IRA Op. 15.2 (1904)

(Zorn)

Música de Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949)

Texto de Josef Kark Benediky von Eichendorff (1788 -1857)

 

Seh' ich im Verfallnen, dunkeln                   
Haus die alten Waffen hangen,
Zornig aus dem Roste funkeln,
Wenn der Morgen aufgegangen,
Und den letzten Klang verflogen,
Wo im wilden Zug der Wetter,
Aufs gekreuzte Schwert gebogen,
Einst gehaust des Landes Retter;

Und ein neu Geschlecht von Zwergen
Schwindelnd um die Felsen klettern,
Frech, wenn's sonnig auf den Bergen,
Feige krümmend sich in Wettern,
Ihres Heilands Blut und Tränen
Spottend noch einmal verkaufen,
Ohne Klage, Wunsch und Sehnen
In der Zeiten Strom ersaufen;

Denk' ich dann, wie du gestanden
Treu, da niemand treu geblieben:
Möcht' ich, über unsre Schande
Tiefentbrannt in zorn'gem Lieben,
Wurzeln in der Felsen Marke,
Und empor zu Himmels Lichten
Stumm anstrebend, wie die starke
Riesentanne, mich aufrichten.



Veo las armas colgadas,
en la oscura y arruinada casa,
centelleando coléricas, desde su pátina.
Cuando la mañana nace
y se desvanece el último silencio,
colgado sobre la espada crucífera,
bajo el peso de la atroz tormenta,
otrora estaba el Salvador del mundo;

Y una nueva estirpe de enanos trepa,
rápida y audaz por las rocas.
Sobre la montaña soleada,
se ciernen, cobardes, las tormentas.
La sangre y lágrimas del Salvador,
de nuevo venden, mofándose de Él.
Sin quejidos, ansias y suspiros,
se sumerge en la corriente de la vida.

Recuerdo que fuiste leal 
cuando nadie permaneció fiel.
E, indigno de mí,
quería ascender, 
pleno de amor colérico,
hasta lo más alto de la roca
y allí, como un enorme abeto,
alcanzar las luces celestiales.



Escaneado por:
Simón Nevado 2001