje tan extraño! PANTALÓN ¡Truffaldino es un buen chico! (El rey da unas palmadas) PANTALÓN (aparte) ¡Un buen chico! REY (a los sirvientes que entran) Llamad a Leandro, nuestro Primer Ministro. PANTALÓN (en voz baja y enfadado) ¡Oh, Leandro!... Le odio... Quiere que el príncipe muera... (Entra Leandro y ejecuta una reverencia ceremonial.) REY Leandro, por favor, anuncia inmediatamente alegres juegos y fiestas... EXCÉNTRICOS (encantados con la orden del rey) ¡Juegos! ¡Fiestas! REY Espectáculos ingeniosos... EXCÉNTRICOS ¡Espectáculos! REY Abundantes mascaradas. EXCÉNTRICOS ¡Mascaradas, mascaradas, mascaradas... no nos gustan! LEANDRO ¡Oh, majestad, eso no hará reír al paciente! EXCÉNTRICOS ¡Necesitamos bacanales! ¡Bacanales! ¡Bacanales! ¡Bacanales! LEANDRO Una total pérdida de tiempo. PANTALÓN (enfadado) ¡Ah! REY Debemos hacer todo lo que podamos. ¡Juegos, fiestas y bacanales! EXCÉNTRICOS (satisfechos) ¡Ah! LEANDRO (disimulando su enfado con dificultad) ¡El ruido sólo dañaría su salud! REY (con autoridad, mientras se va) ¡Fiestas y bacanales! PANTALÓN (furioso, a Leandro) ¡Traidor! (Sale, siguiendo al rey) LEANDRO ¡Payaso! Escena Segunda (Un telón decorado con símbolos cabalísticos baja, dejando sólo una pequeña área para la siguiente escena, que tiene lugar en la oscuridad. Fuego y humo salen de la tierra. Chelio, el mago, aparece acompañado por truenos y relámpagos.) EXCÉNTRICOS (asombrados) ¡Es Chelio, el mago! (Más fuego y humo cerca de Chelio. Aparece Fata Morgana, con truenos y relámpagos.) EXCÉNTRICOS (aún más asombrados) ¡Fata Morgana! (Unos diablillos traen una mesa, que sitúan entre Chelio y Fata Morgana, junto con una baraja de cartas y grandes imágenes del Rey de Tréboles y el Rey de Picas. Sitúan la primera tras Chelio y la última tras Fata Morgana. Ambas imágenes resplandecen en la oscuridad.) DIABLILLOS (aullando) ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... EXCÉNTRICOS ¡Están jugando a las cartas! DIABLILLOS ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... (Comienza el juego. Chelio baraja las cartas, que son grandes. Los diablillos comienzan una danza demoniaca y hacen cabriolas alrededor de Chelio y Fata Morgana mientras juegan.) DIABLILLOS ¡Hi! ¡Hi! ¡Hi! ¡Hi! (Se arrodillan.) CHELIO (furioso, perdiendo) ¡Oh! FATA MORGANA (triunfalmente, ganando el juego) ¡Ah! EXCÉNTRICOS ¡Pobre rey! (La imagen del Rey de Tréboles se oscurece, la del Rey de Picas se hace más brillante.) ¡Leandro tiene la suerte de su lado! (Baraja Fata Morgana. Los diablillos hacen cabriolas con una danza aún más demoniaca.) DIABLILLOS ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... (Se arrodillan.) CHELIO (furioso, perdiendo de nuevo) ¡Oh! FATA MORGANA (triunfalmente) ¡Ah! EXCÉNTRICOS ¡Leandro ha ganado otra vez! (La imagen del Rey de Tréboles se oscurece más, y la del Rey de Picas se hace más brillante.) ¡Pobre rey! (Baraja Chelio. La danza de los diablillos se vuelve más frenética.) DIABLILLOS ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... (Fata Morgana sostiene la última carta en alto, luego la juega.) CHELIO (agitando sus puños al perder) ¡Maldita! ¡Maldita! ¡Maldita!... FATA MORGANA (riéndose demoniacamente ante el triunfo) ¡Ja, ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja, ja! DIABLILLOS ¡Fata Morgana! ¡Fata Morgana! ¡Fata Morgana! ¡Fata Morgana! FATA MORGANA ¡Leandro! CHELIO ¡Muere! (Fata Morgana se hunde en la tierra, blandiendo la resplandeciente imagen del Rey de Picas. Chelio se desvanece, sosteniendo la imagen del Rey de Tréboles ahora oscurecida. Los diablillos se dispersan, llevándose la mesa. El telón con símbolos cabalísticos se levanta, y vuelve la luz) Escena Tercera (El palacio real, como en la escena primera. Leandro está solo, de pie, donde fue visto por última vez. Está triste y cabizbajo.) LEANDRO Todos mis deseos se frustran por irritantes obstáculos, por peligrosos obstáculos. (Entra Clarisa. Es astuta, decidida y extravagantemente afectada.) CLARISA No olvides, Leandro, que si el príncipe muere y le sucedo en el trono, te haré mi marido y también tú subirás al trono. (Leandro hace una profunda reverencia.) ¿Eres consciente de eso? LEANDRO Lo soy, princesa. CLARISA Entonces, ¿qué pasos has dado para minar la salud del príncipe? ¡Parece como si fuera a durar siempre a pesar de su hipocondría crónica! Me sorprende que seas tan indiferente. ¡Eres indigno de mi mano y del trono! LEANDRO Actúo lentamente, pero con seguridad. CLARISA (con desprecio) ¡Eres un pusilánime! LEANDRO (inclinándose para murmurar diabólicamente en el oído de Clarisa) ¡Le proporcionaré una dieta de prosa trágica, le llenaré de indigesta poesía, de horribles e indigestos versos! (Los Excéntricos casi se caen de las torres al estirarse para captar las palabras de Leandro.) CLARISA (incrédula) No es posible... LEANDRO Con ellos rellenaré su pan, los desmenuzaré en su sopa, y morirá en medio de una pesadilla hipocondríaca. TRÁGICOS (irrumpiendo en el escenario) ¡Tragedia! ¡Tragedia! ¡Suprema tragedia! EXCÉNTRICOS (descendiendo de sus torres para empujar a los Trágicos con sus palas) ¡Son ellos de nuevo! TRÁGICOS ¡Tristeza! ¡Lamentos! ¡Asesinato! ¡Padres atormentados! ¡Los angustiosos abismos de la existencia! (Los Excéntricos acorralan a los Trágicos, pero éstos, súbitamente, recuperan el escenario) ¡Tristeza universal! (Los Excéntricos los cazan, entonces vuelven enfadados a sus torres.) EXCÉNTRICOS ¡Son realmente insoportables! CLARISA No, Leandro... Dudo de tus métodos. Necesitamos actuar más rápidamente. Se le debe dar al príncipe opio... o un tiro. (Por el fondo pasa Truffaldino con todos los útiles de un bufón. Le sigue un desfile con todos los accesorios para las fiestas y mascaradas.) ¿Quién es ese hombre? LEANDRO Truffaldino. Hace reír a la gente. CLARISA ¿Qué está haciendo aquí? LEANDRO El rey ha mandado llamarle para hacer reír al paciente. Mañana tendremos fiestas, y ese tipejo (sarcásticamente) hará el payaso para que el príncipe se ría. EXCÉNTRICOS (felices, animándose) El príncipe se curará si se ríe. Todos reirán cuando se cure. CLARISA, LEANDRO El príncipe se curará si se ríe... CLARISA ¿Y ese idiota es divertido? LEANDRO Sí, es divertido. CLARISA ¡Mira a dónde nos han llevado tus débiles y lentos intentos! ¡Se le debe dar al príncipe opio o un tiro! (Se cae un jarrón de la mesa. Leandro y Clarisa retroceden atemorizados.) LEANDRO ¿Qué ha sido eso? (Vuelca la mesa de una patada descubriendo a Esmeraldina, que estaba acurrucada debajo) ¡Levántate, pequeña serpiente! (Esmeraldina se levanta.) ¡Has estado espiando secretos de estado! ¡Haré que te ejecuten inmediatamente! (Está a punto de llamar a los guardias.) ESMERALDINA ¡Espera un momento, Leandro! ¡No me ejecutes tan rápido! El peligro te amenaza: tras el príncipe está Truffaldino, y tras Truffaldino está Chelio el Mago. LEANDRO ¿Chelio? ESMERALDINA ¡Mira! (Oscuridad. Chelio pasa por el fondo, misteriosamente iluminado.) LEANDRO (impresionado por la aparición) ¡Qué extraño! CLARISA (sin inmutarse lo más mínimo por la aparición del mago) Bien, Leandro, veamos: Fiestas mañana... ¡Y el príncipe se reirá! ¡Opio o un tiro! (señalando a Esmeraldina) Y haz que a ésta la maten. ESMERALDINA ¡Princesa, princesa, podemos evitar que se ría! Leandro, Fata Morgana está de tu lado. Ella personalmente irá a la fiesta y mientras esté cerca, el príncipe no reirá. LEANDRO ¿Fata Morgana? CLARISA ¿Fata Morgana? LEANDRO ¿Fuiste enviada por ella? ESMERALDINA Sí. (Dan un paso adelante y con los brazos extendidos invocan a Fata Morgana.) ESMERALDINA, CLARISA, LEANDRO ¡Fata Morgana! ¡Fata Morgana! ¡Ayúdanos en la fiesta! ¡Haz que sea una feliz fiesta para nosotros! ¡Fata Morgana! |