Über meines Liebchens Äugeln
Stehn verwundert alle Leute
Ich, der Wissende, dagegen,
Weiß recht gut, was das bedeute.
Denn es heißt: ich liebe diesen
Und nicht etwa den und jenen.
Lasset nur, ihr guten Leute,
Euer Wundern, euer Sehnen!
Ja, mit ungeheuren Machten
Blicket sie wohl in die Runde;
Doch sie sucht nur zu verkünden
Ihm die nächste süße Stunde.
|
De los ojitos de mi adorada
está admirada toda la gente;
yo, el sapiente, en cambio,
sé bien lo que esto significa.
Pues dice: yo amo a éste,
y no a ése o a aquél.
¡Dejad sólo, buena gente,
vuestro admirar, vuestro desear!
Sí, con enormes poderes
mira ella al corro;
pues sólo busca anunciarle a él
la hora próxima.
Escaneado por:
Simón Nevado 2000
|