EL AMOR DE LAS TRES NARANJAS

 

Personajes

PRÍNCIPE

FATA MORGANA

EL REY DE TRÉBOL

TRUFFALDINO

LEANDRO

CLARISA

PANTALÓN

CHELIO

NINETTA

ESMERALDINA

CLEONTE

LINETTA

NICOLETTA

FARFANELLO

Hijo del Rey de Trébol

Bruja

Monarca del Reino

Bufón de la Corte

Primer Ministro

Sucesora del Príncipe

Consejero del Rey

Mago

Princesa

Criada de Fata Morgana

Cocinero de la Corte

Princesa

Princesa

Diablillo

Tenor

Soprano

Bajo

Tenor

Barítono

Mezzosoprano

Barítono

Bajo

Soprano

Mezzosoprano

Bajo

Mezzosoprano

Mezzosoprano

Bajo

 

La acción se desarrolla en una época y lugar imaginarios.

 

PROLOG 


(Zanaves opushchen Bolshoy prostsenium. Po bokam 
prostseniuma dve bashni s perilami i balkonchikami.                   
Tragiki, s opushchennïmi golovami, vïbegayut iz 
pravoy kulisï; yarostno razmakhivaya zontikami.)

TRAGIKI
Tragediy! Tragediy!
Visokikh tragediy!
Filosofskikh resheniy
mirovïkh problem!

(Komiki vrïvayutsa na prostsenium iz 
levoy kulisï, razmakhivaya khlïstami.)

KOMIKI
Komediy! Komediy!
Bodryashchavo smekha!
Ozdorovlyayushchavo smekha!

TRAGIKI
Skorbi! Ubiystv!
Stradayushchikh ottsov!

(Napadayut na Komikov.) 

Dovolno smekha!

KOMIKI
Dovolno tragediy!

TRAGIKI
(razmakhivaya zontikami i tesnya Komikov vlevo)
Dayte glubokavo!

KOMIKI
(otstupaya pered Tragikami k levoy kulise)
Dayte radostnavo!

TRAGIKI
Zuboskalï!

(Liriki poyavlayayutsa iz pravoy kulisï s zelyonïmi 
vetkami. Liriki, ni na kovo napadaya, zanimayut 
seredinu prostseniuma.)

LIRIKI
Dram, liricheskikh dram!
Romanticheskoy lyubvi!

KOMIKI
Muchiteli! Ubiytsï!

TRAGIKI
Boltunï! Tragicheskavo!

(Pustogolovïe, s trostochkami, iz pravoy kulisï, 
srazu napadayut na Lirikov.)

PUSTOGOLOVÏE
Farsov! Farsov!
Zanyatnoy yerundï!
Dvusmïslennïkh ostrot!
Naryadnïkh tualetov!

(razognav Lirikov, stalkivayutsa s Tragikami)

Von melankholikov!
Von glupïkh umnikov!
Khotim ne dumat i smeyatsa,
i smeyatsa, i smeyatsa!
Farsov! Farsov!

LIRIKI
Tsvetov! Lunï!
Nezhnïkh potseluyev!
Lyubovnavo tomleniya!
Myagkoy, mechtatelnoy liriki!

KOMIKI
Doloy! Doloy!
Doloy! Doloy!
Dayte nam zdorovavo smekha!
Dayte nam ostrïkh slov
i ostrïkh polozheniy!
Komediy! Komediy!
Dayte, dayte, dayte, dayte,
dayte nam komediy!

TRAGIKI
Bezïskhodnavo! Transtsendentalnavo!

(Nakidïvayutsa na Pustogolovïkh.) 

Poshlyaki! Poshlyaki!
Razvratniki! Bezdelniki!
Paraziti! Paraziti! Paraziti!
Tragediy, dayte nam tragediy!

(Desyat Chudakov, razdvinuv zanaves poseredin, 
vïbegayut na prostsenium i gigantskimi lopatami 
razgrebayut derushchikhsya.)

CHUDAKI
Tishe! Tishe!

TRAGIKI
Tragediy!

PUSTOGOLOVÏE
Farsov!

CHUDAKI
Razoydites!

KOMIKI
Komediy!

CHUDAKI
Stupayte v zal!

LIRIKI
Lyubvi!

CHUDAKI
Stupayte na galyorku!

(Sgrebayut lopatami ssoryashchikhsya v obe kulisï.) 

Mï vam predstavim!
Mï vam pokazhem!
Eto nastoyashcheye!
Eto bezpodobnoye!
Lyubov k Tryom apelsinam!
Lyubov k Tryom apelsinam!

(Razognav tolpu, Chudaki vlezayut v bashni.)

Slushayte! Smotrite!
Smotrite! Slushayte!

(Krichat iz bashen po napravleniyu k stsene.) 

Zanaves!
Davayte zanaves!

(Zanaves poseredin nemnogo razdvigayetsa i 
propuskayet glashataya s trubachem. Trubit v 
basovoy trombon.)

GEROLD
Korol Tref v otchayani,
potomu shto sïn yevo,
nasledniy prints,
bolen ipokhondricheskoy boleznyu.

CHUDAKI
Nachinayetsa! Nachinayetsa!
Nachinayetsa! Nachinayetsa!

(Zanaves medlenno podnimayetsa.)


 DEYSTVIYE I


 Kartina pervaya

(Korolevskiy dvorets. Korol. Ryadom s nim Pantalon. 
Pered nimi mediki s meditsinskimi instrumentami.)

KOROL
Bedniy sïn!

(medikam) 

Nu, govorite, govorite...

MEDIKI
Boli v pecheni,
boli v pochkakh,
boli v zatïlke,
boli v viskakh,
razlitiye zhelchi,
nesvareniye zheludka,
silnaya otrïzhka,
muchitelnïy kashel,
otsutstviye sna,
otsutstviye appetita,
serdtsebiyeniye,
golovokruzheniye,
chastïe obmoroki...

KOROL
(v uzhase)
Dovolno! Dovolno!

MEDIKI
...mrachnïya mïsli,
nekhoroshiya predchuvstviya,
ravnodushiye k zhizni,
polnaya apatiya,
ostraya melankholiya,
opasnaya melankholiya,
chyornaya melankholiya:

KOROL
(zatïkaya ushi)
Dovolno! Dovolno!

MEDIKI
(vesko, delaya zaklyucheniye)
Nepreodolimoye
ipokhondricheskoye yavleniye.

KOROL
Kak? Kak?

MEDIKI
Nepreodolimoye
ipokhondricheskoye yavleniye.

KOROL
I shto zh?

MEDIKI
Beznadezhno.

(Korol tragicheskim dvizheniyem ruki otpuskayet 
medikov, kotorïe ukhodyat, zabrav svoi intrumentï.)

KOROL
(v otchayani)
Bednïy Prints!

PANTALON
Bednïy Prints!

KOROL
Bednïy, bednïy sïn!

PANTALON
Bednïy Prints!

KOROL, PANTALON
(s uzhasom povtoryayut prigovor medikov)
Nepreodolimoye...
ipokhondricheskoye...
yavleniye...

(Korol padayet v kreslo.)

KOROL
Boli v pecheni,
boli v pochkakh,
boli v zatïlke,
boli v viskakh,
razlitiye zhelchi,
nesvareniye zheludka,
serdtsebiyeniye,
golovokruzheniye,
chastïe obmoroki,
mrachnïya mïsli...

PANTALON
Akh, eti negodnïe mediki!
Nichevo oni ne znayut,
nichevo ne mogut vïlechit!
"Boli v pecheni!"
Dolzhnï vïlechit boli v pecheni!
"Boli v pochkakh!"
Dolzhnï vïlechit boli v pochkakh!

KOROL
A ya uzh star!

(vstavaya) 

Komu zhe pereydyot moyo tsarstvo?
Neuzheli plemyannitse Klariche?
Chudachke? Zhestokoy zhenshchine?

(s rïdaniyami) 

O, bednïy ya!

PANTALON
Bednïy!

KOROL
O, bednïy sïn!

PANTALON
Bednïy!

KOROL
Bednoye tsarstvo!

PANTALON
¡Bednoye!

(Korol rïdayet. Chudaki, kotorïe vsyo vremya s 
volneniyem sledili za Korolem, boyas, shto Korol 
oskandalitsa pered publikoy.)

CHUDAKI
On zabïvayet s vsyo velichiye!
Zabïvayet! Velichiye!

PANTALON
(uspokaivaya Korolya)
Ne nado... ne nado...

KOROL
(stikhnuv, mechatelno)
Odnazhdï doktora skazali,
shto tolko smekh
bït mozhet vïlechit yevo...

PANTALON
(ubezhdyonno)
Tak nado, shtob on smeyalsa!

KOROL
Beznadezhno.

PANTALON
(vsyo boleye i boleye ozhivlyayas)
Neobkhodimo, shtob on smeyalsa!
Zachem nash dvor v pechali?
Zachem vse khodyat,
kak v vodu opushchennïe?
Ved tak nash Prints
nikogda ne zasmeyotsa.
Nado, shtob bïlo veselo vokrug.
Obyavit bï prazdniki,
ustroit igrï, maskaradï...

KOROL
Nikogda bednïy Prints ne zasmeyotsa!

PANTALON
...razïgrat blestyashchiye spektakli,
dostat lyudey, umeyushchikh smeshit.
Truffaldino! Truffaldino! Truffaldino!

KOROL
Igrï? Spektakli?

(makhnuv rukoy)

Ne pomozhet...

PANTALON
Pomozhet ili nyet,
nam nadobno isprobovat.
Truffaldino!

(Truffaldino vbegayet oprometyu, 
i pryamo k Pantalonu.)

TRUFFALDINO
Zachem tebe ya nuzhen?

PANTALON
(vazhno)
Tï nuzhen Korolyu.

(Truffaldino kidayetsa k Korolyu, i pryamo na koleni.)

KOROL
(zadumchivo)
Vot shto, Truffaldino:
ya khochu ustroit prazdniki
i popïtatsa razsmeshit
nashevo Printsa...

TRUFFALDINO
Vsyo budet sdelano.
Samïe vesyolïe prazdniki.

(Ubergayet. Korol, vozmushchyonnïy povedeniyem 
Truffaldino, topayet nogoy.)

KOROL
Nu, shto eto takoye!

PANTALON
Truffaldino, eto khorosho!

(Korol udaryatet v ladoshi.)

PANTALON
(pro sebya)
Eto khorosho!

KOROL
(voshedshim slugam)
Priglasit k nam Leandra,
nashevo pervavo ministra.

PANTALON
(tikho i gnevno)
Oy, Leandr... on khochet zla...
On khochet smerti Printsa...

(Vkhodit Leandr i otveshivayet nizkïy poklon 
po etiketu.)

KOROL
Leandr, obyavit nemedlenno
vesyolïe igri i prazdniki...

CHUDAKI
(ochen dovolnïe prikazom Korolya)
Igrï! Prazdniki!

KOROL
Khitrïe spektakli...

CHUDAKI
Spektakli!

KOROL
Naryadnïe maskaradï.

CHUDAKI
Maskaradï, maskaradï,
maskaradov malo!

LEANDR
O, Korol,
ne zasmeyotsa nash bolnoy.

CHUDAKI
Nado vakkhanaliy!
Vakkhanaliy, vakkhanaliy, vakkhanaliy!

LEANDR
Pomoch ne mozhet vsyo eto.

PANTALON
(serdito)
Akh!

KOROL
Vsyo zh nam nadobno isprobovat.
Igrï, prazdniki, i vakkhanaliy!

CHUDAKI
(dovolnïye)
A!

LEANDR
(s trudom skrïvaya gnev)
Shum povredit yevo zdorovyu!

KOROL
(ukhodya, besprekoslovno)
Prazdniki, i vakkhanaliy!

PANTALON
(Leandru, s beshenstvom)
Predatel!

(Sleduyet za Korolem.)

LEANDR
Figlyar!

Kartina Vtoraya

(Temneyet, i opuskayetsa kabbalisticheskiy zanaves, 
kotorïy ostavlyayet dlya deystviya tolko nebolshuyu 
chast stsenï. Vsya kartina protekayet v temnote. 
Iz-pod zemli vïrïvayutsa ogon i dïm. Snizu s gromom 
i molniyey poyavlyayetsa Mag Cheliy)

CHUDAKI
(porazhonnïe)
Mag Cheliy!

(Ogon i dïm v drugom meste, ryadom s Magom 
Cheliyem. S gromom i molniyey Fata Morgana.)

CHUDAKI
(yeshcho boleye udivlyonnïe)
Fata Morgana!

(Stsena kishit chyortenyatami. Oni prinosyat stol, 
kotorïy stavyat mezhdu Cheliyem i Fatoy, igralnïya 
kartï i ogromnïya izobrazheniya korolya Tref i korolya 
Pik, kotorïya pomeshchayut, pervoye pozadi Cheliya, 
vtoroye pozadi Fatï. Oba izobrazheniya svetyatsa v 
temnote.)

CHYORTENYATA
(voyut)
Iiii...! Iiii...! Iiii...! Iiii...!

CHUDAKI
Igrayut v kartï!

CHYORTENYATA
Iiii...! Iiii...! Iiii...! Iiii...! 

(Igra nachinayetsa. Cheliy sdayot kartï 
preuvelichennavo razmera. Chyortenyata 
puskayutsa v adskiy plyas, obrazuya khorovod 
vokrug igrayushchikh Cheliya i Fatï.)

CHYORTENYATA
Iiii...! Iiii...! Iiii...! Iiii...! 

(Padayut na koleni.)

CHELIY
(proigrav, yarostno)
O!

FATA MORGANA
(viigrav, torzhestvuyushche)
Kha!

CHUDAKI
Bednïy Korol!

(Izobrazheniye korolya Tref blyoknet. 
Izobrazheniye korolya Pik stanovitsa yarche.) 

Schaste s Leandrom!

(Sdayot Fata Morgana. Chyortenyata
vskakivayut i puskayutsa v adskiy plyas.)

CHYORTENYATA
Iiii...! Iiii...! Iiii...! Iiii...! 

(Padayut na koleni.)

CHELIY
(opyat proigrav, yarostno)
O!

FATA MORGANA
(torzhestvuyushche)
Kha!

CHUDAKI
Opyat Leandr!

(Izobrazheniye korolya Tref yeshcho boleye 
merknet. Korol Pik delayetsa yarche.)

Bednïy Korol!

(Sdayot Mag Cheliy. Chyortenyata puskayutsa v plyas,
boleye beshennïy, chem predïduschchiy.)

CHYORTENYATA
Iiii...! Iiii...! Iiii...! Iiii...! 

(Fata Morgana podnimayet vïsoko v vozdukh 
poslednyuyu kartu. Khodit s neya.)

CHELIY
(okonchatelno proigrav, potryasayet rukami)
Proklyataya! Proklyataya! Proklyataya!

FATA MORGANA
(khokhochet torzhestvuyushchim sataninskim smekhom)
Kha kha kha kha!
Kha kha kha kha!

CHYORTENYATA
Fata Morgana! Fata Morgana!
Fata Morgana! Fata Morgana!

FATA MORGANA
Leandr!

CHELIY
Sgibni!

(Fata Morgana provalivayetsa, obnimaya 
siyayushcheye izobrazheniye korolya Pik. Mag Cheliy 
provalivayetsa, obnimaya tyomnoye izobrazheniye 
korolya Tref. Chyortenyata razbegutsa, unosya stol, 
na kotorom proiskhodila igra. Kabbalisticheskiy 
zanaves podnimayetsa. Svet.)

Kartina Tretya 

Korolevskiy dvorets, dekoratsiya pervoy kartinï.
Leandr odin na tom zhe meste, gde nakhodilsya, 
s mrachno opushchennoy golovoyu.)

LEANDR
Moi zhelaniya
vstrechayut prepyatstviya,
dosadnïya prepyatstviya,
zlovrednïya prepyatstviya.

(Vkhodit Klariche, rezkaya, 
reshitelnaya, ekstravagantnaya.)

KLARICHE
Leandr, zapomnite:
yesli Prints umryot
i ya sdelayus naslednitsey prestola,
ya vïydu za vas zamuzh
i podnimu vas do trona.

(Leandr nizko klanyayetsa.) 

Zapomnili l vï eto?

LEANDR
Da, Printsessa.

KLARICHE
Tak shto zhe vï delayete
dlya zdorovya Printsa?
Ved on bez kontsa prozhivyot
so svoy ipokhondricheskoy boleznyu!
Deystvovatsa s takoyu flegmoyu kak vï,
nyet, vï pravo nedostoynï
moyey ruki i trona!

LEANDR
Ya deystvuyu nemnogo medlenno,
no verno.

KLARICHE
(prezritelno)
Flegmatik!

LEANDR
(zlokachestvennïm shopotom, vïtyagivaya sheyu 
po napravleniyu k ukhu Klariche)
Ya yevo kormlyu tragicheskoyu prozoy,
ya yevo pitayu martelianskimi stikhami,
martelianskimi stikhami!

(Chudaki pochti vïvalivayutsa iz bashen, 
vïsovïvayas, shtobï razslïshat slova Leandra.)

KLARICHE
(nedoverchivo)
Vot kak!

LEANDR
Ya ikh zapikhivayu v khleb,
ya ikh kroshu v yevo pokhlyobku,
i on umryot
ot ipokhondricheskikh koshmarov.

TRAGIKI
(vrïvayutsa na prostsenium)
Tragediy! Tragediy!
Vïsokikh tragediy!

CHUDAKI
(Vïskakivayut iz bashen i lopatami 
vïgrebayut Tragikov.)
Opyat oni!

TRAGIKI
Skorbi! Stenaniy! Ubiystv!
Stradayushchikh ottsov!
Proniknoveniy v sushchnost!

(Chudaki vïtesnyayut Tragikov za kulisu... Tragiki
neozhidannïm usiliyem vnov vrïvayutsa na stsenu.) 

Mirovïkh stradaniy!

(Chudaki vïgonyayut ikh. S rasserzhennïm 
vidom vozvrashchayutsa v bashni.)

CHUDAKI
Utomitelno!

KLARICHE
Nyet, Leandr,
ya somnevayus v vashikh sredstvakh.
Tut nado deystvovat koroche.
Printsu nuzhen opiy ili pulya.

(V glubine stsenï prokhodit priprïgivaya Truffaldino s 
shutovskim rekvizitom. Za nim nesut prinadlezhnosti 
dlya prazdnika i maskarada, tseloye shestviye.) 

Kto etot chelovek?

LEANDR
Truffaldino, shutlivaya lichnost.

KLARICHE
Zachem on zdes?

LEANDR
Yevo pozval Korol
shtob smeshit bolnovo.
Na zavtra naznachenï prazdnestva,
i etot chelovek

(sarkasticheski) 

budet khodit na golove,
lish bï Prints smeyalsya!

CHUDAKI
(veselo i zadorno)
Prints istselitsa,
kogda on zasmeyotsa.
Vse zasmeyutsa,
kogda on istselitsa.

KLARICHE, LEANDR
Prints istselitsa,
kogda on zasmeyotsa...

KLARICHE
A etot shut smeshon.

LEANDR
Smeshon.

KLARICHE
Vot vidite, k chemu vedyot
vasha takaya strannaya medlitelnost.
Printsu nuzhen opiy ili pulya.

(So stola padayet vaza. Leandr i Klariche 
ispuganno otstupayut.)

LEANDR
Shto tam?

(Udarom nogi oprokidïvayet stol. Pod 
stolom sezhivshayasya Smeraldina.) 

Vstan! Zhalkaya zmeya!

(Smeraldina vstayot.) 

Tï podslushala gosudarstvennuyu taynu,
i ya tebya kaznyu nemedlenno!

(Khochet kriknut strazhu.)

SMERALDINA
Podozhdi, Leandr!
Ne speshi s kaznyu.
Tebe grozit neschastye:
Za spinoyu Printsa
stoit Truffaldino,
a za spinoy Truffaldino
stoit Mag Cheliy.

LEANDR
Cheliy?

SMERALDINA
Smotri.

(Temnota. V glubine stsenï prokhodit 
osvyeshchonnïy Cheliy.)

LEANDR
(pod vpechatleniyem yavleniya)
Kak stranno!

KLARICHE
(na kotoruyu poyavleniye Maga ne proizvelo 
nikakovo vpechatleniya)
I vot, Leandr, shto vïshlo:
i zavtra prazdnestva,
i Prints smeyotsa!
Opiy ili pulya!

(ukazïvaya Smeraldinu) 

A etu nado kaznit.

SMERALDINA
Printsessa, printsessa,
yest spasene ot smekha.
Leandr, s toboyu Fata Morgana.
Ona sama priydyot na prazdnestvo,
i Prints pri ney ne zasmeyotsa.

LEANDR
Fata Morgana?

KLARICHE
Fata Morgana?

LEANDR
Ti ot neya?

SMERALDINA
Da.

(Delayut neskolko shagov vperyod i, protyanuv 
ruki, prizïvayut Fatu Morganu.)

SMERALDINA, KLARICHE, LEANDR
Fata Morgana! Fata Morgana!
Priydi k nam na prazdnik!
Sdelay nam prazdnik!
Fata Morgana!
  
PRÓLOGO 


(El telón está bajado. A cada lado del proscenio 
hay una torre con pequeños balcones. Los 
Trágicos, con las cabezas bajadas, salen por la 
derecha, agitando con violencia unos paraguas)

TRÁGICOS
¡Tragedia! ¡Tragedia!
¡Suprema tragedia!
¡Soluciones filosóficas
a problemas terrestres!

(Los Cómicos se precipitan al proscenio por la 
izquierda, blandiendo látigos.)

CÓMICOS
¡Comedia! ¡Comedia!
¡Benefactora risa!
¡Saludable y liberadora risa!

TRÁGICOS
¡Tristeza! ¡Asesinato!
¡Padres atormentados!

(amenazando a los Cómicos) 

¡Basta de risa!

CÓMICOS
¡Basta de tragedia!

TRÁGICOS
(Empujando a los Cómicos con los paraguas)
¡Queremos algo profundo!

CÓMICOS
(retirándose hacia el lado izquierdo)
¡Queremos algo alegre!

TRÁGICOS
¡Bufones superficiales!

(Los Líricos aparecen por la derecha, llevando 
ramas verdes. Ocupan el centro del proscenio y 
no amenazan a nadie.)

LÍRICOS
¡Drama, drama lírico!
¡Amor romántico!

CÓMICOS
¡Sádicos! ¡Asesinos!

TRÁGICOS
¡Idiotas! ¡Queremos tragedia!

(Los Cabezas Vacías entran por la derecha con 
bastones y se lanzan contra los Líricos.)

CABEZAS VACÍAS
¡Farsas! ¡Farsas!
¡Entretenimiento ligero!
¡Montones de malos entendidos!
¡Vestuario abundante!

(al huir los Líricos, se encaran con los Trágicos)

¡Al cuerno vuestra melancolía!
¡Al cuerno vuestro pensar estúpido!
¡No queremos pensar, queremos reír,
reír, reír!
¡Farsas! ¡Farsas!

LÍRICOS
¡Las flores! ¡La luna!
¡Tiernos besos!
¡El arrobamiento del amor!
¡Gentil y soñador lirismo!

CÓMICOS
¡Fuera! ¡Fuera!
¡Fuera! ¡Fuera!
¡Dadnos risa reparadora!
¡Dadnos diálogos ingeniosos
y tramas inteligentes!
¡Comedia! ¡Comedia!
¡Dadnos, dadnos, dadnos, dadnos,
dadnos comedia!

TRÁGICOS
¡Algo implacable y trascendental!

(atacando a los Cabezas Vacías) 

¡Filisteos! ¡Filisteos!
¡Haraganes! ¡Idiotas sin cerebro!
¡Parásitos! ¡Parásitos! ¡Parásitos!
¡Tragedia, dadnos tragedia!

(Diez Excéntricos irrumpen en el proscenio desde 
el centro del telón y empujan a los grupos en 
disputa con grandes palas, dispersándolos.)

EXCÉNTRICOS
¡Silencio! ¡Silencio!

TRÁGICOS
¡Tragedia!

CABEZAS VACÍAS
¡Farsa!

EXCÉNTRICOS
¡Fuera de aquí!

CÓMICOS
¡Comedia!

EXCÉNTRICOS
¡Id al conservatorio!

LÍRICOS
¡Amor!

EXCÉNTRICOS
¡Sentaos en la sala!

(Empujan con sus palas a los demás grupos)

¡Presentamos ahora
el espectáculo que todos estaban esperando!
El maravilloso...
El incomparable...
¡Amor de las Tres Naranjas!
¡Amor de las Tres Naranjas!

(Tras dispersar a los otros, trepan por las torres.) 

¡Escuchen! ¡Vean!
¡Vean! ¡Escuchen!

(llamando desde las torres al escenario) 

¡Telón!
¡Arriba el telón!

(El telón se abre ligeramente por el centro, 
dejando pasar a un heraldo y un trompetista, 
que toca un trombón bajo.)

HERALDO
El Rey de Tréboles está desesperado
porque el príncipe,
su único hijo y heredero,
padece hipocondría crónica.

EXCÉNTRICOS
¡Ya empieza! ¡Ya empieza!
¡Ya empieza! ¡Ya empieza!

(El telón asciende lentamente.)


 ACTO I

 Escena Primera


(El palacio real. El rey y Pantalón. Ante ellos, 
médicos con sus instrumentos de trabajo.)

REY
¡Mi pobre hijo!

(a los médicos) 

Bien, decidme, decidme...

MÉDICOS
Dolor de hígado,
dolor de riñones,
dolor en el cuello,
dolor en las sienes,
ataques de hígado,
dispepsia violenta,
eructos angustiosos,
tos áspera,
sueño trastornado,
apetito trastornado,
palpitaciones,
mareos,
frecuentes síncopes...

REY
(horrorizado)
¡Basta! ¡Basta!

MÉDICOS
...pensamientos depresivos,
oscuras premoniciones,
completa indiferencia hacia la vida,
abrumadora apatía,
melancolía aguda,
melancolía peligrosa,
melancolía negra.

REY
(tapándose los oídos)
¡Basta! ¡Basta!

MÉDICOS
(pronunciando con gravedad)
Todos los síntomas
de una hipocondría incurable.

REY
¿Qué? ¿Qué?

MÉDICOS
Todos los síntomas
de una hipocondría incurable.

REY
¿Y qué se puede hacer?

MÉDICOS
Es un caso desesperado.

(El rey, con gesto trágico, despide a los
médicos que se van con sus instrumentos)

REY
(desesperado)
¡Pobre príncipe!

PANTALÓN
¡Pobre príncipe!

REY
¡Mi pobre, pobre hijo!

PANTALÓN
¡Pobre príncipe!

REY, PANTALÓN
(repitiendo el diagnóstico de los médicos)
Todos los síntomas...
de una incurable...
hipocondría...

(El rey se hunde en una silla.)

REY
Dolor de hígado,
dolor de riñones,
dolor en el cuello,
dolor en las sienes,
ataques de hígado,
dispepsia violenta,
palpitaciones,
mareos,
frecuentes síncopes,
pensamientos depresivos...

PANTALÓN
¡Ah, son unos inútiles, esos médicos!
¡No saben nada en absoluto,
no sabrían curar nada!
"¡Dolor de hígado!"
¿Entonces por qué no curan su dolor de hígado?
"¡Dolor de riñones!"
¿Por qué no curan su dolor de riñones?

REY
¡Yo ya soy viejo!

(se levanta) 

¿Quién va a heredar mi reino?
¡Espero que no sea mi sobrina Clarisa,
esa mujer idiota y sin corazón!

(sollozando) 

¡Oh, pobre de mí!

PANTALÓN
¡Pobre!

REY
¡Oh, mi pobre hijo!

PANTALÓN
¡Pobre!

REY
¡Mi pobre reino!

PANTALÓN
¡Pobre reino!

(El rey solloza. Los Excéntricos llevan un rato 
siguiéndole ansiosamente, temiendo que pueda 
deshonrarse públicamente.)

EXCÉNTRICOS
¡Está olvidando su dignidad real!
¡La está olvidando! ¡Su dignidad!

PANTALÓN
(tranquilizando al rey)
Vamos... Vamos...

REY
(más calmado, soñador)
Los doctores dijeron una vez
que sólo la risa
podría curarle...

PANTALÓN
(con convicción)
Entonces, ¡tenemos que hacer que se ría!

REY
Es inútil.

PANTALÓN
(con animación creciente)
¡Es necesario hacerle reír!
¿Por qué nuestra corte es tan triste?
¿Por qué todo el mundo tiene
un aspecto tan triste?
El príncipe nunca se reirá
en una atmósfera así.
Ha de estar rodeado de alegría.
¿Por qué no preparar fiestas,
organizar juegos y mascaradas...?

REY
Nada hará reír el pobre príncipe.

PANTALÓN
...presentar animados entretenimientos,
encontrar algunos artistas realmente divertidos.
¡Truffaldino! ¡Truffaldino! ¡Truffaldino!

REY
¿Juegos?... ¿Entretenimientos?...

(haciendo un gesto de desesperación) 

Es inútil...

PANTALÓN
Puede funcionar, puede que no,
pero tenemos que intentarlo.
¡Truffaldino!

(Truffaldino se precipita saltando 
hacia Pantalón.)

TRUFFALDINO
¿Qué puedo hacer por usted?

PANTALÓN
(dándose importancia)
Es el rey quien te necesita.

(Truffaldino salta hacia el rey y se arrodilla.)

REY
(pensativamente)
Escucha, Truffaldino:
quiero organizar fiestas,
debemos hacer todo lo posible
para entretener al príncipe...

TRUFFALDINO
Así se hará.
Prepararé las fiestas más alegres.

(Sale saltando. El rey da un golpe con el pie, 
molesto por las maneras de Truffaldino.)

REY
¡Qué personaje tan extraño!

PANTALÓN
¡Truffaldino es un buen chico!

(El rey da unas palmadas)

PANTALÓN
(aparte)
¡Un buen chico!

REY
(a los sirvientes que entran)
Llamad a Leandro,
nuestro Primer Ministro.

PANTALÓN
(en voz baja y enfadado)
¡Oh, Leandro!... Le odio...
Quiere que el príncipe muera...

(Entra Leandro y ejecuta una reverencia 
ceremonial.)

REY
Leandro, por favor, anuncia inmediatamente
alegres juegos y fiestas...

EXCÉNTRICOS
(encantados con la orden del rey)
¡Juegos! ¡Fiestas!

REY
Espectáculos ingeniosos...

EXCÉNTRICOS
¡Espectáculos!

REY
Abundantes mascaradas.

EXCÉNTRICOS
¡Mascaradas, mascaradas,
mascaradas... no nos gustan!

LEANDRO
¡Oh, majestad,
eso no hará reír al paciente!

EXCÉNTRICOS
¡Necesitamos bacanales!
¡Bacanales! ¡Bacanales! ¡Bacanales!

LEANDRO
Una total pérdida de tiempo.

PANTALÓN
(enfadado)
¡Ah!

REY
Debemos hacer todo lo que podamos.
¡Juegos, fiestas y bacanales!

EXCÉNTRICOS
(satisfechos)
¡Ah!

LEANDRO
(disimulando su enfado con dificultad)
¡El ruido sólo dañaría su salud!

REY
(con autoridad, mientras se va)
¡Fiestas y bacanales!

PANTALÓN
(furioso, a Leandro)
¡Traidor!

(Sale, siguiendo al rey)

LEANDRO
¡Payaso!

Escena Segunda

(Un telón decorado con símbolos cabalísticos 
baja, dejando sólo una pequeña área para la 
siguiente escena, que tiene lugar en la oscuridad. 
Fuego y humo salen de la tierra. Chelio, el mago, 
aparece acompañado por truenos y relámpagos.)

EXCÉNTRICOS
(asombrados)
¡Es Chelio, el mago!

(Más fuego y humo cerca de Chelio. Aparece 
Fata Morgana, con truenos y relámpagos.)

EXCÉNTRICOS
(aún más asombrados)
¡Fata Morgana!

(Unos diablillos traen una mesa, que sitúan entre 
Chelio y Fata Morgana, junto con una baraja de 
cartas y grandes imágenes del Rey de Tréboles y 
el Rey de Picas. Sitúan la primera tras Chelio y 
la última tras Fata Morgana. Ambas imágenes 
resplandecen en la oscuridad.)

DIABLILLOS
(aullando)
¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!...

EXCÉNTRICOS
¡Están jugando a las cartas!

DIABLILLOS
¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... 

(Comienza el juego. Chelio baraja las cartas, que 
son grandes. Los diablillos comienzan una danza 
demoniaca y hacen cabriolas alrededor de Chelio 
y Fata Morgana mientras juegan.)

DIABLILLOS
¡Hi! ¡Hi! ¡Hi! ¡Hi! 

(Se arrodillan.)

CHELIO
(furioso, perdiendo)
¡Oh!

FATA MORGANA
(triunfalmente, ganando el juego)
¡Ah!

EXCÉNTRICOS
¡Pobre rey!

(La imagen del Rey de Tréboles se oscurece, la del 
Rey de Picas se hace más brillante.) 

¡Leandro tiene la suerte de su lado!

(Baraja Fata Morgana. Los diablillos hacen 
cabriolas con una danza aún más demoniaca.)

DIABLILLOS
¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... 

(Se arrodillan.)

CHELIO
(furioso, perdiendo de nuevo)
¡Oh!

FATA MORGANA
(triunfalmente)
¡Ah!

EXCÉNTRICOS
¡Leandro ha ganado otra vez!

(La imagen del Rey de Tréboles se oscurece más, 
y la del Rey de Picas se hace más brillante.) 

¡Pobre rey!

(Baraja Chelio. La danza de los diablillos se 
vuelve más frenética.)

DIABLILLOS
¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... ¡Hi!... 

(Fata Morgana sostiene la última carta en alto, 
luego la juega.)

CHELIO
(agitando sus puños al perder)
¡Maldita! ¡Maldita! ¡Maldita!...

FATA MORGANA
(riéndose demoniacamente ante el triunfo)
¡Ja, ja, ja, ja!
¡Ja, ja, ja, ja!

DIABLILLOS
¡Fata Morgana! ¡Fata Morgana!
¡Fata Morgana! ¡Fata Morgana!

FATA MORGANA
¡Leandro!

CHELIO
¡Muere!

(Fata Morgana se hunde en la tierra, blandiendo 
la resplandeciente imagen del Rey de Picas. 
Chelio se desvanece, sosteniendo la imagen del 
Rey de Tréboles ahora oscurecida. Los diablillos 
se dispersan, llevándose la mesa. El telón con 
símbolos cabalísticos se levanta, y vuelve la luz)

Escena Tercera 

(El palacio real, como en la escena primera. 
Leandro está solo, de pie, donde fue visto por 
última vez. Está triste y cabizbajo.)

LEANDRO
Todos mis deseos
se frustran
por irritantes obstáculos,
por peligrosos obstáculos.

(Entra Clarisa. Es astuta, decidida y 
extravagantemente afectada.)

CLARISA
No olvides, Leandro,
que si el príncipe muere
y le sucedo en el trono,
te haré mi marido
y también tú subirás al trono.

(Leandro hace una profunda reverencia.) 

¿Eres consciente de eso?

LEANDRO
Lo soy, princesa.

CLARISA
Entonces, ¿qué pasos has dado
para minar la salud del príncipe?
¡Parece como si fuera a durar siempre
a pesar de su hipocondría crónica!
Me sorprende que seas tan indiferente.
¡Eres indigno
de mi mano y del trono!

LEANDRO
Actúo lentamente,
pero con seguridad.

CLARISA
(con desprecio)
¡Eres un pusilánime!

LEANDRO
(inclinándose para murmurar diabólicamente 
en el oído de Clarisa)
¡Le proporcionaré una dieta de prosa trágica,
le llenaré de indigesta poesía,
de horribles e indigestos versos!

(Los Excéntricos casi se caen de las torres al 
estirarse para captar las palabras de Leandro.)

CLARISA
(incrédula)
No es posible...

LEANDRO
Con ellos rellenaré su pan,
los desmenuzaré en su sopa,
y morirá
en medio de una pesadilla hipocondríaca.

TRÁGICOS
(irrumpiendo en el escenario)
¡Tragedia! ¡Tragedia!
¡Suprema tragedia!

EXCÉNTRICOS
(descendiendo de sus torres para empujar 
a los Trágicos con sus palas)
¡Son ellos de nuevo!

TRÁGICOS
¡Tristeza! ¡Lamentos! ¡Asesinato!
¡Padres atormentados!
¡Los angustiosos abismos de la existencia!

(Los Excéntricos acorralan a los Trágicos, pero 
éstos, súbitamente, recuperan el escenario) 

¡Tristeza universal!

(Los Excéntricos los cazan, entonces vuelven 
enfadados a sus torres.)

EXCÉNTRICOS
¡Son realmente insoportables!

CLARISA
No, Leandro...
Dudo de tus métodos.
Necesitamos actuar más rápidamente.
Se le debe dar al príncipe opio... o un tiro.

(Por el fondo pasa Truffaldino con todos los 
útiles de un bufón. Le sigue un desfile con todos 
los accesorios para las fiestas y mascaradas.) 

¿Quién es ese hombre?

LEANDRO
Truffaldino. Hace reír a la gente.

CLARISA
¿Qué está haciendo aquí?

LEANDRO
El rey ha mandado llamarle
para hacer reír al paciente.
Mañana tendremos fiestas,
y ese tipejo

(sarcásticamente) 

hará el payaso
para que el príncipe se ría.

EXCÉNTRICOS
(felices, animándose)
El príncipe se curará
si se ríe.
Todos reirán
cuando se cure.

CLARISA, LEANDRO
El príncipe se curará
si se ríe...

CLARISA
¿Y ese idiota es divertido?

LEANDRO
Sí, es divertido.

CLARISA
¡Mira a dónde nos han llevado
tus débiles y lentos intentos!
¡Se le debe dar al príncipe opio o un tiro!

(Se cae un jarrón de la mesa. Leandro y Clarisa 
retroceden atemorizados.)

LEANDRO
¿Qué ha sido eso?

(Vuelca la mesa de una patada descubriendo a 
Esmeraldina, que estaba acurrucada debajo) 

¡Levántate, pequeña serpiente!

(Esmeraldina se levanta.) 

¡Has estado espiando secretos de estado!
¡Haré que te ejecuten inmediatamente!

(Está a punto de llamar a los guardias.)

ESMERALDINA
¡Espera un momento, Leandro!
¡No me ejecutes tan rápido!
El peligro te amenaza:
tras el príncipe
está Truffaldino,
y tras Truffaldino
está Chelio el Mago.

LEANDRO
¿Chelio?

ESMERALDINA
¡Mira!

(Oscuridad. Chelio pasa por el fondo, 
misteriosamente iluminado.)

LEANDRO
(impresionado por la aparición)
¡Qué extraño!

CLARISA
(sin inmutarse lo más mínimo por la 
aparición del mago)
Bien, Leandro, veamos:
Fiestas mañana...
¡Y el príncipe se reirá!
¡Opio o un tiro!

(señalando a Esmeraldina) 

Y haz que a ésta la maten.

ESMERALDINA
¡Princesa, princesa,
podemos evitar que se ría!
Leandro, Fata Morgana está de tu lado.
Ella personalmente irá a la fiesta
y mientras esté cerca, el príncipe no reirá.

LEANDRO
¿Fata Morgana?

CLARISA
¿Fata Morgana?

LEANDRO
¿Fuiste enviada por ella?

ESMERALDINA
Sí.

(Dan un paso adelante y con los brazos 
extendidos invocan a Fata Morgana.)

ESMERALDINA, CLARISA, LEANDRO
¡Fata Morgana! ¡Fata Morgana!
¡Ayúdanos en la fiesta!
¡Haz que sea una feliz fiesta para nosotros!
¡Fata Morgana!

Acto II