LA DONCELLA DE ORLEANS

 

 

 

Personajes

JUANA DE ARCO

CARLOS VII

LIONEL

DUNOIS

THIBAUT

RAYMOND

ARZOBISPO

PAPA

AGNÉS SOREL
Una campesina

Rey de Francia

Un caballero borgoñón

Un caballero francés

Padre de Juana

Enamorado de Juana

Un arzobispo

El Papa

Noble francesa
Mezzosoprano

Tenor

Barítono

Barítono


Bajo

Tenor

Bajo

Tenor

Soprano

 

La acción se desarrolla en Francia a comienzos del siglo XV.

  

ДЕЙСТВИЕ  ПЕРВОЕ


(Село Домреми. На правой стороне часовня.
На левой – высокий, ветвистый дуб, под
которым протекает ручей. В глубине церковь)

Сheha 1

(Молодые девушки украшают
венками ветви дуба)

ХОР ДЕВУШЕК
Пока на небе не погас
Ещё последний луч зарницы,
Пока далёк полночный час,
Сбирайтесь весело, девицы
Здесь старый дуб под лоном вод
Раскинул сень ветвей тенистых,
И отражает неба свод
Сворю лазурь в ветвях тенистых.
Но в полночь страшен наш приют.
Из леса лешие приходят,
Русалки хором здесь поют,
И привиденья тихо бродят.

Сheha 2

(Входят Тибо, Иоанна и Раймонд)

ТИБО
Не по душе мне песни ваши, игры...
До песен ли теперь? Еще пока
Свободны мы. Но что нас ожидает
В грядущем? Страшно, страшно и помыслит.
Во всех местах пришелец торжествует,
Париж врата их войскам отворил,
Внук королей без трона, без приюта,
Скитается в земле своей как странник.
Близка гроза, она до нас дойдет

(К Иоанне)

И за тебя боюсь я, Иoahha
Для женщины в столь бедственное время
Необходим заботливый защитник.
 
(Указывая на Раймонда)

Вот юноша прекрасный, честный, с ним
Хотел бы я связать тебя на веки.

(Иоанна, опустив голову, молчит)

Но ты молчишь. Ты отвращаешь взоры...

РАЙМОНД
Не принуждай ее, мой честный Арк.
Любовь моей Иоанны есть прекрасный
Небесный плод: прекрасное свободно,
Оно медлительно и тайно зреет.

Tpио

РАЙМОНД
Пуст по-прежнему свободно
Молодая жизнь цветет,
Если Богу неугодно,
Час желанный не придет.
За нее и жизнь и счастье
Я безропотно отдам.
Кротко Божьему веленью
Покорятся должно нам.

ТИБО
Иоанна, неужели
Старика тебе не жаль?
О, зачем ты мне, приносишь
Только горе да печали
В наши дни, когда все ближе
Тучи грозные ползут,
Только в мужественном сердце
Верный ты найдешь приют.

(В дали слышен набат. На небе
показывается зарево пожара)

ИОАННА
Тяжко, больно эти речи
Колят сердце, давят грудь...
Я должна отца желанья
И надежды обманут.
Ах, иное назначенье
Деве скромной решено,
Страсти суетной изведать
Мне судьбой не суждено
 
ДЕВУШКИ
Лишь супружеские цепи
Счастье прочное дают.
Покорись. Ты в сердце мужа
Верный свой найдёшь приют.

ТИБО
Ответ же, Иоанна, хочешь ты
Отца исполнит волю?
 
ИОАННА
Мне судьба
Назначена другая. Воле неба
Подвластна я.

ТИБО
Молчи и не кощунствуй
Не небу повинуешься ты. С адом
Чудовищный союз ты заключила.

ИОАННА
Отец мой...

ТИБО
Да. Теперь мне стало ясно,
Кому ты отдалась. Зачем, скажи,
Укладкою, как птица, друг развалин
В туманное жилище приведений
В ночную тьму бежишь, что б горный ветер
Подслушивал на темном перекрестке?
Зачем всегда ты здесь над этим дубом
Таинственным, проводишь дни и ночи?
Здесь водится нечистый с давних лет.
Опомнись, Иоанна, страшной карой
Тебя господь нежданно покарает.

РАЙМОНД
(указывая на часовню)
Не верю я. Не козни сатаны,
А чудотворный лик Пречистой Девы
Её всегда приводит в это место.

(В дали слышен набат. На небе
Показывается зарево пожара)

В дали пожар...
и колокола звуки...

ТИБО
Но что за шум?

ХОР ДЕВУШЕК
И голоса вдали....

Сheha 3

(Вбегает толпа крестьян и крестьянок
в беспорядке, с детыми и пожитками.
Среди них старик Бертрам. На шум
сбегаются жители Домреми)

ХОР НАРОДА
Пожар и разоренье
Враги с собой несут,
Неистовою силой
На нас они идут.
Спасите, приютите
Бездомных бедняков,
На веки мы лишились
Полей своих, домов.

ДЕВУШКИ
Пожар и разоренье
Враги им принесли,
Поля их разорили,
Их хижины сожгли...
Спасите, приютите
Бездомных бедняков,
На век они лишились
Полей своих, домов

ВСЕ
О Боже, смилуйся над нами!
Ужель ты Франции своей
Назначил паст, и над врагами
Не ниспошлешь победу ей?
Господь, молениям внемли
И нам спасенье ниспошли

ТИБО
Мы ничего не ведаем, – скажите,
Далеко ли враги, и где, король?
Где полчища францусские с вождями

БЕРТРАМ
Боже помилуй короля и наш народи
Мы в двух больших сражениях разбиты,
Враги в средине Франции, все взято
До самых берегов Луары, войско
Со всех сторон сошлось под Орлеан,
И страшная осада началась.
Как саранча, на нивы темной тучей
Обрушившись, кипит необозримо.
Так Орлеан бесчисленно народы
Осыпали, в одно, столпившись, войско;
И за одно с пришельцами изменник,
Бургундский герцог, стал под Орлеаном;
И бронею покрывшись Изабелла,
Мат королей, князей Баварских племя,
Примчалась в стан врагов и разжигает
Их хитрыми словами на погибель
Того, кто жизнь приял у ней под сердцем.

ХОР
Срази ее проклятием,
Господь Богоотступница, погибнешь ты,
Как никогда 1езавель погибла.

БЕРТРАМ
Весь Орлеан стоит теперь над бездной
И робко ждет, что вдруг под ним она,
Гремящая, разверзнется и вспыхнет.
Погибнет он. И вирный в том залог –
Их вождь непобедимый, – Салисбюри.

ХОР
Печальные и горестные дни

(Иоанна, которая следила за всем
происходившим, стараясь победит
свое волнение, выходит вдруг вперед
с выражением экстаза на лице.

ИОАННА
О братья и друзья! Отрите слезы
Спаситель жив,
грядет, грядет он в силе;
Могучий враг падет под Орлеаном;
Исполнилось! для жатвы он созрел,
Своим серпом вооружилась дева,
Пожнет она кичливый надежды,
И побегут толпы островитян,
Затрепетав, как агнцы перед нею...

ХОР
Какой в ней дух пророчит?

ТИБО
Иоанна, Сомкни уста... опомнись...

ХОР
В наши дни, Увы, чудес
Господь не совершает...

ИОАННА
Есть чудеса!
взовьется голубица,
И налетит с отважностью орла
На ястребов, терзающих отчизну.
Есть чудеса, и чудо уж свершилось,
Повержен в прах вождь страшный,
Салисбюри.

ХОР
Ужели истину уста её вещают?

Сheha 4

(Вбегает в беспорядке и в разорванной
одежде французский солдат)

СОЛДАТ
Беда, беда!
Когда б не меч мой верный,
Я б не пробился. Вражеская сила
Нежданно нас отвсюду окружила...

ХОР
Откуда ты?

СОЛДАТ
Отряд наш к Орлеану Спешил.

ТИБО
Скажи нам жив ли Салисбюри?

СОЛДАТ
Нет, слава Богу! погиб непобедимый,
Он выстрелом убит из Орлеана.

ХОР
Погиб! она вещала правду, –
Свершается невиданное чудо.

ТИБО
(в величайшем смущении)
Я трепещу. Какой чудесной силой
Все тайное очам её открыто?

(Уходит)

ИОАННА
О, братья вознесем
к Творцу молитву нашу
Бог вышних сил
Ты наш покров,
Ты нам надежда.
Сжалься над нами,
И с высоты призри на нас.
Нашей стране,
Гневом твоим В прах пораженной,
Дай снова мир, Дай нам победу
Над злым врагом.

РАЙМОНД
Крови и слез
Льются давно
Потоки обильные

БЕРТРАМ
Сгиб весь наш люд
Юноши, мужи
И старцы бессильных.

ХОР
Наши поля.
Наши дома,
Все разорил,
Сжег и побил
Враг, в злобе яростной.

ВСЕ
Бог вышних сил!
Ты наш покров,
Ты нам надежда.
Сжалься над нами,
И с высоты призри на нас.
Нашей стране,
Гневом твоим
В прах пораженной,
Дай снова мир,
Дай нам победу
Над злым врагом.

(Народ расходится. На сцене остается
одна Иoahha Темнеет. К концу следующей
сцены должна наступить полная темнота)

Сheha 3

ИОАННА
Так час настал.
Должна повиноваться
Небесному веденью Иoahha
Но отчего закрался в душу страх,
Мучительно и больно бьется сердце?

(пауза)

Простите вы, холмы, поля родные,
Приютно-мирный, ясный дол, прости;
С Иоанной вам уж больше не видаться,
На век она вам говорит: прости.
Друзья-луга, древа,
мои питомцы,
Вам без меня цвести и доцветать.
Прохладный грот,
поток мой быстротечный,
Иду от вас и не приду к вам вечно.
Места, где все бывало мне усладой,
Отныне вы со мной разлучены;
Мои стада, не буду вам оградой...
Без пастыря бродить вы суждены;
Досталось мне пасти иное стадо
На пажитях убийственной войны.
Так вышнее назначило избранье;
Меня стремит не суетных желанье.
Но силы будут ли?
Достойна ль я принять
Столь тяжкий долг?
О горе, о терзанье...
Мне тяжело, мне больно...
Боже мой,
Оставь меня в моей смиренной доле.
Ты, дом родной, вы, рощи и луга,
Нет сил расстаться с вами.

(В церкви звонят)

Звон знакомый...
Как сладки эти звуки...

(Среди темноты на Иоанну падает с
неба яркий свет. При первых звуках
следующего хора она падает ниц и
слушает, опустив голову)

ХОР АНГЕЛОВ
Иоанна!
Надеть должна ты латы боевые,
В железо грудь младую заковать;
Страшись надежд,
не знай любви земные,
Венчальных свеч тебе, не зажигать,
Но в битвах Бог главу твою прославит,
Всех выше дев земных тебя поставит.

ИОАННА
Вы, сонмы ангелов небесных
И херувимов бестелесных
Воззрите с неба на меня, –
Терзаюсь, стражду, плачу я.
Крепка, сильна молитва ваша,
В надзвездных, светлых высотах;
Пусть горькая минует чаша,
Меня, склоненную во прах.

ХОР АНГЕЛОВ
Иди, спеши скорей на поле брани:
Пора, пора, пробил теперь твой час.
Ты меч возьмешь и орифламму в длани
И мощь врагов сразишь, как жница клас.
Поставишь их надменной власти грани,
Преобратишь во плач победный глас,
Дашь ратным честь, дашь блеск на силу трону
И Карла в Реймс введешь принять корону.

ИОАННА
Ужель пора, ужели нет возврата
И час пробил?

ХОР АНГЕЛОВ
Мужайся, Иoahha
Иди, иди, так повелел Господь.

ИОАННА
Вы, сонмы ангелов небесных
И херувимов бестелесных,
Воззрите с неба на меня.
Теперь сильна, готова я.
В кипящий бой душа стремится.
Сердечный пыл неукротим, -
Пусть воля Господа свершится,
Вперед как Божий херувим,
Перед полками я пойду;
Везде победу я найду, -
И враг передо мной смирится.

ХОР АНГЕЛОВ
Иди, иди Господь с тобой!

(Занавес падает)



ДЕЙСТВИЕ  ВТОРОЕ.


(Замок Шинон. Один из покоев замка. На
невысоком троне сидит Кopohb Рядом с
ним Агнеса, с другой стороны Дioha
Несколько придворных окружают короля.
Против них минестрели с арфами в руках поют)

Сheha 1

ХОР (менестрелей)
Бегут года и дни бессменной чередою,
Тернистою стезей к могиле всяк спешит.
Стезя не далека, могила под горой,
Но много на пути судьба нам бед дарит.
И лишь один цветок волшебный
Нам в утешенье небом дан,
Силой чудной и целебной
Полон дивный талисман.
Бегут года и дни бессменной чередою,
Тернистою стезей к могиле, всяк спешит.
Волшебный тот цветок приносит зол забвенье,
Таинственным огнем он нам сжигает кровь,
Он в душу льет певца восторг и вдохновенье,
О, чудный талисман тебя зовут любовь.
Да, лишь один цветок волшебный
Нам в утешенье небом дан,
Силой чудной и целебной
Полон дивный талисман.
Бегут года и дни бессменной чередою,
Тернистою стезей к могиле всяк спешит.

КОРОЛЬ
0, Агнеса, как грустны эти песни,
Они слезой мне увлажили очи.
Развеселить тебя хочу я;
Пусть карлики, цыгане, скоморохи,
Нас пляскою веселой позабавят.

(а. Цыг а нска я пляска ,
б Входк а рлико в. Пляск
ак а рuко в иш утов)

КОРОЛЬ
(по окончании пляски, к шутам)
Доволен вами я.

(К придворным)

Пусть угостят их,
Каждому по цепи золотой.

(Минестрели, карлики, шуты,
придворные уходят. На сцене,
остаются Король, Агнеса и Дюнуа,)

Сheha 2

ДЮНУА
(к королю)
Ты цепи золотые
Куешь словами. Государь,
Твоя казна давно истощена
И денег нет, ...растрачены oни,
И наши все сокровищницы пусты;
С роптаньем ждет условной платы войско
Грозясь твои покинут знамена.

КОРОЛЬ
(встав и подойдя к авансцене)
Но разве нам уж средства не осталось?
Отдать в залог, что можно заложть
Еще у нас земель богатых много?

ДЮНУА
Пока щадит их Бог и меч врага;
Но Орлеан в осаде;
сдайся он,

АГНЕСА
О Государь
Для Франции твоей, для чести трона
Нам нужно всем пожертвовать.... и я
Готова все отдать чем лишь богата.

(Поспешно уходит)

Сhaha 3

КОРОЛЬ
(смотря вслед за уходящей Агнессой)
Скажи мне, Дюнуа: тебе, знакомо ль
Любви счастливой дивное блаженство?
Пусть все утрачу я: престол, богатство;
Любовь Агнесы мне заменит славу,
И власть, и все сокровища земные.

ДЮНУА
Король, не до любви теперь: отчизне
Грозит конечная погибель и позор.
О, молю, поспеши,
Враг под Орлеаном
Стал победным станом:
Должен город пасть.
Бог тебя на земле,
Выше всех поставил,
Ты ж забыл, оставил Царский долг и власть.
Рать веди скорее в поле,
Защити и лютой доле,
Город свой не предавай.
Ты сразись за трон наследный,
Защити народ свой бедный, –
Кровь за родину отдай!

КОРОЛЬ
Чудные мгновенья,
Сладкие томленья,
Ах, забыл для счастья,
И престол и власть я.
Нежные признанья,
Страстные лобзанья
Душу усыпили,
От очей сокрыли
Бедствия отчизны.
Но рыцарь я! в час боя
Забыв рой сладких снов
Явить в себе, героя
Я радостно готов.

ДЮНУА
Ты познаешь храбрых славу;
Только тот король по праву,
Кто за родину, любовь,
Лить готов бесстрашно кровь.

Dúo

КОРОЛЬ
За честь венца, за славу жен прекрасных
Я в бой пойду, забыв высокий сан;
Сражу врагов и от цепей ужасных
Воздвигну вновь свой верный Орлеан.
Я в прах сотру пришельцев дерзких стаю,
Победу снова к нам я призову,
Настанет мир, – и снова увенчаю
Венцом любви победную главу.

ДЮНУА
За честь венца, за славу жен прекрасных,
Ты в бой пойдешь, забыв высокий сан и т. д.
Сразишь врагов и от цепей ужасных
Воздвигнешь вновь свой верный Орлеан.
Ты в прах сотрёшь пришельцев дерзких стаю,
Победу снова к нам ты призовёшь,
Настанет мир, – и снова увенчаешь
Венцом любви победную главу.

(За сценой слышен шум.
Дверь отворяется и входит Лоре
в сопровождении трех воинов.
Одежда их истерзана, оружие
сломано. На шум вбегают
несколько придворных)

Сheha 4

ЛОРЕ
(он ранен, окровавлен и держит в руках меч)
О, горе, Государь
и войска побиты наши
Спасайся, иль спеши к войскам своим идти;
Еще надежда есть,
их мужество воспрянет;
Я ж долг исполнил свой
и смерть нашел в боюЗа короля, за честь
страны родной... Спиши же..

(Падает к ногам Короля и умирает)

КОРОЛЬ
О, друг, приди в себя, опомнись...

ДЮНУА
Он уснул cном вечным.

КОРОЛЬ
(склоняясь над трупом)
Боже мой, несчастьям нет конца.

(Лоре уносят)

Что делать?...

ДЮНУА
Поспешить туда, где иль победу
Найдешь, иль смерть за край родной.

КОРОЛЬ
Довольно кровь лилась,
напрасно все!...
Рука небес на мне отяготела...
Я перейду Луару...

(К придворным)

На суда
Велеть скорей все нагружать,

(Придворные уходят)

ДЮНУА
Прости...
Монарха нет у нас...
Я не слуга твой,
Я затворюсь в родимый Орлеан,
И с ним, в его развалинах погибну...

(Поспешно уходит)

Сhahe 5

КОРОЛЬ
(один)
Ужасная свершается судьба.
Бежать, спасаться – вот что мне, осталось.
О, горе, о позор и унижение...

(Погружается в задумчивость,
Агнеса входит с ларчиком в руках.
Король увидав ее, бежит ей
на встречу)

КОРОЛЬ
Агнеса, ты ль?
Приди мой утешитель;
Дай руку мне в ужасный час беды.
Отчаянье в мою теснится душу,
Но ты моя. Не все еще погибло.

АГНЕСА
О, Государь!
Вот все, мои богатства.
Вели скорей расплавить серебро
И золото в монеты; пусть алмазы
И земли все, и замки продадут...

КОРОЛЬ
Уж поздно
Мы сраженье проиграли,
Враг не далек, – спасаться нужно нам,
Надежды нет! о горе мне,

(Агнеса садится в изнеможении и
закрывает лицо руками)

АГНЕСА
Если силы тебе, не дано
Смыть с отчизны пятно поношений,
Если Богом тебе суждено
Снизойти в бездну зол и лишений,
Если воля небес привела
К нищете королевского сына
И жестоко тебя обрекла
На изгнание злая судьбина, -
Покорись, я с тобою пойду,
Разделю твою бедность и горе-,
В сердце, столько любви я найду,
Сколько плещется волн в синем море;
Глубоко это море любви,
В нем найдешь ты и счастье порою, -
В этом море я муки твои
Потоплю и навеки сокрою

КОРОЛЬ
Когда б не ты мой ангел-утешитель,
Не вынести душе бы столько горя.
О, пуст любовь заменит мне теперь
Утраченный Престол, богатство, славу.

ВМЕСТЕ
С тобой и бедствия
Мне будут радостью,
Одна любовь твоя
Нужна для счастья.
Забудем прошлое,
Забудем горести, –
Блаженство прочное
Одна любовь дает.

(Вдали слышна торжественная
трубная фанфара)

КОРОЛЬ
(прислушиваясь)
Что значит трубный звук?

АГНЕСА
О, милый друг мой,
Мне, сердце говорит: шлет
Бог нам помощь....

(Вбегает Дюнуа с выражением
радости на лице. Зала наполняется
ридворными, дамами и кавалерами)

Сheha 6

ДЮНУА
(преклоняя колена перед Королем,
который поднимает и обнимаете ею)
Судьба войны на нашей стороне:
Дано сражение; мы победили.

КОРОЛЬ
О, друг, меня ты льстишь молвой напрасной,
Мы победили? Нет, то слух неверный....

ДЮНУА
Поверишь ты чудеснейшему скоро,
Нам явно Бог шлет с неба помощь.
Кардинал входит.

КАРДИНАЛ
Государь
За нас Всевышний! чудо совершилось!

КОРОЛЬ
Когда и как столь быстро перемена
Чудесная свершилась?

КАРДИНАЛ
Поражено уж было войско наше, --
К отпору средства нет. Но в этот миг
Свершается неслыханное чудо:
Из глубины густой дубовой рощи,
Вдруг дева вышла; светом неземным
Её блистали очи, и сказала:
"Что медлите Французы? На врага
За вас Господь и Дева Пресвятая!"
И в миг она из рук знаменоносца
Исторгла знамя, с ним вперед и в страшном
Величии пошла перед рядами.
И полки ударили, как буря, на врага.
Оторопел, ударом оглушенный,
Он поражен, оп дрогнул, он бежит,
Бросая щит и меч, и по равнине,
В единый миг все войско разметалось.

КОРОЛЬ
Неслыханно! Чудесно!
Кто ж она?

КАРДИНАЛ
Пророчицей, посланницею Бога.
Она себя зовет и обещает
До совершения луны прогнать врага
И снять осаду Орлеана.
И скоро здесь она сама явится.

ХОР
(за сценой)
Да здравствуете спасительница дева!

КАРДИНАЛ
Она....

КОРОЛЬ
(к Дюнуа)
Займи мое на время место,
Мы протестируем эту пророчица.
Если у него есть этот

дар будет признать своим царем.

ДЮНУА
Пророчицу мы опыту подвергнем;
Когда с небес ей послано всезнанье, –
Она сама откроет Короля.

(Король смешивается с толпою
придворных. Дюнуа садится на
Королевский трон)

Сheha 7

(Входит Иohha За нею множество рыцарей,
которые занимают всю глубину сцены.
Она выступает вперед и осматривает
предстоящих одного за другим)

ДЮНУА
Ты ль, дивная...

ИОАННА
(прерывает его величественно)
Ты Бога испытуешь:
Не на своем ты месте, Дohya
Вот тот, к кому меня послало небо.

(Решительно приближается к Королю,
преклоняет пред ним колено, потом
встает и на несколько шагов отступаете.
Дюнуа сходит с места. Ко роль остается
один посредине сцены)

КОРОЛЬ
Мое лицо ты видишь в первый раз;
Кто дал тебе такое откровенье?

ИОАННА
Я видела тебя... но только там,
Где ты никем незрим был кроме Бога.

(Приближается и говорит таинственно)

Ты помнишь ли что было в эту ночь?
Тогда как все кругом тебя заснуло
Глубоким сном, не ты ль, покинув ложе,
С молитвою перед Господа простерся?
Вели им выйти... я твою молитву
Тебе скажу.

КОРОЛЬ
Что Богу я поведал,
Не потаю того и от людей.
Открой при всех моей молитвы тайну, –
Тогда твое признаю назначенье.

ИОАННА
Ты произнес пред Богом три молитвы;
И первою молил ты, чтоб Всевышний
Тебя избрал мирительною жертвой,
И на твою покорную главу
Излил за нас всю чашу наказанья.

КОРОЛЬ
(отступая с трепетом)
Но кто же ты, чудесная. Откуда?
Все, в изумлении.

ХОР
Кто, кто она? Посланница с небес,
Иль силой адской уста её вещают?

ИОАННА
Другая же была твоя молитва:
Когда уже назначено Всевышним
Тебя лишит родительского трона, –
Чтоб сохранить тебе три лучших блага:
Спокойствие души самодовольной,
Твоих друзей и верную Агнесу.

(Король закрывает лицо и плачет.
Движение и изумление в толпе.
Иоанна, помолчав, продолжает)

Скажу ль твою последнюю молитву?

КОРОЛЬ
Довольно, верю я; сего не может
Единый человек, с тобой Всевышний.

ВСЕ
(кроме Иоанны)
Верим мы, верим мы; сего не может
Единый человек,
с тобой Всевышний!

КАРДИНАЛ
Откройся ж нам, всезнающая, кто ты?
В каком краю родилась?

КОРОЛЬ
Что, и где
Счастливые родители твои?

ИОАННА
Святой отец, меня зовут Иоанна;
Я дочь простого пастуха; родилась
В местечке Домреми, в приходе Тула,
Там стадо моего отца посла
Я с детских лет, и я слыхала часто
Как набежал на нас островитянин
Неистовый, чтоб сделать нас рабами.
И я в слезах молила Богоматерь:
Нас от цепей пришельца защитить.
И близь села, в котором я родилась.
Есть чудотворный лик Пречистой Девы,
Е нему толпой приходят богомольцы
И близь него стоит священный дуб,
Прославленный издревле чудесами;
И я в тени его сидеть любила.
Но раз всю ночь с усердною молитвой,
Забыв о сне, сидела я под древом,
Пречистая предстала мне: в руках
Её был меч и знамя, но одета
Она была как я, пастушкой и сказала:
"Узнай меня, восстань, иди от стада;
Господь тебя к иному призывает.
Возьми мое святое знамя, меч
Мой опояшь и им неустрашимо
Рази врагов парода моего,
И приведи помазанника в Реймс,
И увенчай его венцом наследным".
Но я сказала: мне ль смиренной деве
На подвиг гибельный такой дерзать?
Дерзай, она рекла мне, чистой
деве, Доступно все великое земли,
Когда земной любви она не знает,"
Тогда моих очей она коснулась...
Подъемлю взор: исполнено все небо
Сияющих, крылатых серафимов
И в их руках прекрасные лилеи
И в воздухе провеял сладкий голос.
И так Пречистая три ночи сряду
Являлась мне и говорила: "Встань,
Господь тебя к иному призывает".
Но в третью ночь, она. явясь во гневе,
Мне, строгое cиe вещала слово:
"Удел жены – тяжелое терпенье;
Возьми твой крест, покорствуй небесам;
В страдании земное очищенье;
Смиренный здесь – возвышен будет там."
И с словом сим она с себя одежду
Пастушки сбросила, и в дивном блеске
Явилась мне Царицею небес,
И на меня с утехой поглядела,
И медленно на светлых облаках,
К обители блаженства полетала.

(Все тронуты. Агнеса и многие
другие в слезах закрывают лице
руками. После долгого молчания
Кардинал выходит вперед

КАРДИНАЛ
Должно молчать перед глаголом неба
сомнение премудрости земной.
Просветлена небесным светом дева,
Осенена десницей трисвятой.

КОРОЛЬ
Твоих, щедрот достоин ли я, Боже?
О Всеблагой, Ты внял моей мольбе.
Нет, не вотще в годину бед и горя
Я прибегал. Всевидящий, к тебе.

АГНЕСА
Твоих щедрот достойны ль мы, о Боже?
О Всеблагой, ты внял моей мольбе.
Нет, не вотще в годину бед и горя
Молилась я, Всевидящий, Тебе...

ДЮНУА
(к Королю)
Вели ей стать пред нашими рядами
И мы пойдем за дивною во след;
Она ведома твердо небесами,
И с нею Бог нас защитит от бед.

ЖЕНСШЙ ХОР
Вели ей стать пред нашими рядами,
И все пойдут за дивною во след;
Она ведома твердо небесами
И с нею Бог нас защитит от бед.

МУЖСКОЙ ХОР
Будь мир на нас, будь враг в союзе с адом,
Не дрогнем, – стой она лишь впереди;
Сам Бог побед пойдет с тобою рядом,
Мы рады в бой. Чудесная, веди!

КОРОЛЬ
И так с врагом могу еще бороться?

ИОАННА
Я Франции во власть твою предам.

КОРОЛЬ
И Орлеан не будет завоеван.

ИОАННА
Скорей назад Луара потечет.

КОРОЛЬ
И Реймса я с победою достигну?

ИОАННА
По трупам их тебя
в него введу.

КОРОЛЬ
Так, – я тебе свое вверяю войско;
Его вожди твою признают власть.
Прими сей меч,
сей знак верховной силы.

ИОАННА
Нет, меч другой, предизбранный я знаю.
Чудесным сном мне, этот меч указан,
Мне ведомо то место, где он скрыт.

КОРОЛЬ
Где?

ИОАННА
В городе старинном Фьербуа
Кладбище есть святой Екатерины;
На древнем том кладбище, есть палата
И в ней сокрыт мой меч обетованный.

КОРОЛЬ
(к придворным)
Исполнить указанье.

ИОАННА
И белое хочу носит я знамя.
Обшитое пурпурной полосой.

КОРОЛЬ
Исполню все.

ИОАННА
(к Кардиналу)
Отец святой,
Моей главы коснись своей рукой,
И дочь свою, отец, благослови.

(Становится на колена)

КАРДИНАЛ
С Богом гряди
И победи!

РЫЦАРИ
С Богом гряди
И победи!

ВСЕ.
Должно молчат перед глаголом неба
Сомнете премудрости земной;
Просветлена небесным светом дева,
Осенена десницей пресвятой
Вперед. вперед, веди нас. в бой.
Веди к победе, Бог
с тобой!

(Кopohb Агнеса, Кардинал, Иоанна,
Дюнуа выходят. Рыцари и придворные
следуют за ними)

Занавес.



ДЕЙСТВИЕ  ТРЕТЬЕ


Картина    первая

(Местность близ поля битвы. На
высотах виден пылающий Английский
лагерь. Вбегает рыцарь Лионель с
опущенным забралом. За ним Иoahha)

Сheha 1

ИОАННА
Стой, ты погиб
Британка жизнь тебе дала.

ЛИОНЕЛЬ
Ты здесь, отступница?...
Твой час ударил,
Тебя давно ищу на поле ратном;
Страшилище, созданье сатаны,
Исчезни; в ад сокройся, призрак адский.

ИОАННА
Кто ты?
тебя послал не добрый ангел
Навстречу мне.... по виду не простой
Ты ратник: мнится мне, ты не британец  -

ЛИОНЕЛЬ
Я Лионель,
последний вождь тобой не побежденный.

ИОАННА
Ты Лионель, Бургундский рыцарь, изменивший
Отчизне вместе с Герцогом твоим?
О, предатель ненавистный, лютой смерти
Достоин ты. Твой час теперь настал.

(Нападает на него, вышибает из рук
его меч и срывает шлем, так что он
остается с непокрытою головою)

О, счастие!

(Поднимает меч, чтобы поразит его)

Умри Святая Дева Моей рукой
тебя приносит в жертву!

(В эту минуту луч луны надает на
лице Лионеля; её глаза встречаются
с глазами его; пораженная видом его,
она стоит неподвижно и рука
её опускается)

ЛИОНЕЛЬ
Что медлишь? что удар твой задержало?
Взяв честь, возьми и жизнь; я не хочу
Пощады; я в твоих руках.

(Она падает ему знак, чтобы он бежал)

Бежать?
Мне, должно?
Быть обязанным тебе Презренной жизнью?
Скорей погибнуть!

ИОАННА
(отворотив глаза)
И знать я не хочу, что жизнь твоя
Была в моих руках.

ЛИОНЕЛЬ
Я ненавижу
Тебя и дар твой; не хочу пощады;
Не медли, поражай, того, кто сам
Сразит тебя хотел.

ИОАННА
Убей меня
И удались.

ЛИОНЕЛЬ
Что слышу?

ИОАННА
(закрыв лице руками)
Горе мне!

ЛИОНЕЛЬ
Молва идет, что ни один твой враг
Тобой не пощажен; за что же мне,
Пощада одному?

ИОАННА
(Собравшись с духом, поднимает меч,
чтобы поразить его; но опять,
взглянув на него, опускает руку)
Святая Дева!

ЛИОНЕЛЬ
Зачем зовешь Святую? О тебе
Не ведает она; ты небесами
Отвержена.

ИОАННА
(в сильнейшем отчаянии)
О, горе, горе... что
Я сделала? нарушен мой обет.

(Ломает в горести руки)

ЛИОНЕЛЬ
(смотря на нее с участием
и подхода ближе)
Несчастная, жалею о тебя,
Ты трогаешь меня; со мной одним
Великодушною была ты; сердце
Мое тебя, я чувствую, простило:
С участием оно к тебе стремится.
Скажи, кто ты? откуда?

ИОАННА
Прочь! Беги!

ЛИОНЕЛЬ
Мне жаль твоей цветущей красоты,
Жаль младости твоей; твой милый образ
Теснится в душу мне, и я хотел бы
Тебя спасти, но как и чем спасу?
Поди за мной, оставь союз свой страшный.
Оставь погибельный свой меч.

ИОАННА
Увы.
Носить его я недостойна.

ЛИОНЕЛЬ
Брось
Его, иди со мной.

ИОАННА
(в ужасе)
С тобой! О небо!
Ах, зачем за меч воинственный
Я свой посох отдала,
И тобою, дуб таинственный,
Очарована была?..
Силы неба, вы являли мне,
Благость светлого лица,
И венец вы обещали мне,
Недостойна я венца.
Грозной силы повеленье
Мне ль, бессильной, совершить,
Мне ли дать ожесточение
Сердцу, жадному любить?...

ЛИОНЕЛЬ
Мне жаль тебя невыразимо,
Моя душа полна тобой,
К тебе, стремлюсь неодолимо
Какой-то силой роковой.
В груди так больно сердце сжалось
Огнем пылает в жилах кровь,
Какое чувство вдруг закралось
Мне, в душу, жалость иль любовь?
Оно растет, оно не ложно,
Молю, вопрос мой разреши,
Иди со мной, – еще возможно
Тебя спасти, но поспеши...

(Трубы за сценой)

ИОАННА
О Боже!

ДЮНУА
... они уж близко;
Беги, тебя найдут.

ЛИОНЕЛЬ
Я твой защитник.

ИОАННА
О, нет, беги.
Умру когда погибнешь.

ЛИОНЕЛЬ
Иль дорог я тебе?

ИОАННА
О, Пресвятая...

ЛИОНЕЛЬ
Увидимся ль?
Услышу ль о тебе?

ИОАННА
Нет, никогда.

ЛИОНЕЛЬ
Тебя я не оставлю,
Мы с тобой отныне неразлучны.
Я полюбил тебя.

ИОАННА
О, Боже, защити...

Сheha 2

(Входит Дюнуа в сопровождении
небольшого тряда Лионель
схватывает лежащий на земле меч,
подбегает к Дюнуа и отдает его ему)

ЛИОНЕЛЬ
Я отдаюсь тебе. Изменником доселе,
Я был, но Бог на правый путь меня поставил.
Я ваш.

(Хочет встать на колена,
Дюнуа поднимает, обнимает его и
отдает ему меч)

ДЮНУА
Заблудшая овца вернулась в стадо,
И пастырь будет рад ей. Королем
Ты будешь принят с честью.

(подходя к Иоaнне, оставшейся в стороне)

ДЮНУА
Bеcтником победы являюсь я:
Битва решена,
Реймс отворил ворота.

(Иоанна в изнеможении
падает на руки Дюнуа)

Но что с тобой? шатаешься, бледнеешь?
Ты ранена? Снять панцырь –
Рана. В плече, и легкая.

ЛИОНЕЛЬ
(в сильной тревоге)
Но льется кровь...

ИОАННА
Пускай она с моею льется жизнью.

Картина вторая

Реймс.

Сheha 1

(Сцена изображаете площадь перед
кафедральным Реймским собором.
На сцене стоит народ, ожидая шествия.
Сначала идут музыканты. За ними дети
в белых платьях, с венками в руках. За
ними герольды. Далее идут: отряд воинов
с алебардами, чиновники в парадных платьях,
два маршала с жезлами, Дюнуа с мечем,
Лионель со скипетром, другие вельможи с
короною, державой, королевским жезлом;
кардиналы; за ними Иоанна со знаменем;
она идет медленными шагами, наклонив
голову; за Иоанной Король под балдахином,
который несут бароны; за Королем Агнеса,
придворные чины, рыцари, войска, и Нapoll
Процессия входит в церковь)

ХОР
(во время шествия)
Гряди, Король порфирородный,
Гряди, отечества отец,
Гряди, кумир любви народной,
Приять свой скипетр и венец.
С тобой спасительница дева,
Дней мирных, благостных залог.
Мы жнем плоды её посева, –
Она с тобою, с нами Боги!
Королю венчанному слава!
Деве спасительнице слава!
Слава, слава, слава!

(Процессия вошла в церковь.
Часть народа осталась на сцене.
Из толпы выделяются Тибо и
Рahmohll Первый в черном платье.
Слышны звуки церковного органа)

Сheha 2

РАЙМОНД
Воротимся, мой бедный Арк, уйдем
Отсюда; здесь все празднует; твое
Уныние обидно для веселых.
Чего ее нам ждать, зачем нам оставаться?

ТИБО
Ты видел ли несчастное мое
Дитя? Всмотрелся ли в лице её?

РАЙМОНД
Ах! поскорей... прошу тебя, уйдем.

ТИБО
Приметил ли, как робко шла она,
С каким лицом истерзанным и бледным?
Несчастная, она свой жребий знает.
Но час настал ее спасти, я им
Воспользуюсь...

(Хочет идти)

РАЙМОНД
(удерживая её)
Куда?
чего ты хочешь?

ТИБО
Хочу ее внезапно поразить,
Хочу ее с ничтожной славы сбросить,
Хочу ее насильно возвратить
Отверженному ею Богу.

Dúo

РАЙМОНД
О, не губи молю тебя,
Напрасно дочери любимой.
Покинь, оставь свое дитя.
Её судьбе, непостижимой.
С надеждой я пришел сюда,
Но без надежды ухожу я, –
Она исчезла навсегда,
Я удалюсь, душей тоскуя. (bis)

ТИБО
Я в Реймс явился, дочь спеша
Спасти от адского плененья.
Пусть гибнет тело, лишь душа
Достигла б с небом примиренья.
Обман всех ослепил, но я
Народу истину открою;
Так долг велит и жалось я
В своей душе, глубоко скрою.

(Раймонд поспешно уходит.
Из церкви слышны трубные звуки.
Тибо смешивается с народом и
вместе с ним преклоняет колена при
звуках следующего гимна.

ХОР
(в церкви)
Тебя Зиждителя Творца,
Благословить нас с неба просим;
Тебя, Предвечного Отца,
Хвалебной песнью превозносит.
Пока есть жизнь у нас в сердцах.
И мысль уму еще доступна,
К Тебе, с хвалою на устах
Взывать мы будем неотступно.
Хвала Зиждителю миров,
Творцу земли, морей бездонных,
Хвала Карателю врагов
И Благотворцу угнетенных!

(При звуках церковного органа из
церкви выходят: Король со
скипетром, в короне, и порфире,
за ним Иоанна, Агнеса, Кардинал,
Дюнуа, Лионель и вся процессия.
Король направляется к
приготовленному для пего на
возвышении трону. Около него
становится Иоанна и другие
приближенные. С другой стороны
толпится народ)

Сheha 3

ХОР НАРОДА
Да здравствует король!

(Гремят трубы. По мановению Короля
герольды подают знак и все умолкает)

КОРОЛЬ
Народ мой добрый,
Благодарю за верность и любовь.
мне отдал Бог отцов моих корону,
Народа меч его завоевал,
Благодарим защитников – престола,
А нашим всем врагам даем прощенье;
К нам милостив Господь Всевышний был,
И первое будь слово наше: милость.

ХОР
Да здравствует Король!

КОРОЛЬ
Сам Бог венчал Французских Королей,
Но видимо из рук Его прияли
Мы свой венец!

(Указывая па Иоанну)

Народ, перед тобою
Чудесная посланница небес;
Она престол законный защитила,
Она разрушила пришельца власть;
Пускай ее народная любовь
Защитницей отечества признает,
Да будет ей воздвигнут здесь алтарь!

ХОР
Да здравствует спасительница дева.

КОРОЛЬ
(к Иоанне)
Скажи, когда ты нам равна породой,
Какое здесь тебе, угодно счастье?
Но если ты сошла на время с неба,
Чтоб нас спасти под видом смертной дивы
То просвети земные наши очи;
Преобразись, дай видеть нам твой светлый
Безсмертный лик, в каком тебя лишь небо
Видало, чтоб тебя могли мы в прахе
Боготворить.

(Всеобщее молчание. Все глядят на
Иоанну. Тибо выходит из толпы и
останавливается прямо против
Иоанны)

ИОАННА
О Боже, мой отец!

ВСЕ.
Её отец...

ТИБО
Так, горестный, несчастный
Её отец, пришедший сам предать
На суд свое дитя.

КОРОЛЬ
Что это значит?

ТИБО
(к Королю)
Ты думаешь могущество небес
Тебя спасло, – ты, Государь, обманут:
Народ, ты ослеплен; вы спасены
Искусством адовым.

ХОР
О, ужас, – он безумен.

ТИБО
Нет, нет. Безумны вы. О, как поверить,
Чтобы Господь, Создатель,
Вседержитель Себя явил
в такой ничтожной твари?
Увидим мы: перед лицом отца
Отважится ль она обман свой хитрый,
Которым вас прельстила, подтвердить?
Ответствуй мне. во имя Трисвятого, .
Считаешь ли себя святой и чистой?

(Всеобщее молчание; все, глаза
устремлены на Иоанну: она стоит
неподвижно)

ВСЕ.
Она молчит...

Септет

КОРОЛЬ, АГНЕСА, КАРДИНАЛ
Она главу склонила долу...
Ужели, адом прельщены,
Лишь сатанинскому глаголу,
В её устах внимали мы...
О, Боже, просвети нам очи,
Открой нам истину свою,
Яви своп свет средь мрака ночи,
И волю возвести Твою.

ИОАННА
Наветам дьявольским послушен,
Пал мощный дух, – ликует ад -,
Союз божественный нарушен;
В крови горит любовный яд.
Завет небес я посрамила,
Господь, безропотно я жду,
Чтоб кара лютая сразила
Мою преступную главу.

ТИБО
Наветам дьявольским покорна,
Она забыла честь и стыд,
О, как ужасно яд тлетворный
В ней душу падшую мутит.
Она себя на век сгубила;
Господь, безропотно я жду,
Чтоб кара лютая сразила
Её преступную главу.

ДЮНУА И ЛИОНЕЛЬ
Она стоит в оцепененьи,
Склонились очи, нем язык...
И яд обидного сомненья
Им в сердце слабое проник...
О Боже, просвети им очи.
Открой им истину Твою,
Яви свой свет средь мрака ночи
И волю возвести Твою.

ХОР
Она главу склонила долу...
Ужели, адом прельщены,
Лишь сатанинскому глаголу,
В её устах внимали мы...
О, Боже, просвети нам очи,
Открой нам истину свою,
Яви своп свет средь мрака ночи,
И волю возвести Твою.

ДЮНУА
Зачем дрожит народ? чего страшатся
Вожди и рыцари? Она невинна,
Я княжеским моим ручаюсь словом.

(бросает перчатку)

И здесь бросаю я перчатку; кто
Отважится назвать ее виновной?

(Сильный удар грома. Bcе отступают
от Иоанны с ужасом)

ХОР
То с неба глас – она виновна.

ТИБО
(к Иоанне)
От имени гремящего там Бога
Тебя я вопрошаю: отвечай,
Скажи, что ты невинна в клевете,
Изобличи отца.

(Другой сильнейший удар
грома. Общий ужас)

ХОР
О, защити, Создатель, нас!

КАРДИНАЛ
Я вопрошаю,
Во имя Бога: что велит тебе,
Молчать, твоя невинность иль вина?
Ты слышала гремящий с неба глас?
Ответствуй нам, отвергни клевету.

(Иоанна стоит все неподвижно.
Еще один ужасный удар грома)

ХОР
Сомненья нет.
Она в союзе, с адом...
Проклятье!!

(Король, Кардинал, Агнеса, Дюнуа,
Тибо уходят. Народ разбегается.
На сцене остаются Иоанна все
в том же состоянии неподвижности,
и Лионель, который подходит к ней,
как только все ушли)

Сheha 4

ЛИОНЕЛЬ
Иоанна воспользуйся минутой,
На улицах все пусто; дай
Мне руку, Иди со мной;
я буду твой защитник.

(При звуках его голоса Иоанна
вздрагивает, поднимает голову и
отступает с ужасом)

ИОАННА
Прочь, прочь
Ты враг мой ненавистный,
Ты душу погубил мою.

(Она убегает.
Лионель следует за ней)

Занавес



ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
 
 
Картин апервая
 
Уединенное место в лесу.
 
Сheha 1
 
ИОАННА
(одна в глубокой задумчивости)
Как? мне любовию пылать?
Я клятву страшную нарушу?
Я смертному дерзну отдать
Творцу обещанную душу?
Мне, усладительнице бед,
Вождю спасенья и побед,
Забыть страдания отчизны?
Снесу ли сердца укоризны?
Скажу ль о том сияньи дня, –
И стыд не истребит меня?
А между тем, сомненья больше нету...
Преступный пламень ядом жжет мне, сердце
И неотступно образ дорогой
Преследует меня. О горе, rope!
Не убежать от страсти роковой,
Не победить преступного волненья,
Не выплакать убийственной тоски...
О, Лионель, мой милый, мой желанный,
Люблю, люблю тебя я больше жизни.
Где ты?
люблю тебя, приди...
 
Сheha 2
 
ЛИОНЕЛЬ
(входит)
Я здесь.
 
(Иоанна испускает крик безумной
радости. Они заключают друг друга
в объятия. Долгое молчание)
 
О, чудный сладкий сон.
Ты со мной, Ангел мой.
 
ИОАННА
О чудный сладкий сон.
Ты со мной, Милый мой.
 
ВМЕСТЕ
Счастьем для нас блеснул
В мраке туч, Светлый луч.
 
ИОАННА
Если б ты знал желанный,
Как я страдала, Как тосковала.
 
ЛИОНЕЛЬ
Ах, если б знала ты
Как тосковал я! И как страдал я!
 
ВМЕСТЕ
Но миновали дни:
Горя, бед С нами нет.
Чудный дар любви
Светлый блаженный
Дар несравненный
Если б ты вечно мог длиться (Bis)
 
ХОР АНГЕЛОВ
Завет небес нарушен, ты греховна.
Тебе не довершить святого дела.
Свой грех ты искупить должна терпеньем.
Не бойся мук, страданье быстротечно,
И плоть и смерть терпи, как искупленье,
Блаженство ждет тебя на небесах.
 
(При звуках хора Иоанна вырывается
из объятий Лионеля и останавливается,
вперив глаза в небо)
 
ЛИОНЕЛЬ
Но что с тобой? куда ты устремила
Свой взор блуждающий?
Опомнись. Иoahha
Иоанна не отвечает.
Откликнись, отзовись, зачем, молчишь ты?
 
(Вдали слышны, трубы англичан)
 
Что слышу я? так...
я не заблуждаюсь,
Враг близко... Это он... о, друг мой милый,
Бежать нам должно, нам грозит опасность,
Иль смерть , иль плен...
 
ИОАННА
(как бы пробуждаясь)
Да, плен и смерть. –
Но мне, а не тебе.
Беги, беги...
Мне, небо истину вещало,
Борьбы уж нет в душе моей.
Судьба мне, путь мой указала
И покорится должно ей.
 Порывы страстного волненья. Велит
Господь мне победит.
Его нарушу ли веленье?
Могу ли душу загубить?
О друг, тебя я заклинаю:
Живи... беги... покинь меня;
Ты видишь я изнемогаю,
О, сжалься, не губи себя
 
ЛИОНЕЛЬ
Властна любовь.
Тебе той власти.
О, милый друг не покорить.
Нет. Нужно жить и чашу страсти
До дна глубокого испит.
Спеши, нам дороги мгновенья;
Под кров тобой поднятых стен.
Пойдем скорей искать спасенья, –
Иль жребий наш –
позорный плен.
 
(Вбегает толпа вооруженных
английских солдат. Они окружают
Лионеля и Иоанну)
 
Сheha 3
 
ХОР
Сдайтесь, или вы погибли!
 
ЛИОНЕЛЬ
(пытаясь защищать Иоанну)
Прочь, изверги мой меч еще при мне;
Хотите ли его отведать силы?
 
ХОР
Смерть, смерть тебе, предатель.
 
(Они бросаются на Лионеля,
отвлекают от Иоанны и поражают
смертельно. Иоанне хотят наложить
а руки цепи. Она вырывается и бежит
к упавшему Лионелю. Солдаты,
ораженные её сверхъестественной
илой, остаются неподвижны от удивления.
 
ЛИОНЕЛЬ
О Иоанна, прости... прости...
я умираю.
 
(Умирает)
 
ИОАННА
Прими последнее лобзание мое,
И жди меня, – свиданье близко...
 
(Она встает и протягивает руки.
На них налагают цепи)

 
ХОР
В оковы пленницу,
и в лагерь поспешим.
 
(Увлекают Иоанну)
 
Занавес.
 
Картинав торая
 
(Площадь в Реймсе. С обеих сторон
устроены эшафодажи для светских
и духовных почетных лиц города. В
глубине сцены костер, на нем сидит
палач. Сцена наполнена народом.
Похоронное шествие)
 
НАРОД
Ведут... ведут... уж видно чародейку...
Вот шествиe... смотрите, вот она,
Как молода еще... Бледна как смерть ...
Костер готов.
 
МУЖЧИНЫ
И по делом ей кара.
 
ЖЕНЩИНЫ
Колдунья, кто б сказал? она прекрасна.
 
МУЖЧИНЫ
К чему костер?
довольно было б плахи.
 
(Входит Иoahha Рядом с ней патер.
За нeй - солдаты и Мohaxn Сделавши
несколько шагов, она вдруг
останавливается и шатается.
Патер поддерживает ее)
 
ИОАННА
Святой отец, о, поддержи меня...
мне страшно...
 
ЖЕНЩИНЫ
Ах, сил лишается.
 
МУЖЧИНЫ
Опять.
Пришла в себя.
 
ЖЕНЩИНЫ
Несчастная... как жалко...
 
(Иоанна продолжает шествие.
Солдаты вводят ее на костер.
Народ подается вперед)
 
СОЛДАТЫ
Ни шагу далее, назади...
 
(Палач привязываете Иоанну к костру.
Солдаты и монахи подбирают с земли
куски дерева и бросают их в костер)
 
СОЛДАТЫ
Вот наш тебе подарок!
Палач зажигаете огонь. Патер,
благословив Иоанну, сходите с костра.
 
НАРОД
Ужасное мгновенье...
Огонь, огонь...
 
ИОАННА
Господь, прими меня в твою обитель.
 
ХОР АНГЕЛОВ
Иоанна! Иоанна!
 
ИОАННА
Открылось небо,
кончены страданья
 
СОЛДАТЫ
Прими достойную награду.
 
НАРОД
Несчастная, тебя Господь простит.
 
МОНАХИ
Orate pro ea!
 
ХОР АНГЕЛОВ
Приди в обитель светлую Господню!
 
(Пламя разгорается. Огонь и дым
закрывают Иоанну от зрителей)

 
НАРОД
Несчастная! тебя Господь простит!
 
Занавес.
 

 

ACTO  PRIMERO
 
 
(Alrededores de Domrémy. A la derecha una
ermita. A la izquierda, un roble del que emana
una corriente virtuosa. Al fondo, la iglesia)
 

Escena 1

(Jóvenes doncellas, engalanadas
con ramas del roble)

 
DONCELLAS
Permanezcamos aquí
mientras nos acompañe la luz del día.
Antes de que llegue la media noche,
reunámonos felices.
Aquí, estamos resguardadas
bajo las frondosas ramas del viejo roble
y el cielo trasluce entre el denso follaje.
Pero a media noche, este lugar se llenará
de extrañas criaturas.
Los duendes del bosque vendrán
y las hadas cantarán aquí.
Los fantasmas vagarán en silencio.
 
Escena 2
 
(Llegan Teobaldo, Juana y Raymond)


TEOBALDO
No me gustan sus canciones, ni sus juegos...
¿Es esta hora de cantar?
Aún somos libres. pero ¿qué nos deparará
el futuro? Da miedo solo el pensarlo.
El invasor está conquistándolo todo a su paso,
París les ha abierto sus puertas.
El descendiente de nuestro rey, sin trono,
sin refugio, es como un forastero en su propia tierra.
La tormenta se acerca y pronto llegará.

(A Juana)

Temo por ti, Juana
Estos tiempos son peligrosos para una mujer.
Necesitas un protector en quien confiar.
 
(Señalando a Raymond)

Es un joven valiente y honesto,
me gustaría poder unirte a él para siempre.
 
(Juana baja la cabeza, en silencio)
 

¿Por qué callas? ¿Te alejas?...

RAYMOND
No presiones a mi fiel Juana
Mi amor por ella es tan puro
como un don celestial.
Deja que lentamente madure.
 
Trío
 
RAYMOND
Deja que su vida
florezca libremente.
Si Dios así lo quiere,
la hora que tanto anhelas
no llegará jamás.
Por ella me someto en silencio.
Daría mi vida por ella,
pero acataré los designios divinos.
 
TEOBALDO
Juana, ¿por qué destrozas
las esperanzas de un anciano?
¡Oh! ¿Por qué
me acarreas tanto dolor?
En estos días,
cuando cercana está la tormenta,
sólo en un corazón noble
encontrarás refugio.

(A lo lejos se oye una alarma. El cielo
muestra el resplandor de un incendio)

 
JUANA
Me duelen tus palabras.
Mi corazón oprime mi pecho...
Desearía satisfacer
tus esperanzas, padre.
¡Ah, pero otro es mi destino!
La Virgen ha decidido
una suerte distinta,
un camino de pasión.
 
DONCELLAS
Sólo la unión matrimonial
ofrece una segura felicidad.
Sólo en el fiel corazón de tu esposo
encontrarás un refugio seguro.

TEOBALDO
Responde Juana:
¿cumplirás mis mandatos?
 
JUANA
Mi destino es otro,
debo subordinarme
a los designios del Cielo.

TEOBALDO
Calla y no blasfemes.
No has obedecido al Cielo.
Has firmado una alianza con el infierno.
 
JUANA
¡Padre!...

TEOBALDO
Sí, ahora lo veo todo claramente.
¿A quién te entregaste? ¿Qué has hecho?
Dime: ¿Por qué vienes en secreto,
por las noches,
a este oscuro antro de malvados espíritus?
¿Por qué, bajo este viejo roble, escuchas
la voz del viento que baja de las montañas?
Aquí se hacen cosas malvadas.
Ten cuidado Juana,
Dios te puede castigar por eso.
 
RAYMOND
(Señalando la capilla)
No puedo creer lo que dices.
Esta doncella pura,
sólo puede ser convocada por el Cielo,
y no por el Demonio
 
(Se sigue oyendo el toque de alarma.
El resplandor del incendio aumenta)


Fuego...
La campana tañe...
 
TEOBALDO
Pero ¿qué es ese ruido?

DONCELLAS
¿Y esas lejanas voces?...
 
Escena 3

(Llega desde Domrémy una multitud
de campesinos acarreando lo poco
que lograron salvar del incendio.
Entre ellos está Bertrand)

 
CAMPESINOS
¡Incendio y destrucción
nos traen los enemigos!
Por su furia
tuvimos que huir
abandonando nuestras casas.
Estamos sin techo,
hemos perdido para siempre
nuestros hogares y campos.

DONCELLAS
¡Incendio y destrucción
nos traen los enemigos!
Por su furia
tuvimos que huir
abandonando nuestras casas.
Estamos sin techo,
hemos perdido para siempre
nuestros hogares y campos.

TODOS
¡Oh, Dios, ten piedad de nosotros!
¿Acaso has abandonado
a tu querida Francia?
¿No la ayudarás a vencer a sus enemigos?
Señor, escucha nuestra oración:
¡sálvanos del enemigo!
 
TEOBALDO
No sabemos lo que sucede.
¿Dónde está el enemigo y dónde el rey?
¿Y las tropas, y los generales?

BERTRAND
¡Dios, misericordia
para nuestra nación y el rey!
Hemos perdido dos  grandes batallas
y el enemigo está en el centro de Francia.
Ha llegado a las orillas del Loira.
Su ejército tiene rodeada a Orleans
y el terrible asedio ha comenzado.
Nuestro pueblo corrió a Orleans
seguido de cerca por nuestras tropas,
y tras de ellos, el enemigo
como nube de langosta.
Los lidera un traidor,
el Duque de Borgoña,
e Isabel de Baviera,
con armadura de la cabeza a los pies.
La madre de la princesa bávara,
los azuza con pasión contra nosotros.
 
CORO
¡Maldita sea, señor!
Sí, morirá como Jezabel
murió hace tiempo.
 
BERTRAND
Todos en Orleans esperan
que el enemigo sea derrotado
bajo sus muros.
Ellos sucumbirán y Salisbury,
su líder, también perecerá.
 
CORO
Días de tristeza y dolor.
 
(Juana, que ha presenciado todo lo
Anterior, tratando de dominar su
emoción, avanza con una expresión
de éxtasis en su rostro)
 

JUANA
¡Hermanos y amigos!
¡Secad vuestras lágrimas!
El Salvador nos escucha
y con poder salvará a Orleans.
¡Celebradlo, la cosecha ya ha madurado!
¡La doncella ha empuñado su espada
y con fe y valor vencerá a los extranjeros,
quienes correrán ante ella
como corderos asustados!
 
CORO
¿Qué fuerza profética la impulsa?

TEOBALDO
¡Juana, ten cuidado!... ¡Guarda silencio!...
 
CORO
Desgraciadamente en estos días
el Señor no hace milagros...
 
JUANA
¡Aún hay milagros!
La paloma ha desplegado sus alas
con la fuerza del águila
y descenderá sobre los enemigos.
El milagro ya ha sucedido:
¡muerto ha sido su temible líder,
Salisbury!
 
CORO
¿Puede ser cierto lo que está diciendo?
 
Escena 4

(En desorden y con sus ropas desgarradas
llegan los soldados franceses)

 
SOLDADO
¡Cuánto dolor!
He debido de abrirme paso
con mi fiel espada.
¡Estamos rodeados por el enemigo!
 
CORO
¿De dónde vienes?

SOLDADO.
Mi regimiento defiende Orleans.
 
TEOBALDO
Dinos ¿Salisbury está vivo?

SOLDADO.
¡No, gracias a Dios ha muerto!
Fue alcanzado por una saeta.

CORO
¡Muerto! ¡Lo que ella ha dicho es verdad! -
¡Ha ocurrido un milagro!
 
TEOBALDO
(confundido)
Tiemblo.
¿Qué misterio anida en su alma?
 
(Se va)

JUANA
¡Hermanos, elevemos
al Creador nuestra oración!
Dios todopoderoso.
Tú que eres nuestra salvación,
Tú que eres nuestra esperanza,
¡ten piedad de nosotros!
Tú,
Señor de los Ejércitos:
¡concédenos la paz
y la victoria
sobre nuestros enemigos!
 
RAYMOND
Hace demasiado tiempo
que derramamos
sangre y lágrimas.

BERTRAND
Nuestra gente está enferma.
Muchos hombres,
ancianos y niños han muerto.
 
CORO
Nuestros campos.
nuestros hogares,
todo ha caído en ruinas,
quemados y destruidos,
por la furia enemiga.
 
TODOS
Dios todopoderoso.
Tú que eres nuestro salvador
y nuestra única esperanza.
¡Apiádate de nosotros!
¡Concédenos la paz y la victoria!
Tú, que desde lo alto
observas cómo
nuestra patria
está destruida:
¡concédenos la victoria
sobre el cruel enemigo!
 
(Todos se marchan dejando a Juana sola.
Oscurece. El final de la escena siguiente
debería ser en completa oscuridad)


Escena 3

JUANA
Sí, llegó la hora.
Debe obedecer,
Juana debe obedecer el deseo celestial.
Pero ¿por qué el miedo invade mi alma,
y mi corazón es presa de la tristeza y el dolor?

(Pausa)

Adiós, colinas de mi niñez.
Adiós, campos y arroyos cristalinos
que no volverá a ver a Juana
¡Adiós para siempre!
Queridas flores,
queridos árboles y animales,
que deberéis crecer y florecer sin mí.
Os dejo,
apacibles corrientes de agua.
Me voy para no regresar.
Debo abandonar los lugares
donde he sido feliz.
Y vosotras, ovejas de mi rebaño,
deberéis quedaros sin pastora.
Debo cuidar otro rebaño
en el sangriento campo de batalla.
Este es el mandato
que dicta la voluntad del Cielo.
¡Dios, mi corazón es tuyo!
¡Mi corazón que añora y sufre!
¿Tendré la fuerza
para cumplir tan pesada misión?
¡Oh, dolor, oh sufrimiento! ¡Tengo miedo!
¡Oh, Señor,
déjame tal como estaba!
Mi hogar, mis campos y arroyos,
¡no puedo separarme de vosotros!
 
(Se oyen tañer las campanas de la iglesia)
 
Oigo campanas...
¡Cuán dulce sonido!...

(En plena oscuridad cae del cielo sobre
Juana una luz brillante. Ante las primeras
voces del coro siguiente, ella se arrodilla
y escucha con la cabeza gacha)
 
CORO DE ÁNGELES
¡Juana!
Debes vestir la armadura de combate,
debes encerrar tu pecho en la coraza de acero.
¡Cuídate!
¡El amor no es para ti!
¡Las velas nupciales no brillarán para ti,
pero en las futuras batallas, Dios te glorificará
por sobre todas las criaturas terrenales!
 
JUANA
Coros de ángeles, querubines
y de voces celestiales:
debo partir tal como me lo ordenáis.
Iré a la guerra santa y no tendré temor.
Que se cumpla la voluntad de Dios.
Rezo fervorosamente.
¡Dejad que este cáliz amargo pase de mí!
¡Me inclinó ante la voluntad divina!

CORO DE ÁNGELES
¡Adelante, Juana, corre al campo de batalla!
Tu hora ha llegado.
Debes empuñar la espada
y enfrentarte a los enemigos,
que tu victoria le haga
temer y llorar.
En Reims, devuelve el poder y la gloria
al trono de Carlos.

JUANA
¿Ha llegado la hora?
¿No hay vuelta a atrás?
 
CORO DE ÁNGELES
¡Ánimo, Juana!
¡Ve, ve, como Jehová te lo ordena!
 
JUANA
Coros de ángeles, querubines
y de voces celestiales:
debo partir tal como me lo ordenáis.
Iré a la guerra santa y no tendré temor.
En la batalla, mi alma agitada
buscará la luz entre las tinieblas.
¡Cabalgo con corazón indomable
y el Señor es mi estandarte!
Sus querubines me guían y,
donde quiera que se encuentren,
venceré a los enemigos.
 
ÁNGELES
¡Ve, ve, el Señor está contigo!

(Cae el telón)
 

 
ACTO  SEGUNDO

 
(Castillo de Chinon. En un trono
se encuentra el Rey y, junto a él,
Agnés. A un lado Dunois. Varios
cortesanos rodean al rey. Juglares,
tañendo sus arpas, entonan su canto)
 
Escena 1
 
JUGLARES
Pasan los días, pasan los años
y todos los caminos llevan a la tumba.
La colina es un inmenso cementerio.
El destino nos tiene reservado aún
muchos sufrimientos.
Sin embargo, el Cielo nos ofrece
una flor benefactora para consolarnos.
Esa flor será nuestro talismán.
Pasan los días, pasan los años
y todos los caminos llevan a la tumba.
La flor, nuestro talismán,
inyectará un fuego divino
en nuestra sangre que nos dará
valor en el combate.
El cielo nos regala
una divina flor
para traernos felicidad.
Todos los caminos
llevan a la tumba.
La colina es un inmenso cementerio.
 
EL REY
¡Oh, Agnés,
estas canciones tristes
me hacen llorar.
Que los enanos, gitanos y payasos
nos brinden entretenimiento.

(sigue una escena de conjunto, con la
intervención de enanos gitanos y
payasos, que actúan cantan y bailan)
 
EL REY
(Después de la danza de los bufones)
Estoy muy complacido.
 
(a la corte)
 
¡Que les proporcionen alimentos,
y a cada uno una cadena de oro!

(Todos salen de escena
excepto el rey, Agnés, y
Dunois)
 
Escena 2

DUNOIS
(al rey)
¡La cadena de oro que podéis dar
está hecha de palabras, majestad!
¡Vuestras arcas están vacías!
No queda oro,
vuestro tesoro se ha esfumado.
Los soldados descontentos esperan su paga
y murmuran que abandonarán el combate.
 
EL REY
(Se levanta y va hacia el proscenio)
¡Cómo! ¿No nos queda nada?
Nos comprometemos a pagarles...
¿No nos quedan aún valiosas tierras?
 
DUNOIS
No, mientras el enemigo amenace Orleans.
Y si llegara a caer la ciudad,
quedaríais en la ruina.
 
AGNÉS
Majestad,
por el trono y el honor de Francia,
necesitamos que todos cooperen.
Estoy dispuesta a donar todas mis riquezas.
 
(Sale apresuradamente)

Escena 3

EL REY
(después de que Agnés haya salido)
Dime, Dunois: ¿has experimentado alguna vez
las maravillosas delicias del amor?
Daría todo por el amor de Agnés.
¡Por ella daría la gloria, el poder
y todos los tesoros de mi reino!
 
DUNOIS
¡Majestad! ¡No es esta la hora del amor!
La patria está al borde de la destrucción total.
¡Oh, os ruego que huyáis,
el enemigo rodea Orleans!
Ya ha comenzado el ataque final
y la ciudad caerá casi con seguridad.
Dios os puso por encima de todos nosotros,
no obstante olvidáis vuestros deberes.
Debéis liderar vuestro ejército en la batalla
y defender la ciudad del terrible destino.
No nos traicionéis.
Luchad por vuestro pueblo y vuestro trono.
Debéis estar dispuesto
a dar vuestra sangre
por vuestro reino.
 
EL REY
Las ternuras maravillosas del amor
y su dulce languidez,
¡oh! me hicieron tan feliz
que me han hecho olvidar
mis deberes para con el trono.
La ternura del amor
me ha obnubilado, ocultándome
el sufrimiento de mi reino.
¡Pero soy un caballero!
A la hora de la batalla
olvidaré los dulces sueños
y cabalgaré
al frente de mis tropas.

DUNOIS
¡Experimentaréis la gloria de los valientes!
El verdadero rey es aquél
que está dispuesto a morir
por la verdad y el amor.
 
Dúo
 
EL REY
Por el honor de la corona
y por las bellas mujeres
iré a la batalla, olvidando todo lo demás.
Venceré al enemigo y liberaré Orleans
de sus terribles cadenas.
Derrotando al enemigo
el mundo verá mi valor
e iniciaré una era de paz y amor.
 
DUNOIS
Por el honor de la corona
y por las bellas mujeres
iréis a la batalla, olvidando todo lo demás.
Venceréis al enemigo y liberaréis Orleans
de sus terribles cadenas.
Derrotaréis al enemigo,
el mundo verá vuestro valor
e iniciaréis una era de paz y amor.
 
(Se oyen ruidos entre bastidores.
Se abre la puerta y entra Lauret,
acompañado por tres soldados,
todos con las ropas y armas
destrozadas. Se oyen voces y ruidos
de los cortesanos)
 
Escena 4

LAURET
(herido, ensangrentado y espada en mano)
¡Ay, cuánto dolor! Majestad,
nuestras tropas han sido derrotadas.
¡Salvaos, o uníos de inmediato a vuestros
soldados, aún hay esperanza!
Vuestra presencia los fortalecerá.
Mi deber está cumplido.
¡Hallé la muerte luchando por mi rey
y por el honor de mi patria
 
(Cae a los pies del rey y muere)

EL REY
¡Oh, amigo, recupérate!...

DUNOIS
Se ha sumido en el sueño eterno.

EL REY
(Inclinándose sobre el cadáver)
¡Dios mío! ¿Esta desdicha no tiene fin!?

(Se llevan el cadáver)
 
¿Qué hacer?...

DUNOIS
Debéis poneros pronto a salvo
o morir por vuestro reino.
 
EL REY
¡Demasiada sangre se ha derramado ya,
y todo ha sido en vano!
La mano del Cielo me ha abandonado...
Cruzaremos el Loira...

(a los cortesanos)

¡A los botes!
Cargad todo ya mismo!
 
(los cortesanos salen)
 
DUNOIS
¡Qué infortunio!
Ya no tenemos monarca...
Dejo de ser vuestro siervo.
Me quedaré en mi querida Orleans
y pereceré entre sus ruinas...
 
(Sale)
 
Escena 5

EL REY
(solo)
El terrible destino nos asecha.
Debo huir… no hay otra opción.
¡Oh, qué humillación!...
 
(Queda inmerso en un estado de
ensoñación, Agnés entra con un
cofre en la mano. El Rey, al verla,
se recupera)

EL REY
Agnés, ¿eres tú?
Ven, mi consuelo, dame tu mano
en esta hora de terrible dolor.
La desesperación anida en mi alma,
pero si estás junto a mí, no todo está perdido.

AGNÉS
¡Oh, majestad!
Este es todo mi patrimonio.
Ordenad que toda la plata y el oro
sean fundidos para hacer monedas.
Vended mis tierras y mis castillos también…
 
EL REY
Ya es demasiado tarde.
Hemos perdido la batalla, el enemigo
no está lejos, tenemos que salvarnos.
Ya no hay esperanza para mí.
 
(Agnés se sienta, deprimida, y
se cubre el rostro con las manos)

AGNÉS
Si no tienes las fuerzas
para liberar al reino del agresor.
Si Dios ha dispuesto que
el hijo de un rey sea un mendigo;
Si la voluntad del Cielo
te condena al exilio...
Obedécela... amado mío.
Obedece la voluntad de Dios
que yo te acompañaré
y compartiré tu dolor y pobreza.
Hay tanto amor en mi corazón
como olas hay en el mar...
Como la profundidad insondable del mar,
así es mi amor por ti.
La felicidad de este mar de amor
servirá para enjugar tu llanto.
 
EL REY
Si no fuera por ti, ángel mío,
¿cómo podría soportar este dolor?
¡Oh, deja que este amor reemplace mí gloria
mi trono, la riqueza y la fama perdidos!
 
AMBOS
Contigo huiré del desastre
para ser feliz,
amada/o mía/o
vayamos en busca de la felicidad.
Olvida el pasado...
Olvida las penas...
Nuestro amor eterno
me salvará la vida.
 
(A lo lejos se escucha el toque
solemne de las trompetas)

EL REY
(escuchando)
¿Qué es ese toque de trompeta?

AGNÉS
¡Oh, mi querido amigo,
mi corazón presiente
que Dios nos envía su ayuda!
 
(Dunois entra con una expresión de
alegría en su rostro. La sala se llena
de cortesanos)

 
Escena 6

DUNOIS
(Se arrodilla ante el rey, que
se le acerca y lo abraza)

La suerte de la guerra está de nuestro lado:
¡Hemos ganado la batalla!
 
EL REY
¡Oh, amigo! ¿Lo dices para confortarme?
¿Hemos ganado? ¿No son falsos rumores?
 
DUNOIS
Creedme, se ha producido un milagro.
Dios nos ha enviado su ayuda desde el Cielo.
¡Aquí llega el cardenal!
 
EL CARDENAL
¡Príncipe!
¡Dios nos ayuda! ¡Ocurrió un milagro!

EL REY
¿Cómo y cuándo se produjo
un cambio tan súbito?
 
EL CARDENAL
Nuestro ejército estaba derrotado;
ya no podíamos seguir luchando,
pero ocurrió un milagro inaudito:
una joven surgió desde
las profundidades del bosque
con una luz sobrenatural.
Sus ojos tenían un brillo celestial y dijo:
“¿Por qué dudáis franceses?
“Atacad al enemigo
por el Señor y la santísima Virgen”
Y tomando una bandera se lanzó
a la terrible batalla guiando nuestras tropas.
Nuestros soldados atacaron con furia.
El enemigo, sorprendido, comenzó a
arrojar sus armaduras y armas.
En pocos segundos huyeron valle abajo.
 
EL REY
¡Algo nunca visto! ¡Maravilloso!
¿Quién es ella?

EL CARDENAL
Una mensajera de Dios
que promete, antes de la luna nueva,
expulsar al enemigo y levantar
el asedio de Orleans.
Pronto esa mujer llegará aquí.
 
CORO
(Fuera de escena)
¡Gloria a la doncella salvadora!

EL CARDENAL
¡Es ella!....

EL REY
(A Dunois)
¡Ocupad mi lugar, Dunois!
Pondremos a prueba a esta profetisa.
Si es que tiene ese don
sabrá reconocer a su rey.
 
DUNOIS
Pondremos a prueba a la profetisa.
Si es que tiene dones celestiales
sabrá identificar a su rey.
 
(El Rey se entremezcla con
los cortesanos. Dunois se
sienta en el trono)

 
Escena 7

(Entra Juana con muchos caballeros
que ocupan toda la profundidad escénica.
Ella observa detenidamente el lugar
mirando a todos los presentes)

 
DUNOIS
Lo que has hecho es maravilloso...

JUANA
(Lo interrumpe)
Dios todo lo ve:
¡Ese no es tu sitio, Dunois¡
Ese es ante quien el Cielo me envió.
 
(Se acerca al Rey y se arrodilla
ante él, luego se levanta y
retrocede unos pasos. Dunois abandona
su lugar. El Rey y Juana permanecen
en el centro de la escena)

 
EL REY
Es la primera vez que ves mi rostro:
¿cómo sabías quién era?

JUANA
Yo os vi... antes, una vez,
cuando estabais solo ante Dios, invisible.
 
(Acercándose al Rey le dice misteriosamente)

¿Os acordáis de esa noche?
Mientras todos dormían profundamente
vos abandonasteis vuestro lecho
y orasteis a Dios.
Ordenad que todos se marchen
y os relataré vuestros rezos.
 
EL REY
Lo que encomendé a Dios,
todos aquí pueden saberlo.
Relátales mis secretas plegarias
y entonces creeré en ti.
 
JUANA
Vos hicisteis tres oraciones ante Dios.
En la primera pedíais al Todopoderoso
que hiciera caer, sólo sobre vuestra cabeza,
todo el castigo y toda la pena
que nosotros merecíamos.
 
EL REY
(Dando un paso atrás, con temor)
Pero, ¿quién eres? ¿de dónde vienes?
Todo esto es un sueño.

CORO
¿Quién es ella? ¿Un mensajero celestial,
o la portadora de la voz infernal?

JUANA
Vuestra siguiente oración
fue para que Dios, si había dispuesto
que debíais renunciar al trono,
al menos os permitiera mantener
el alma en calma y la de vuestros
amigos más íntimos y la de Agnés...
 
(El rey se cubre el rostro y llora.
La multitud se muestra asombrada.
Juana después de una pausa, continúa)

 
¿Os digo la última plegaria que hicisteis?
 
EL REY
No, basta ya. Te creo. No puedes ser
una mortal, el Todopoderoso está contigo.
 
TODOS
(Excepto Juana)
La creemos, creemos en ella.
No puede ser una muchacha del pueblo,
Dios está con ella.
 
EL CARDENAL
Y bien, mujer sapiente:
¿quién eres? ¿dónde has nacido?

EL REY
¿Quién eres?
¿Quiénes son tus padres?

JUANA
Santo padre, mi nombre es Juana.
Soy la hija de un simple pastor.
Nací en Domrémy, en la parroquia de Tula.
Allí me encargaba del rebaño de mi padre.
Desde la infancia he oído sobre
la invasión de los crueles enemigos
y de cómo querían hacernos sus esclavos.
Le pedí a la Madre de Dios. entre lágrimas.
”protegemos del extranjero y sus cadenas”.
Cerca de la aldea donde nací
hay una imagen milagrosa de la Virgen.
A ella acuden multitud de peregrinos.
Y cerca de allí hay un roble sagrado,
conocido desde la antigüedad por sus milagros.
Una día, en medio de la noche, me senté
a su sombra orando fervientemente.
¡Allí, de pronto, se me apareció
la Virgen Inmaculada!
Llevaba un estandarte y una espada.
Iba vestida igual que yo, de pastora, y me dijo:
“Me conoces: ponte en pie y deja tu rebaño.
Dios te ordena que vayas a cumplir otra tarea.
Toma mi santo estandarte, ponte al cinto
mi espada y con ella, sin temor,
destruye al enemigo.
En Reims, al Delfín ungido colócale
la corona sobre su cabeza”
Pero yo le dije, “¿cómo una humilde doncella
puede empuñar las armas?
“¡Ánimo, yo, la Virgen Inmaculada,
estoy contigo y te brindaré
todo el amor que el mundo no conoce"
Entonces, ella, me tocó los ojos y dijo:
Levanta los ojos y mira el esplendor del cielo,
mira los serafines alados, que con sus arpas
levantan al cielo su dulce voz”.
Y así, durante tres noches seguidas,
la Inmaculada se me apareció y me dijo:
"Levántate, el Señor te llama para otra tarea."
Pero la tercera noche estaba enojada
y me dijo severamente:
"El destino de una mujer es muy duro-
Toma tu cruz y sométete a la voluntad del cielo.
Con el sufrimiento terrenal serás purificada.
Los humildes de la tierra
serán exaltados en el cielo".
Y con estas palabras se despojó
de sus ropas de pastora y apareció
en toda su gloria celestial.
Me miró con dulzura y lentamente
se elevó entre las nubes cegadoras
desapareciendo felizmente en el cielo.
 
(Todos quedan inmóviles. Agnés y
otros cortesanos, llorando, se cubren
el rostro con sus manos. Tras un largo
silencio, el Cardenal se adelanta)

EL CARDENAL
Ante las palabras del Cielo
las dudas terrenales han de acallarse.
Una luz celestial ilumina a esta doncella.
¡La Santa Trinidad está con ella!
 
EL REY
¿Merezco tanta generosidad, Señor?
Por tu bondad, has escuchado mi oración.
No en vano confié en Ti.
Recurrí a Ti en la hora de la angustia y el dolor.
 
AGNÉS
¿Merezco tanta generosidad, Señor?
Por tu bondad, has escuchado mi oración.
No en vano confié en Ti.
Recurrí a Ti en la hora de la angustia y el dolor
 
DUNOIS
(Al Rey)
Ordénale que se ponga al frente de tu ejército,
todos seguirán a la santa doncella.
Sus revelaciones son en verdad divinas.
¡A través de ella Dios nos protegerá!
 
CORTESANOS
Ordénale que se ponga al frente de tu ejército,
todos seguirán a la santa doncella.
Sus revelaciones son en verdad divinas.
¡A través de ella Dios nos protegerá!
 
HOMBRES
¡Sí, venceremos, aunque el enemigo
se haya aliado con el infierno, no vacilaremos!
Dios mismo nos dará la victoria.
¡Marchemos felices al combate!
 
EL REY
Entonces ¿aún es posible vencer al invasor?

JUANA
¡Y Francia, volverá a estar bajo tu poder!
 
EL REY
¿Y Orleans no será conquistada?
 
JUANA
¡Sólo cuando el Loira fluyas hacia atrás!

EL REY
¿Y llegaré a Reims victorioso?
 
JUANA
¡Os conduciré hasta allí
sobre los cadáveres de los enemigos!
 
EL REY
Entonces, conduce tú mi ejército.
Los oficiales reconocerán tu autoridad.
Toma esta espada
como símbolo del poder supremo.
 
JUANA
No, poseo otra espada que yo misma elegí.
En un sueño maravilloso, supe el lugar
donde se oculta la espada victoriosa.

EL REY
¿Dónde está?

JUANA
En el antiguo pueblo de Ferbua.
Allí está la tumba de Santa Catalina;
y en el mausoleo de esa tumba
se encuentra la espada santa.
 
EL REY
(A los cortesanos)
¡Obedecedla!

JUANA
Y debo llevar, además una bandera blanca,
con una banda púrpura.
 
EL REY
¡Qué así sea!
 
JUANA
(al Cardenal)
Santo cardenal,
colocad vuestra mano sobre mi cabeza
y bendecidme.
 
(Se arrodilla ante el Cardenal)

EL CARDENAL
¡Qué Dios te proteja
y te dé la victoria!

CABALLEROS.
¡Qué Dios te proteja
y te dé la victoria!

TODOS
Respetemos la voluntad del Cielo.
¡A la victoria!
¡Que la victoria sea con nosotros,
aunque el enemigo se alíe con el Demonio!
¡Oh Señor, danos la victoria!
¡Con tu ayuda, nuestras tropas triunfarán!
¡Bendícenos Señor, y guíanos en la batalla!
 
(El Rey, Agnés, el Cardenal y Juana,
salen. Dunois, los caballeros y cortesanos
los siguen)

Telón
 
 
 
ACTO  TERCERO
 

Cuadro Primero

(En un lugar cercano al campo de batalla.
Desde las alturas puede verse el campamento
inglés. Lionel llega con la visera baja.
Detrás de él, Juana)
 

Escena 1

JUANA
¡Alto o estás muerto!
¡Detente inglés!
 
LIONEL
¿Estás aquí?...
Tu hora ha llegado.
Te he buscado por todo el campo de batalla.
¡Vete al infierno!
¡Desaparece hija del Demonio!
 
JUANA
¿Quién eres
que osas combatir contra mí?
No pareces ser un simple soldado,
pero tampoco un combatiente inglés.
 
LIONEL
Soy Lionel,
el único caballero que no ha sido derrotado.
 
JUANA
¿Tú, Lionel? ¿El caballero borgoñón?
¿El que traicionó a su patria y a su duque?
¡Ah, traidor, mereces una muerte, cruel!
Eres un indigno. Tu hora ha llegado.
 
(Luchan ferozmente y Lionel cae
al suelo quedando con la cabeza
descubierta)
 

¡Victoria!

(Levanta la espada para matarlo)

¡La Santísima Virgen te destruirá
por medio de mi mano!

(En ese momento un rayo de luna, cae
sobre la cara de Lionel. Sus ojos se
encuentran con los de Juana, que queda
admirada, extasiada y baja la mano con
la que empuña la espada)

 
LIONEL
¿Por qué te demoras en asestar el golpe?
Tienes mi honor y mi vida.
Misericordia no quiero, estoy en tus manos.

(Ella deja caer el arma y le hace señas para que huya)
 
¿Huir?
¿Eso es lo que quieres que haga?
¿Y así deberte la vida?
No, no, ¡antes prefiero la muerte!
 
JUANA
(Apartando la vista)
No quiero saber que tu vida
está en mis manos.

LIONEL
Te odio a ti y a tu rey,
no quiero tu compasión.
¡Vamos, no tardes
y mata a quien te hubiese matado!
 
JUANA
¡Aléjate!
¡Vete!
 
LIONEL
¿Qué escucho?

JUANA
(Cubriéndose el rostro con las manos)
¡Piedad! ¡Ay de mí!

LIONEL
Dicen que nunca tuviste
piedad con tus enemigos,
¿por qué ha de ser diferente conmigo?
 
JUANA
(Recobrándose, levanta la espada
para matarlo, pero de nuevo lo mira
y baja la mano)

¡Virgen santa!

LIONEL
¿Por qué invocas a la Virgen?
Ella no sabe nada de ti
los cielos te han rechazado.
 
JUANA
(con gran desesperación)
¡Ay, ay, ay!... ¡Piedad!
¿Que he hecho? ¡He roto mi promesa!
 
(queda aturdida)

LIONEL
(Mirándola incrédulo
y acercándose a ella)
¡Pobre muchacha!
Siento pena por ti.
Has conmovido mi corazón.
Has sido generosa conmigo y te perdono.
Quiero ayudarte.
Dime ¿quién eres? ¿de dónde vienes?
 
JUANA
¡Rápido, corre! ¡Huye!

LIONEL
Eres joven y bella,
tu dulce imagen agita mi alma
y quisiera salvarte,
pero, ¿dónde está la salvación?
Ven conmigo y abandona
a tus pérfidos compañeros.
 
JUANA
Por desgracia
ya no soy digna de llevarla.

LIONEL
¡Arrójala
y ven conmigo!
 
JUANA
(con horror)
¿Contigo? ¡Oh, cielos!
¡Oh! ¿Por qué me dejé llevar
tras una espada y dejé mi pacífica vida?
¿Por qué consentí en separarme
del misterioso roble?
El Cielo me mostró la gloria y una corona...
Las criaturas celestiales
me mostraron su divino rostro...
¡Y yo, no soy digna de esa corona!
Un formidable poder
me ha encomendado una misión, y yo,
siguiendo a mi corazón
¿me aferro a un amor mundano?
 
LIONEL
Te compadezco inmensamente.
Mi alma se llena de ti,
una esfuerza irresistible me atrae hacia ti,
mi corazón está lleno de dolor
y mi sangre arde en las venas.
¿Qué es esta sensación súbita?
¿Qué sentimiento me embarga?
¿Es pena o quizás amor?
El sentimiento crece y es verdadero,
te lo ruego, por piedad,
ven conmigo, todavía puedo salvarte,
por Dios date prisa, vamos ya...

(ruidos fuera de escena)

JUANA
¡Oh, Dios!

DUNOIS
...están muy cerca;
los vamos a encontrar.
 
LIONEL
Soy tu protector.

JUANA
¡Oh, no, huye!
Si tú mueres, moriré yo.

LIONEL
Entonces ¿me amas?

JUANA
¡Oh, Virgen santa!

LIONEL
¿Volveré a verte?
¿Tendré noticias tuyas?

JUANA
¡No, jamás!

LIONEL
Yo no te voy a dejar.
Estaremos unidos para siempre.
Me he enamorado de ti.

JUANA
¡Oh, Dios mío, protégeme!
 
Escena 2

(Entra Dunois acompañado por un
pequeño destacamento que rodea a Lionel
Éste toma una espada del suelo, corre hacia
Dunois y se la entrega en señal de rendición)

 
LIONEL
Me entrego a ti. He sido un traidor hasta la fecha,
pero Dios me ha señalado el camino correcto.
Tuyo soy.
 
(quiere ponerse de rodillas,
Dunois lo hace levantar, lo abraza
y le devuelve la espada)
 

DUNOIS
La oveja perdida regresó a la manada
y el pastor se alegra por ello.
El Rey te recibirá con honor.
 
(Se acerca a Juana)

DUNOIS
Juana, vengo como feliz mensajero.
¡Hemos ganado la batalla!
Reims ha abierto sus puertas.

(Juana cae desmayada
en brazos de Dunois)

Pero, ¿qué te pasa? Estás débil y pálida.
¿Estás herida? Quitadle la armadura...
Una pequeña herida en el hombro.
 
LIONEL
(sumamente angustiado)
Sin embargo, está bañada en sangre...

JUANA
Con mi sangre se escapa mi vida.

Cuadro Segundo
 
Reims.

Escena 1

 
(Plaza de la catedral de Reims. El pueblo
espera la llegada del séquito real. En

primer lugar llegan los músicos, luego unos
niños vestidos de blanco, con guirnaldas en sus
manos, después los heraldos seguidos por un
destacamento de soldados con alabardas,
funcionarios con trajes de ceremonia, dos
mariscales con bastones, Dunois con la espada
desenvainada, Lionel con un cetro, otros nobles
con la corona y el cetro real, luego cardenales,
seguidos por Juana que lleva una bandera

y va a paso lento, con la cabeza inclinada.
El Rey, bajo palio llevado por barones, va
acompañado por Agnés y dignatarios de la
corte, caballeros, soldados y pueblo.
La procesión entra en la catedral)
 
CORO
(Durante la procesión)
¡Bienvenido, Rey de real linaje!
¡Bienvenido padre de nuestra patria!
¡Acepta el cetro y la corona!
La doncella, nuestra salvadora, está contigo.
La guardiana de nuestra bendita paz.
Nosotros cosechamos los frutos
de las semillas que ella sembró.
¡Ella está contigo y Dios está con nosotros!
¡Gloria al Rey!
¡Gloria a la doncella que nos ha salvado!
¡Gloria, gloria, gloria!
 
(La procesión entra en la catedral.
Entre la multitud se destacan el
padre de Juana, vestido de negro,
y Raymond. Se oye el sonido del
órgano de la catedral)

 
Escena 2

RAYMOND
Mi buen amigo, marchémonos de aquí.
Entre tanta dicha,
tu melancolía está fuera de lugar.
¿Qué podemos esperar? ¿Para qué quedarnos?

TEOBALDO
¿Has visto a mi desdichada hija?
¿Le has visto la cara?
 
RAYMOND
¡Oh, vamos!... Te lo ruego, vámonos.

TEOBALDO
¿Has notado que camina con cautela
y su cara está pálida y atormentada?
Infeliz muchacha, ella sabe cual es su destino.
Pero ha llegado el momento de salvarla.
Iré a rescatarla...
 
(quiere ir tras de Juana)
 

RAYMOND
(Reteniéndolo)
¿A dónde vas?
¿Qué pretendes hacer?
 
TEOBALDO
Quiero sorprenderla.
Haré que abandone su orgullo.
Quiero obligarla a regresar
con el Dios que abandonó.
 
Dúo
 
RAYMOND
¡Oh, te lo ruego,
no destruyas en vano la vida de tu hija!
Deja, deja que tu hija
enfrente su inescrutable destino.
Con esperanza vine aquí,
pero ahora me marcho sin nada.
Ella se ha marchado para siempre,
me voy con el corazón entristecido. (bis)
 
TEOBALDO
He venido a rescatar a mi hija
de las garras del infierno.
Aunque su cuerpo muera,
su alma deberá reconciliarse con Dios.
Voy a revelar su engaño,
voy a revelar la verdad a la gente.
El deber me llama y voy a cumplirlo.
Mi corazón sufre por su alma.
 
(Raymond desaparece rápidamente.
Desde la catedral se escuchan trompetas.
Teobaldo se entremezcla con la gente y
permanece arrodillado mientras se oye
el himno siguiente)

 
CORO
(En la iglesia)
El Creador nos bendice
desde el Cielo.
¡Tú, Padre Eterno,
escucha nuestras alabanzas!
Mientras haya vida en nuestros corazones
para Ti serán
las alabanzas de nuestros labios.
Rezaremos sin descanso.
¡Alabado sea el Señor del mundo,
el Creador de la tierra y los mares sin fondo,
alabado sea quien venció a nuestros enemigos
y alivió a los oprimidos!
 
(El sonido del órgano se intensifica.
De la catedral sale el Rey con
un cetro, una corona y su manto
púrpura, seguido por Juana,
Agnés, Dunois, el Cardenal, Lionel
y toda la corte. El Rey se dirige a
un estrado elevado a un lado de
la escena. Cerca de él se ubican
Juana y los miembros de la corte.
Del otro lado se ubica la multitud
enfervorizada)
 
Escena 3

PUEBLO
¡Viva el rey!
 
(suenan las trompetas. Por indicación
de los heraldos se hace el silencio)

 
EL REY
Gracias a todos por vuestra lealtad.
Dios me ha devuelto
la corona de mis antepasados.
El pueblo, con la espada, la ha conquistado.
Hoy perdono a todos nuestros enemigos
pues Dios ha sido misericordioso conmigo.
Sea “generosidad”
la primera palabra de mi reinado.
 
CORO
¡Viva el rey!

EL REY
Hasta ahora, Dios coronaba a los reyes
sin testigos, pero hoy me habéis visto
recibir la corona de sus propias manos.
 
(Señalando a Juana)

Pueblo mío, está ante vosotros
la maravillosa mensajera de los cielos.
Ella defendió la legitimidad del trono
y destruyó el poder del invasor.
¡Que el amor del pueblo aclame
a la defensora de nuestra nación!
¡Eríjase aquí un altar para ella!
 
CORO
¡Larga vida nuestra doncella salvadora!

EL REY
(a Juana)
Dinos, ¿qué quieres
como recompensa?
Pero si has bajado del cielo
para salvarnos, tomando la forma
de una doncella mortal, revélate,
muéstrate ante nosotros
en tu inmortal esplendor
para que podamos adorarte aquí,
en la tierra.
 
(Se produce un silencio general.
Todos miran a Juana. Teobaldo
sale de entre la multitud y enfrenta
a Juana)
 

JUANA
¡Oh, Dios mío, mi padre!

TODOS
Su padre...

TEOBALDO
Sí, su padre, pobre infeliz,
su padre que viene a someter
ante el juicio de la corte a su propia hija.
 
EL REY
¿Qué significa esto?

TEOBALDO
(Al rey)
¿Creéis vos que el poder del cielo
es el que os ha salvado? Señor, os equivocáis,
La gente está ciega, habéis sido salvados
por las artes del infierno.

CORO
¡Ah, qué horror! ¡Está loco!
 
TEOBALDO
No, no, vosotros sois los locos.
¿Cómo pudisteis creer que el Creador,
Dios todopoderoso, se manifestaría
a través de una criatura tan insignificante?
Veamos, si se atreve a reafirmar delante
del rostro de su padre las astutas mentiras
con que os ha embaucado.
Responde en nombre de la Santísima Trinidad:
¿Eres santa y pura?
 
(Silencio general; todos los ojos
están fijos en Juana, que permanece
inmóvil.

TODOS
No dice nada...
 
Septeto
 
EL REY, INÉS, EL CARDENAL
Ella inclina la cabeza...
¿Seremos víctimas
de un hechizo diabólico?
¿Eran las palabras de Satán
las que escuchamos de sus labios.
¡Oh, Señor, muéstranos tu luz
en esta oscuridad y
proclámanos tu voluntad!
 
JUANA
La calumnia del diablo está triunfando,
todo el infierno se alegra,
está venciendo a la voluntad divina.
El veneno del amor infectó mi sangre.
¡Oh, Señor, espero pacientemente
que caiga sobre mí tu severo juicio,
que caiga sobre mi cabeza pecadora
el castigo por mi crimen!
 
TEOBALDO
Ha sido poseída por el poder del Infierno,
se olvidó del honor y la vergüenza.
¡El terrible veneno del mal
ha penetrado en su alma!
¡Ella se ha condenado para siempre!
¡Oh, Señor, espero pacientemente
que caiga tu severo juicio
sobre su cabeza pecadora!
 
DUNOIS, LIONEL
Ella está como dormida,
sus ojos están cerrados, no habla...
el veneno de la ofensa y de la duda
penetró en su débil corazón...
¡Oh, Dios, ilumina los ojos de la gente,
muéstrales tu verdad,
revela tu luz en medio de la oscuridad!
¡Proclama tu voluntad!

CORO
Ella inclina la cabeza...
¿Seremos víctimas
de un hechizo diabólico?
¿Eran las palabras de Satán
las que escuchamos de sus labios.
¡Oh, Señor, muéstranos tu luz
en esta oscuridad y
proclámanos tu voluntad!
 
DUNOIS
¿Por qué tembláis? ¿De qué tenéis miedo?
Ella es inocente, lo juro y doy mi palabra
de honor principesco.
 
(arroja su guante)
 
Y aquí presento mi reto
a quien se atreva a llamarla culpable.
 
(Se oye un trueno muy fuerte.
Todos se apartan de Juana horrorizados)

CORO
¡Es la voz del cielo! ¡Ella es culpable!
 
TEOBALDO
(a Juana)
¡En nombre del Dios que truena,
te he preguntado, respóndeme!
Dime que eres inocente,
niega la acusación que hace tu padre.
 
(Se oye otro trueno terrible.
El horror es generalizado)

 
CORO
¡Oh, Dios Creador, protégenos!

El CARDENAL
Te pregunto, en el nombre de Dios.
¿Por qué permaneces callada?
¿Eres culpable o no?
¿Has oído la voz del cielo en su trueno?
Respóndenos, niega la acusación.
 
(Juana sigue en silencio.
Se oye otro trueno atronador)

 
CORO
No hay duda.
Ha hecho alianza con el infierno...
¡Está maldita!
 
(El Rey, el Cardenal, Inés, Dunois
y Teobaldo se marchan. La gente se
dispersa. En el escenario queda Juana,
en el mismo estado de inmovilidad que
mantuvo en todo momento y Lionel,
que se le acerca cuando todos se van)

 
Escena 4
 
LIONEL
Juana, por favor, aprovecha
que las calles están vacías.
Vamos, toma mi mano.
Ven conmigo, te protegeré.
 
(El sonido de su voz sorprende a
Juana, que levanta la cabeza y se
aparta de él con horror)

JUANA
¡Vete, vete,
eres mi odiado enemigo!
¡Tu amor destruyó mi alma!
 
(Ella sale corriendo.
Lionel la sigue)
 
Telón
 
 
 
ACTO  CUARTO
 
 
Cuadro Primero
 
Un lugar aislado en un denso bosque.

Escena 1

 
JUANA
(Sumida en profundos pensamientos)
¡Estoy ardiendo de amor!
¿He de romper mi terrible voto?
¿Me atreveré a entregar mi alma,
que le prometí a Dios?
¿Cómo podré resistirlo?
He guiado a mi pueblo a la victoria,
¿Puedo olvidar el sufrimiento de mi patria?
¿Puedo revelar a la luz del día,
las heridas de mi corazón,
sin que la vergüenza me destruya?
No tengo ninguna duda...
La ardiente llama prohibida arde en mí
y su imagen adorada me persigue.
¡Ay, no puedo olvidar esta aciaga pasión!
No puedo acallar este anhelo prohibido.
Mi llanto no puede aplacar el fatídico deseo.
No puedo siquiera desahogarme con un grito…
¡Oh, Lionel, mi amado, mi adorado,
mi amor, te amo más que a la vida misma!
¿Dónde estás?
Te amo, ven a mí...

Escena 2

LIONEL
(Entrando)
Estoy aquí.

(Juana emite un grito de loca
alegría. Se abrazan. Se produce
un largo silencio)
 
¡Oh, dulce y maravilloso sueño,
estás conmigo, ángel mío!
 
JUANA
¡Oh, dulce y maravilloso sueño,
estás conmigo, ángel mío!
 
JUNTOS.
En la oscuridad, luce para nosotros
la brillante luz del amor.
 
JUANA
Si supieras cuanto te he deseado,
¡cómo he sufrido!

LIONEL
¡Oh, si supieras cómo sufrí
cuando te perdí!

JUNTOS.
Pero esos días han pasado,
ya no queda pena ni dolor.
Este momento inolvidable de dicha
es un regalo maravilloso del amor.
¡El don incomparable del amor
durará por siempre! (Bis)
 
CORO DE ÁNGELES
Has violado el pacto celestial,
deberás pagar por no completar tu obra santa.
No tengas miedo del sufrimiento.
El sufrimiento será fugaz
y la carne soportará la muerte como expiación.
La felicidad te espera en el cielo.

(ante las voces del coro celestial,
Juana se separa de Lionel y se queda
estática mirando al cielo)
 
LIONEL
Pero, ¿qué te pasa?
¿Qué miras con los ojos extraviados?
¡Sobreponte!. ¡Juana!
¡Juana, contéstame!
¿Por qué callas?
 
(Se oye a la distancia trompetas inglesas)
 
¿Qué oigo? Esas son... no me equivoco.
¡El enemigo se acerca!... ¡Son ellos!...
¡Oh, mi querida amiga,
debemos huir, estamos en peligro!
La muerte o el cautiverio nos esperan…
 
JUANA
(Como si despertara)
Sí, la prisión y la muerte.
Pero para mí, no para ti.
¡Huye, huye!
El cielo manifestaba la verdad,
la lucha se libra en mi alma.
Mi destino está señalado
y debo someterme a él.
La emoción apasionada me invade.
¡El Señor es mi victoria!
¿Podría romper con él?
¿Puedo arruinar tu alma?
¡Oh amigo, yo te conjuro:
vive... huye... aléjate de mí!
Ya ves que estoy perdida.
¡Oh, ten piedad, no mueras!

LIONEL
El amor manda. Tú decides.
¡Oh, mi amiga no desfallezcas!
¡Hay que vivir!,
¡La copa de la pasión
hay que beberla hasta el final!
Date prisa, tenemos tiempo de huir.
Buscaremos un refugio seguro.
Vayamos a buscar la salvación, -
o de lo contrario nuestro destino
será un vergonzoso cautiverio.
 
(Un grupo de soldados británicos
armados se precipita en escena.
Rodean a Lionel y a Juana)
 
Escena 3

SOLDADOS
¡Entregaos, o moriréis!

LIONEL
(Tratando de proteger a Juana)
¡Atrás, monstruos, aún tengo mi espada!
¿Queréis probar su poder?
 
CORO
¡Muerte, muerte al traidor!
 
(se precipitan sobre Lionel y Juana,
Ella logra distraerlos y evita que la
tomen prisionera. Se escapa y corre
al lado de Lionel que ha caído abatido.
Los soldados afectados por los poderes
sobrenaturales de Juana, quedan
inmóviles y sorprendidos)
 
LIONEL
¡Adiós Juana, perdóname, perdóname!
Me muero...
 
(Muere)

JUANA
Recibe mi último beso y espérame...
Pronto volveremos a vernos...
 
(se levanta y extiende sus manos.
Los soldados británicos la encadenan)

CORO
¡Encadenadla
y llevadla al campamento!

(Juana es llevada prisionera)

Telón.
 
Cuadro Segundo
 
(En la plaza de Ruan. A ambos lados de
la escena hay dispuestos sitios de honor
para dignatarios laicos y religiosos. Al
fondo una pira y un verdugo dispuesto a la
ejecución. La escena está llena de gente.
Llega el cortejo fúnebre)
 
PUEBLO
¡Allí está!... ¡Es ella!... ¡Ya traen a la bruja!...
¡Aquí llega!... ¡Mirad, aquí está!
¡Qué joven es!... Tiene la palidez de la muerte...
La hoguera está lista.
 
HOMBRES
El caso está cerrado.

MUJERES
¡Una bruja, quien lo diría! ¡Es hermosa!
 
HOMBRES
¿Por qué la hoguera?
¿Por qué no el hacha?
 
(Juana avanza. Pasa junto a su padre,
los soldados y los monjes la siguen.
Después de haber dado unos pasos
Más, se detiene de repente y se tambalea.
Su padre la sostiene)
 
JUANA
¡Oh Padre, ayúdame!
¡Tengo miedo!...

MUJERES
¡Oh, pobre doncella!
 
HOMBRES
Las fuerzas la abandonan...
Se recupera.
 
MUJERES
Qué pena... Pobre desdichada...
 
(Juana continúa la marcha.
Los soldados se aproximan a la pira.
El pueblo avanza hacia ella)
 
SOLDADOS
¡Atrás! No os acerquéis a ella!
 
(El verdugo ata a Juana al palo
Los soldados y los monjes recogen del
suelo trozos de leña y los echan al fuego)
 
SOLDADOS
¡Este es nuestro regalo para ti!
Verdugo enciende el fuego.
¡Juana, a la hoguera!
 
PUEBLO
¡Qué momento terrible!
¡El fuego, el fuego!...

JUANA
Señor, llévame a tu morada.

CORO DE ÁNGELES
¡Juana! ¡Juana!

JUANA
El cielo me abre sus puertas,
mi sufrimiento llega a su fin

SOLDADOS
¡Esta es tu recompensa!
 
PUEBLO
Infeliz, Dios te perdonará.

MONJE.
¡Orate pro ea! (Orad por ella)

CORO DE ÁNGELES
¡Ven a la morada de la luz del Señor!

(Las llamas estallan. El fuego
y el humo rodean a Juana)
 
PUEBLO
¡Desdichada! ¡Dios se apiade de ti!
 
Telón
  

 
Digitalizado y traducido por:
José Luís Roviaro 2026