Vom Meere trennt sich die Welle,
Und seufzet durch Blumen im Tal,
Und fühlet, gewiegt in der Quelle,
Gebannt in dem Brunnen, nur Qual!
Es sehnt sich die Welle
In lispelnder Quelle,
Im murmelnden Bache,
Im Brunnengemache,
Zum Meer, zum Meer,
Von dem sie kam,
Von dem sie Leben nahm,
Von dem, des Irrens matt und müde,
Sie süße Ruh' verhofft und Friede.
|
Del mar se separa la ola,
y suspira entre las flores del valle,
y siente, mecida en la fuente,
cautiva en el pozo, ¡únicamente tormento!
Ahora la ola
en la chispeante fuente,
en el murmullo del arroyo,
en el aposento del pozo,
Al mar, al mar,
de donde procede,
del que tomó la vida,
en el que, fatigada y cansada de vagar,
espera encontrar el dulce reposo y la paz
Traducido y Escaneado por:
Jesús Escondrillas 2005
|