ALBERT HERRING
Personajes
ALBERT HERRING LA MADRE LADY BILLOWS MISS WORDSWORTH MR. GEDGE MR. UPFOLD MR. BUDD SID NANCY EMMIE CIS HARRY |
Un Humilde Muchacho
Verdulera, Madre de Albert Vieja Aristócrata Maestra Vicario Alcalde y Carnicero Comisario de Policía Joven Ayudante del Carnicero Joven Empleada de la Panadería Una Niña Una Niña Un Niño |
Tenor Mezzosoprano soprano Soprano Barítono Tenor Bajo Tenor Mezzosoprano Soprano Soprano Soprano |
La acción se desarrolla en Suffolk, Inglaterra, a principios del siglo XX..
ACT I (A tall, strong boy of twenty-two, who helps his mother run the greengrocer's. No fool, but his mother's mixture of contemptuous bullying and adoration of him have made him extremely shy and awkward - especially when faced with strange people or situations. Emmie, Cis and Harry Tiresome village children, aged fifteen, thirteen and twelve) Scene 1 (The morning room at Lady Billows' house in Loxford. Florence, the housekeeper, is clearing away breakfast things for one on to a tray. She takes the tray out and comes back with a feather duster) LADY BILLOWS (off-stage) Flo - rence!... (The text of her instruction is quite indistinct except for the last three words.) ...tell the midwife! FLORENCE (shouting in reply) Very good, milady! LADY BILLOWS She's not to...! (Florence continues dusting and tidying.) LADY BILLOWS Flo - rence! (No reply) Flo - rence! (Florence hurries back to the hall to listen.) FLORENCE Here, milady! LADY BILLOWS (another indistinct instruction, ending...) ...Make him tear it up! FLORENCE Yes, Milady! LADY BILLOWS Dust - bin! FLORENCE Just on half-past ten. (She comes back into room, fetches a small household book and pencil and notes her latest instructions.) Doctor Jessop's midwife... mustn't touch illegitimates advert in chemist's window indecent... tear it up! Call at Primrose Cottage... Must stop William making such rude noises, or else... Buy a breakfast cup... (checking back on earlier notes) Load of logs for Number Six, the Mount... Mittens for Mr Pilgrim... Did they say how many from the almshouse wanted copies of the Bishop's sermon? ...No more poppies in altar vases... looks too Roman... Vicar must warn choirboys... make responses quicker... (Florence shuts her book in despair) One lifetime One brain One pair of hands Are all too few For Lady B. Each day some New idea Makes new demands Upon her sense Of charity. But oh! But oh!... Sometimes I wish... (As she is about to expand freely, Florence is interrupted by a knock at the door. She straightens her cap and apron and goes to open it. Miss Wordsworth, the Headmistress; Mr Gedge, the Vicar; Mr Upfold, the Mayor; and Police Superintendent, Budd, enter) MISS WORDSWORTH I hope we're not too early, Florence? FLORENCE Oh no, miss. Her Ladyship's expecting you... VICAR Why, this looks almost like a deputation, eh? FLORENCE Let me take your hats and sticks. I'll say you've come. (Florence takes their things and goes out) MAYOR It's just on half-past ten. We're very punctual by that clock. VICAR Come and sit here, Miss Wordsworth. MISS WORDSWORTH (moving to the window) Let me stand till we're ready to begin. VICAR As you will. (The clock chimes the half-hour.) SUPERINTENDENT (checking it by his watch) Ten seconds fast, I make that. MAYOR No, you're slow! Exactly right by mine. MISS WORDSWORTH Oh I find it so refreshing to escape from school on a sunny day like this. VICAR Playing truant? SUPERINTENDENT (shaking his watch) Funny being slow! Never known it... MISS WORDSWORTH Free for a perfect hour or two of liberty. MAYOR Wonderful weather for April, Mr Gedge! SUPERINTENDENT (continuing his ruminations) Wants oiling, I expect. Dust in the works. MISS WORDSWORTH Look! That hedge of rosemary is humming with bumblebees! VICAR Quite perfect, Mr Mayor. Promises a splendid May and June. MAYOR That it does. SUPERINTENDENT 'In like a lion, out like a lamb!' That was true of March this year! MAYOR It was... MISS WORDSWORTH (radiant) 'And lo! the winter is past... VICAR (joining in) 'The rain is over and gone. The flowers appear on the earth... (explaining) Solomon's Song, you know! MAYOR (impatiently) Well, since we're here... SUPERINTENDENT Her Ladyship was very distressed when she heard about Curtis's daughter. VICAR They tell me that's her third! MISS WORDSWORTH Appalling! SUPERINTENDENT She won't confess the father, silly girl! MAYOR It's happening far too often! MISS WORDSWORTH Lily Jarvis is another problem... SUPERINTENDENT Twins, if you please! VICAR Drunken father, mother a slattern, these things breed immorality in the young. MISS WORDSWORTH Their poor children... MAYOR (indignantly) Something must be done! SUPERINTENDENT Hear, hear! VICAR A firm stand now before the evil spreads! MISS WORDSWORTH Her Ladyship is all for that! SUPERINTENDENT Though she exaggerates occasionally... MAYOR Strong measures are essential now! VICAR, MISS WORDSWORTH SUPERINTENDENT Of course they are! Most essential! Hear, hear! VICAR This Festival idea may help... MAYOR, MISS WORDSWORTH SUPERINTENDENT I'm all for that. I have great hopes. Certainly! Practical measures! Hear, hear! FLORENCE (comes in hurriedly) Hush! She's here! MAYOR Careful now! MISS WORDSWORTH Oh! Her Ladyship! SUPERINTENDENT Here she comes... VICAR Ah, Lady Billows! (Lady Billows appears at the top of the stairs and walks heavily and deliberately down. She crosses unexpectedly to the window and pushes it open. As she turns to greet her visitors, her eye flickers accusingly across the Mayor and Superintendent.) LADY BILLOWS Stuffy! Tobacco stink! Nasty masculine smell! (shaking hands) Good morning. ALL Good morning, my Lady! Ensemble MISS WORDSWORTH, FLORENCE MAYOR, SUPERINTENDENT, VICAR This is the tenth of April The day your Ladyship planned For our second and final meeting, We're here to see how we stand; For the Queen of the May Must be appointed by us today. LADY BILLOWS All very punctual! Glad to see it. Early worms! (Lady Billows crosses with heavy deliberation to the table and seats herself.) Ensemble MISS WORDSWORTH, FLORENCE, MAYOR, SUPERINTENDENT, VICAR We've made our own investigations And bring you our nominees And we're ready whenever you please. (They seat themselves at the table around Lady Billows) LADY BILLOWS Now then! Notebook, Florence! All know why we're here. Only one item on today's agenda to choose a Queen of the May. May Queen! May Queen! There's a lot of simple wisdom in these old traditions Like Hallowe'en, Harvest Home, Chasing the Old Year out of the town And so on. Competition to be May Queen, When I was a girl, was amazingly keen! Among the village girls, I mean. All dressed in white Met on the Green At noon on May the first to parade Before the Squire. Squire picked the winner And sat beside her during dinner. Oh! you're too young to remember How these things were done! I'm putting up a prize this year. Twenty-five sovereigns - twenty-five! Consider it my duty. Must make virtue attractive, exciting, desirable for young people. Too many goings on! Dirty things, ugh! Our birth-rate rises every week: Poor Doctor Jessop is run off his feet, Delivering new babies to Mothers of whom excessively few Have taken the trouble of visiting you, Vicar! Shocking business! No! I won't have it! Town's in a state of complete moral chaos. Well, then, all in favour signify, usual manner... (All raise their hands. The clock strikes the three quarters.) Unanimous! Good... Let's have the suggestions. I'm waiting! First?... VICAR (rising) The first suggestion on my list Is a charming local girl Who takes Communion and never missed A Sunday, Jennifer Searl. FLORENCE (consulting her notebook) ...had an affair with young Tom O'Dare, last Christmas... LADY BILLOWS Case dismissed! MISS WORDSWORTH Of all the pupils from the school It gives me particular pleasure To recommend Elizabeth Newell Whose Botany notes are a treasure. FLORENCE ...was seen in the woods after dusk with Tom Hood last Tuesday... LADY BILLOWS Cross her name off! No good! MAYOR (stands) There's Winifred Brown who works in the town As assistant to Mrs Bell. I've asked about her, and people concur She behaves on the average quite well. FLORENCE Except she went With her cousin from Kent For a trip in a dog-cart one Sunday in Lent! SUPERINTENDENT (clearing his throat) Er-humph! Er-humph! LADY BILLOWS Speak up, Budd! SUPERINTENDENT I've little to say, my Lady, So I'll make it short and sweet. The girl in my mind is a treasure, you'll find. Her name is Amelia Keats. FLORENCE Exposes her ankles And legs bold as brass. Her skirt's far too short For a girl of her class. None of these four Seems to me more Than half up to scratch As a Queen of the May. LADY BILLOWS (irritably) Won't accept one of them! Cross them all out! Can't waste time buttering parsnips! Want virgins, not trollops... More names? (All are rather flustered by the failure of their first suggestions. They hasten to make others.) VICAR (rising quickly) I have another name or two I brought with me in case The first was not acceptable. What about Edith Chase? LADY BILLOWS (to Florence) Well, what about her? FLORENCE Much too flighty... VICAR She attends my Bible group... FLORENCE When the postman called One day, she opened the door in her nightie! MISS WORDSWORTH Has anyone thought of the shoemaker's twins, Joyce Mary and her sister? Most practical girls at handicrafts... FLORENCE (grimly) I've heard of things from Mr Budd about them both... LADY BILLOWS Both of them? SUPERINTENDENT Take my Bible oath!... FLORENCE He can't repeat what he caught them at... You'll pardon him, milady... VICAR There's that girl who works at Piper's farm... FLORENCE Was lost one night and then found in a barn! MISS WORDSWORTH Oh, surely there must be one to choose! MAYOR The girl from the dairy? FLORENCE She won't refuse. Though not ideal by a long, long chalk. LADY BILLOWS (to Mayor) Then don't suggest her! SUPERINTENDENT People talk of Nancy Waters, but I'm not sure... FLORENCE The baker's daughter? No! Couldn't have her for Queen of the May! MAYOR She runs after Sid, who's my assistant, And him after her: both very persistent. VICAR My mind has scoured the Parish through: Our lists are finished. MISS WORDSWORTH What can we do? Not even one girl whom we can trust? Not even one in all the town? SUPERINTENDENT I reckon that's true... MAYOR It is! VICAR And must we cast our hopeful glances down? MISS WORDSWORTH, MAYOR SUPERINTENDENT Unhappy? Sad? Defeated?... Before our project is completed? FLORENCE You've none of you succeeded! (All sit silent and glum) Quartet VICAR Oh, bitter, bitter is the fruit Sprung from the seed of sin: It feeds on poison at the root And cankers all within. MISS WORDSWORTH I teach my pupils they must strive For moral grace and truth But they care little for advice In headstrong days of youth. MAYOR How sad to see a decent town Lose its good name and sin Slowly, slowly, slowly down And hover on the brink! SUPERINTENDENT Policemen have a ticklish task In stamping out abuses. For human flesh is only grass And darkness has its uses. (A dismal silence. Florence stands rigid and tightlipped. Lady Billows begins to simmer and suddenly rises in anger) Aria LADY BILLOWS (furious) Is this all you can bring? Each single name Reeking impurities, Exuding moral blame? Is there no more than this to offer? Not one thing but stinks of sensual shame? FLORENCE (echoing her mistress) ...but stinks of sensual shame? LADY BILLOWS Are Loxford girls all whores? None clean, none sure? Lascivious nanny-goats Each one, each one impure? I'll curb their passions; show them with a whip that laws of morals must endure! FLORENCE (echoing) ...that morals must endure! LADY BILLOWS (more quietly) Is this the town where I have lived and toiled? A Sodom and Gomorrah, ripe to be despoiled? O spawning-ground of horror! Shame to Loxford: Sty the female sex has soiled! FLORENCE (echoing) ...Sty the female sex has soiled! LADY BILLOWS and FLORENCE ...Sty the female sex has soiled! (The clock whirrs and strikes eleven. Lady Billows sits, exhausted by her own vehemence, among the unhappy committee. The Superintendent has a sudden brainwave.) SUPERINTENDENT (hesitant) Begging your pardon I'd like to say Has anyone heard Of a King of the May? FLORENCE King of the May? LADY BILLOWS Fantastic! MISS WORDSWORTH I never did... VICAR Not in East Suffolk... MAYOR I suppose you'd crown Sid? SUPERINTENDENT Maybe it seems a Rum sort of notion But it might help us out Of the present commotion... LADY BILLOWS 'Rum' it may be; 'helpful' no. Mere red herring, Budd! SUPERINTENDENT Just so! Herring's the name and Herring's the lad! Fellow we're wanting is there to be had. Albert Herring!... ALL (amazed at this suggestion.) Albert Herring?... SUPERINTENDENT (hurriedly) ... Works for his mother... Has a greengrocer's shop... Strong as a horse... Works 'til he drops... Bit simple, of course... but we won't find another. (with confidence) Albert Herring's clean as new-mown hay; Honest, truthful, keen as Colman's mustard, as they say! Never kicks up rough as most boys do Albert's real good stuff, as good as gold, right through and through! VICAR (hesitant) I know the boy you mean, but is he quite?... MAYOR I've seen him since he was a kid. He's always lived next door to me... MISS WORDSWORTH When he attended school poor Albert was not bright at lessons, though quite exceptional for conduct. VICAR An inoffensive lad, simple, of course... MAYOR A splendid son to Mrs Herring... LADY BILLOWS (scornfully) What precisely has a grocer's lad to do with this discussion? Ridiculous proposal! I'm certain there are girls farmer's daughters, maybe... suitable for us. Florence?... FLORENCE Hopeless, milady. I've been round all the farms and smallholdings. Shocking results! Country virgins, if there be such, Think too little and see too much. (It looks as if Lady Billows will erupt again. But the moment passes.) LADY BILLOWS I am a very disappointed woman... Either we abandon the Festival, or... SUPERINTENDENT (doggedly) Albert Herring! LADY BILLOWS (with distaste) Albert Herring! Vicar?... VICAR Virtue, says Holy Writ, Is... Virtue. Grace abounding Whensoever, wheresoever, Howsoever it exists. Rarer than pearls... rubies… amethyst, Richer than wealth... wisdom... righteousness! Is Albert virtuous? Yes? Or no? That is all we need to know. SUPERINTENDENT What, Albert virtuous? That I know. Certainly he Must be so. MAYOR He's very virtuous. Don't you know everybody thinks him so? MISS WORDSWORTH Albert is virtuous. Yes, I know He is truly Truly so! FLORENCE They say he's virtuous, As boys go: Everybody tells me so. (After this outburst they all look at Lady Billows, who appears to be asleep in her chair.) LADY BILLOWS Albert... What's his name? ALL (gently) Herring. LADY BILLOWS (scarcely audible) Herring. (suddenly) Right! We'll have him! May King! That'll teach the girls a lesson! (all rise) LADY BILLOWS May King! May King! Remarkable position. Cause a great sensation On the First of May. FLORENCE Let's go and tell him Announcing our decision; Warn him to be ready On the First of May. VICAR Most satisfactory! Magnificent solution For the Coronation On the First of May. MISS WORDSWORTH So encouraging For all our dear young people! 'Virtue is rewarded On the First of May.' MAYOR Urban District Councillors All over Eastern Suffolk Envy little Loxford On the First of May. SUPERINTENDENT Er-humph, er-humph All the police force Will have to be on duty, Keeping things in order, On the First of May. Ode ALL Rejoice, my friends, and be exceeding glad! Virtue has signalled forth Her champion and defender! A village lad, a village lad, Humble in looks, of lowly birth, Beneath whose apron beats a heart To conquer Sin, repel Temptation, render Back to Virtue what she entrusts to him, without respect of gender, Her crown of simple and refulgent splendour! Interlude Scene 2 (Mrs Herring's greengrocery in Little Street. There is a large sash-window at the back, filled with fruit, vegetables and advertisement cards; through this can be seen the village street. Fruit boxes, baskets, sacks, price-tickets, etc., are plentifully scattered around the shop. When the curtain rises, the shop is empty. Three children, Emmie, Harry and Cis, are outside the shop, singing as they play ball against the lower half of the door. The upper half of the door is open.) Song EMMIE, CIS, HARRY Bounce me high Bounce me low Bounce me up to Jericho! Bounce me slow Bounce me quick Bounce me to arithmetick! (claps) (The ball misses and comes flying in through the top of the door. The song stops. Three heads peer cautiously in, looking around.) EMMIE Go on, Harry!... the old girl's out! CIS She's out!... EMMIE We'll help you up. Hold tight! (The girls help Harry to climb through the door.) Watch the bell don't ring... HARRY Mind my trousers! Ow!... EMMIE, CIS All right? (Harry looks round the shop.) EMMIE (whispers) There it is, by that old box! HARRY (finds the ball and throws it to the girls) Catch! (He catches sight of a box of apples and takes one.) CIS Give us some too, Harry... Taa! (He passes some out to the girls.) EMMIE (dramatic whisper) Look out! S'pose Albert came?... HARRY Silly old fool! Can't catch me! EMMIE Ooh! What lovely apples! CIS Lovely apples! Some more? HARRY Here's some more! (Sid arrives, scattering the girls as he comes through the door. He sees Harry and tries to catch him.) SID Come out of that, my lad! EMMIE, CIS Look out! It's Sid! SID (catches Harry, holds him tight and starts emptying his pockets) I'll teach you to pinch apples! EMMIE, CIS Big bully, you! SID Little beggar! HARRY Ow! Leggo! SID Damn good hiding's what you need! CIS Nosey-parker, too! EMMIE Leave 'im be! HARRY Leggo of me! SID Empty your pockets! Is that the lot? Well then, get out!... (He throws Harry out of the door.) HARRY Ow! EMMIE, CIS We'll tell 'is Dad Sid from the butcher's knocked 'Arry about! (The children run away. Sid dusts himself off, picks up the scattered apples and puts them in his own pocket. Then goes to the inner door and shouts:) SID Shop! Hi! Albert! (Sid comes back into the shop, chooses a good red apple and takes a bite. There is a dull thud against the inner door and Albert comes slowly in backwards carrying a large sack of vegetables.) There you are! Just caught young Harry pinching things. How d'you carry a weight like that alone? Cor... Must be twenty stone or more! ALBERT It's a hundredweight of turnips. SID I see! Strong man act! Can I have three boxes of mixed herbs, please, chum? ALBERT Yes. SID Got any sage? ALBERT (going behind the counter to serve Sid ) We've some at threepence a box, same as the mixed. SID I'll take three then. That makes six Boxes at threepence... one and a kick. ALBERT That's right. SID Toss you... double or quits! ALBERT Oh no, Sid, gambling's not in my line. Mum wouldn't like it... SID Never you mind! Heads or tails? Come on, you call! ALBERT No, really I won't, thanks all the same. SID But why? Because of Mum? Won't she let you have any fun? Did you ever have a pint at the local? ALBERT Mum's teetotal... SID Or go out with a whippet after rabbits? ALBERT Strict in her habits... SID Did you never try taking a girl for a walk? ALBERT Do stop this talk! SID Or dance to the band at the Jubilee Hall? ALBERT ...I don't like it at all! SID You will, once you've broke the apron-strings. Song SID Tickling a trout, Poaching a hare, Flighting wild geese Is pretty good sport For a chap to enjoy. Living without A regular share Of pleasures like these Is hard to support For your kind of a boy. But courting a girl is the King of all sports In a class of its own, Where there aren't any rules so long as she's caught and you catch her alone. Girls mean: Spring six days a week And twice on Sundays, The whole year round The winter through. Girls mean: Games of hide-and-seek On summer evenings, When someone's bound To fall for you! Girls mean: Prowling round in bleak And wintry weather Whispering, whispering, whispering 'I love you!' (During this, Albert tries to avoid noticing Sid's remarks by going about his work.) ALBERT Sid, I'm sorry but I've got a lot to do... SID Oh, don't you worry! I'm just off. I'm busy too. (Nancy looks in through the top door twenty six, pretty, big smile.) NANCY Good morning, you two! SID (opens the bottom door for Nancy to enter. She carries a shopping basket.) Why, look who's here! Good morning, good morning, good morning! ALBERT (shyly) Good morning. SID You've just come in time, We were talking of you. NANCY Talking of me?... You have got a sauce! SID It was Albert who started the subject, of course. You want to watch Albert... he's a very dark horse! NANCY You ought to have something better to do Than gossiping here. Aren't you working today? SID I've been spinning around like a humming top Since I opened the shop at eight o'clock... And you know what they say About work and no play! NANCY Well, come and serve me. I'm in a hurry... I've come for a piece of best English beef. SID (picks up a box of peaches) There's no need to worry! Have a nice peach? NANCY (taking one) Oh! May I really? ALBERT Those are sixpence each! SID Take two... I'll stand the damage. ALBERT Two peaches at sixpence... that's a shilling, please. SID I think I can just about manage to squeeze out a bob from the firm's petty cash. NANCY I won't eat them now. They're so ripe they might splash. SID You can bring them tonight And we'll each take a bite, To flavour our kisses With a dash of peach bitters. NANCY That sounds just delicious! Duet SID Meet me at quarter past eight In the street, don't be late Or I'll whistle Under your window. NANCY Yes! If you promise to wait In the street, if I'm late And not whistle under my window. For Mum will be curious and Dad will be furious To hear whistling under our window! Trio SID Do try to be there If you possibly can For the night will be fine and clear. NANCY I'll try to be there if I possibly can For the night will be fine and clear. ALBERT (to himself, uneasily) I wish they would clear Right away from our shop For it's hard not to overhear! There'll be trouble, I fear, Should my Mother appear And discover them flirting here! (Albert retreats behind the counter, leaving Sid and Nancy alone.) SID, NANCY We'll walk to the spinney Up over the Common Arm in arm, Your (my) hand in my (your) pocket, Refreshing ourselves in the pleasures of love! The moon will be shining The sky will be starry As we walk, Your (my) hand in my (your) pocket, Refreshing ourselves in the pleasures of love! And if it is raining We'll share an umbrella As we walk, Your (my) hand in my (your) pocket, Refreshing ourselves in the pleasures of love! ALBERT And I shall be sleeping Alone in my attic As they walk, Her hand in his pocket, Refreshing themselves in the pleasures of love! (Nancy and Sid are absorbed in each other. Albert tries to interrupt them.) ALBERT Excuse me... SID (taking no notice) Give us a kiss, Nancy! NANCY (breaking away from him) No, no! Shopping first... kisses afterwards! SID (impatient) Come on, then! So long, Albert! NANCY Goodbye, Albert! (Sid and Nancy go off gaily together. Albert dashes out of the shop after them.) ALBERT Hi! Sid!... You forgot to pay for the herbs! (No answer. Albert comes back into the shop.) He's much too busy Even to listen Much less to care With Nancy there. I wonder is he Right when he says I miss all the fun Because of Mum? Yes, Mum's uncommon keen About the need Of living chaste and clean In word and deed. For what? Each morning I get up at six And tidy up the stock, Enthusiastically fix Price labels round the shop. For what? It's not very thrilling to live among boxes and baskets Of vegetables, flowers and seasonal fruits: I'm expert at jobs like weighing up punnets of raspberries And knowing when root-crops are likely to shoot. For what? (meditatively) It seems as clear as clear Can be, that Sid's ideas Are very much too crude For Mother to approve. And yet I'd really like To try that kind of life, And see how it compares With serving customers. (Emmie rushes in, breathless and in a great hurry.) EMMIE Mum wants two penn'orth of potherbs to make a stew in a hurry, Mister! ALBERT Where's your basket? EMMIE Haven't got one, bust it! My sister went and lost it! ALBERT I'll put 'em in paper. EMMIE Taa, that'll be safer than taking them loose. ALBERT No school today? EMMIE Got extra 'olidays. ALBERT Whatever for? EMMIE (confidentially) On account of Miss Weaver Our Botany teacher Went camping at Easter, Got scarlet fever. She was sharing our tent When she came out all spotty So they sent us all home With a letter explaining They wouldn't expect us At school for a week In case we're infectious. It sounds a bit potty, But we're not complaining! ALBERT (handing her the parcel ) Tuppence, please! Here you are. EMMIE Don't mind farthings, do you? Thanks, Mister! Taa! (She dashes off again.) ALBERT Oh, maybe soon I'll Have the chance to get away. And golly! It's about time… (He is again interrupted by the arrival of Florence.) FLORENCE Good morning, young man. ALBERT Good morning, Miss Pike. FLORENCE I want if I can To talk to your Mum. ALBERT I'll call her at once But she's washing the clothes. FLORENCE The reason I've come Is more urgent than those! (Albert calls through the inner door.) ALBERT Mum! You're wanted! MUM What? Who is it? ALBERT Miss Florence Pike is here on a visit! (making conversation) Just drying her hands... Would you care to sit down? FLORENCE No thank you, I'll stand. I mustn't stay long. (Mum bustles in, drying her arms on her apron.) MUM I'm sorry to keep you And how do you do? Nice sunny day For the time of year, too! FLORENCE (formal and important) Her Ladyship is on her way With Miss Wordsworth and the Vicar, Messrs. Budd and Upfold, too To visit you here... MUM What did you say? Visiting us? But they can't come in here! A shop's not the place for people like them! FLORENCE We shall get on much quicker If you will be silent and listen to me... MUM And I can't have them into the parlour today! I'm airing the washing, airing it there... FLORENCE The decision They bring concerns Albert, as they Will explain for themselves. MUM Concerns Albert? ALBERT Concerns me, do you say? MUM Oh! Don't say that Albert's in trouble some way? FLORENCE Be quiet now! Are you ready? Here they come! (Lady Billows crosses the window and enters accompanied by the Vicar, Mayor, Superintendent and Miss Wordsworth They take up formal positions inside the shop to announce their news.) LADY BILLOWS (enthusiastically) We bring great news to you Upon this happy day! Patronage and fame Applaud your name! ALL Declaring you Loxford King of the May! MUM They're talking to you, Albert. ALBERT I don't quite get their meaning... FLORENCE You've been chosen as May King. ALBERT Chosen as what? FLORENCE As May King! ALBERT What, me? FLORENCE Yes, you! MUM Oh, Albert! Oh, Albert! FLORENCE Hush! LADY BILLOWS We plan to celebrate by crowning you upon May Day afternoon: That's fairly soon. ALL Not long to wait! Just till April's gone! MUM Excuse my asking... what's this crowning for? ALBERT I'd like to know that too! VICAR In honour of your pure, virtuous life. MISS WORDSWORTH Reward for chastity! MAYOR Official recognition of your modesty! ALBERT Well, I'll be blowed! SUPERINTENDENT What costume will he wear? FLORENCE White like a swan! VICAR A royal crown! MUM And where will that come from? ALBERT Me dressed in white? Oh no! LADY BILLOWS We'll see to that all right. FLORENCE Bring me his size in shoes and hats tonight to give the tailor. MUM Seems ridiculous to me! ALBERT The whole thing's daft! LADY BILLOWS Now, Herring, don't be hasty! VICAR But before we part Should we not mention?... ALL But of course! The prize! LADY BILLOWS When this great day arrives, Albert will receive, besides his crown, A prize in golden coins, Five and twenty pounds, Yes, five and twenty pounds! MUM Twenty-five pounds all of his own! Albert, say "Thank you! ...as well as a crown? LADY BILLOWS In offering this prize, Our aim is to ensure Virtue has its just Reward from us! ALL And so goodbye, Albert! No...au revoir! (The Committee leaves the shop, escorted to the door by Mum.) MUM Good morning to you all! (turns back into the shop) Well, think of that, my lad, Being King of the May an' all And the envy of everyone, King of the May! King of the May! And twenty-five quid in addition! ALBERT But I don't want that kind of position And I don't think I'm going to accept. MUM You won't accept? Why ever not? You can't refuse! ALBERT Oh yes, I can! MUM Not while you live with me, young man! You'll do as you're told! ALBERT Now listen, Mum! MUM Don't 'listen' me! ALBERT Why should they come And dress me up like a blinking swan, Make speeches at me like I was stuffed Instead of flesh and blood? MUM Stop shouting at me and fetch my tape From the box on the kitchen safe. I'll measure you up! ALBERT Oh no, you won't! MUM You heard what I said! ALBERT I did, and don't You think I'm willing, 'cos I'm not. MUM (drives Albert across the shop. He dodges her.) I'll take a strap to you, that's what! ALBERT You try it then! MUM Young devil! ALBERT I'm old enough To choose for myself! MUM I brought you up! ALBERT You shut me up in the shop all day! MUM Oh! The wicked ingratitude of it! You'll pay for this, my boy. ALBERT I'm sick and tired of being ordered about! MUM (taking hold of Albert and pushing him across to the inner door) You little liar! You little liar! I won't stand here and be attacked By a kid who wants his bottom smacked! Go up to bed. Shut the door And don't you dare to come down before You're ready to say sorry. Go on! You devil! I'll teach you! (During the quarrel, the three children have collected outside the shop window, watching with fascination. As Mum shoves Albert through the door, they begin chanting a rude variant of their playsong.) CHILDREN Albert's Mum took a stick, Whacked him on the thingmijig! Albert hopped Round the shop, Squeaking like a tillypig! MUM (Turns her back and slams the door in their faces. They run off laughing wildy and Mum follows Albert upstairs.) Twenty-five quid! Twenty-five quid! Bloody little fool! |
ACTO I (Albert es un muchacho alto y fuerte de veintidós años, que ayuda a su madre en la verdulería. No es tonto, pero la adoración a que lo somete su madre lo han hecho sumamente tímido y torpe. Emmie, Cis y Harry son tres revoltosos niños de quince, trece y doce años de edad respectivamente) Escena 1 (Amanece en la casa de Lady Billows, en Loxford. Florencia, el ama de llaves, está recogiendo la vajilla del desayuno. Se retira y regresa con un plumero) LADY BILLOWS (fuera de escena) ¡Flo - rencia!... (Su órdenes son poco comprensibles, salvo las últimas tres palabras) ...¡dile a la partera! FLORENCIA (responde gritando) ¡Muy bien, señora! LADY BILLOWS ¡Ella no es...! (Florencia continúa limpiando.) LADY BILLOWS ¡Flo - rencia! (Florencia no contesta) ¡Flo - rencia! (Florencia va hacia el vestíbulo para escuchar) FLORENCIA ¡Aquí, señora! LADY BILLOWS (Sigue dando indicaciones confusas) ¡...haz que lo talen! FLORENCIA ¡Sí, señora! LADY BILLOWS ¡Limpia... el cubo de basura! FLORENCIA ¡Son las diez y media! (Regresa al cuarto, saca una pequeña agenda y anota con un lápiz sus últimas instrucciones.) La partera del Doctor Jessop... no debe tocar la lista de ilegítimos en la ventana del farmacéutico... ¡romperla! Llamar a la tienda de rosas... William debe dejar de hacer esos ruidos groseros, o sino... Comprar una taza para el desayuno... (releyendo otras instrucciones anteriores) Cargar leña para seis en la colina... Mitones para el Señor Pilgrim... ¿Cuántas copias querían del sermón del obispo, para el asilo de ancianos? ...No más amapolas en los floreros de altar... Se ven demasiado alegres... El Vicario... debe advertir a los niños del coro... que contesten más rápido... (Florencia cierra la agenda desesperada) Una vida entera, un cerebro, un par de manos, ¡todo es poco para la señora B! Cada día una nueva idea. Nuevos caprichos, según ella, de caridad. ¡Pero, oh! ¡Oh!... A veces me gustaría... (De repente, llaman a la puerta. Florencia se acomoda la cofia y el delantal y va a abrir. Entran la Srta. Wordsworth, directora del colegio; Gedge, el vicario; Upfold, el alcalde; y Budd, el comisario de policía) SRTA. WORDSWORTH Espero que no hayamos llegado demasiado temprano, Florencia. FLORENCIA ¡Oh, no señorita! La señora los está esperando... VICARIO ¿Esto casi parece una delegación, eh? FLORENCIA Permítanme sus sombreros y bastones. Avisaré que ya han llegado. (Florencia sale) ALCALDE Exactamente las diez y media. Somos muy puntuales según ese reloj. VICARIO Venga y siéntese aquí, Srta. Wordsworth. SRTA. WORDSWORTH (dirigiéndose a la ventana) Permítanme estar de pie hasta que estemos listos para empezar. VICARIO Como usted quiera. (El reloj da la media hora) COMISARIO (verificándolo con su reloj) Diez segundos adelantado, según veo. ALCALDE ¡No, usted está atrasado! Es la hora correcta según el mío. SRTA. WORDSWORTH ¡Oh, encuentro tan delicioso poder escapar de la escuela, en un día tan soleado como éste! VICARIO ¿Escapar? COMISARIO (agitando su reloj) ¡Es curioso como se retrasa! No lo sabía... SRTA. WORDSWORTH Totalmente libre por una hora o dos. ALCALDE ¡Maravilloso clima en abril, señor Gedge! COMISARIO (sigue hablando del reloj) Es necesario aceitarlo, eso espero. Limpiarlo un poco. SRTA. WORDSWORTH ¡Miren! ¡En ese seto lleno de romero están zumbando los abejorros! VICARIO Realmente perfecto, señor Alcalde. Eso indica que los meses de mayo y junio serán espléndidos. ALCALDE Así es. COMISARIO ¡Llegó como león y se marchó como un cordero! Eso ha sido este año, el mes de marzo. ALCALDE Así es... SRTA. WORDSWORTH (radiante) ¡El invierno ya pasó!... VICARIO (apoyando a la Srta. Wordsworth) La lluvia ya se ha ido... Las flores surgen de la tierra... (didáctico) ¡Los versos de Salomón, ya los conocen! ALCALDE (con impaciencia) Hace rato que estamos aquí... COMISARIO La señora quedó muy apenada cuando oyó lo de la hija de Curtis. VICARIO ¡Dicen que ésta es la tercera vez! SRTA. WORDSWORTH ¡Es espantoso! COMISARIO ¡No confesará quién es el padre, la muy tonta! ALCALDE ¡Eso está pasando muy a menudo! SRTA. WORDSWORTH Lily Jarvis es otro problema... COMISARIO ¡Mellizos, por favor! VICARIO El padre alcohólico, la madre una puerca... No son buenos ejemplos para una muchacha. SRTA. WORDSWORTH Esos pobres niños... ALCALDE (indignado) ¡Algo debe hacerse! COMISARIO ¡Claro, claro! VICARIO ¡Hay que ser severos, antes de que el mal se extienda! SRTA. WORDSWORTH ¡La señora está decidida a eso! COMISARIO Aunque quizás ella exagera de vez en cuando... ALCALDE ¡Es esencial adoptar medidas fuertes! VICARIO, SRTA. WORDSWORTH, COMISARIO ¡Por supuesto que lo es! ¡Más que esencial! ¡Si! ¡Sí! VICARIO La idea del festival puede ayudar... ALCALDE, SRTA. WORDSWORTH COMISARIO Estoy de acuerdo. Tengo grandes esperanzas. ¡Realmente! ¡Medidas concretas! ¡Sí, sí! FLORENCIA (entra apresuradamente) ¡Silencio! ¡Aquí llega! ALCALDE ¡Ahora, prudencia! SRTA. WORDSWORTH ¡Oh!... ¡La señora! COMISARIO Aquí viene... VICARIO ¡Ah, Lady Billows! (Lady Billows aparecen en la parte superior de la escalera y baja ceremoniosamente. Va hacia la ventana y la abre de golpe. Luego se vuelve para saludar a sus visitantes; su acusadora mirada se dirige hacia el Alcalde y el Comisario) LADY BILLOWS ¡Mal ventilado! ¡Qué olor a tabaco! ¡Qué desagradable olor masculino! (Agitando sus manos) ¡Buenos días! TODOS ¡Buenos días, señora! Conjunto SRTA. WORDSWORTH, FLORENCIA, ALCALDE, COMISARIO, VICARIO Hoy es diez de abril, el día que la señora fijó para nuestra segunda y última reunión. Estamos aquí para decidir quién será la Reina del Mayo. Hoy, debemos designarla. LADY BILLOWS ¡Todos muy puntuales! Eso me alegra. ¡Empezaremos la tarea temprano! (Lady Billows se dirige ceremoniosamente hasta la mesa y se sienta) Conjunto SRTA. WORDSWORTH, FLORENCIA, ALCALDE, COMISARIO, VICARIO Hemos hecho nuestras propias investigaciones y hemos traído nuestros candidatos. Estamos listos, cuando usted lo desee. (Se sientan a la mesa alrededor de Lady Billows) LADY BILLOWS Bien, entonces... ¡El libro de actas, Florencia! Todos saben por qué estamos aquí. Sólo un punto hay en la agenda de hoy: escoger a la Reina de Mayo. ¡Reina de Mayo! ¡Reina de Mayo! Hay mucha sabiduría popular en esas viejas tradiciones. Como Hallowe'en, Harvest Home, Chasing the Old Year out of the town, y otras similares. La competencia para ser Reina del Mayo, cuando yo era una muchacha, ¡era increíble! Entre las muchachas del pueblo, quiero decir. Todas vestidas de blanco, se reunían en el parque al mediodía del primero de mayo para desfilar ante el juez del concurso. El juez escogía a la ganadora y se sentaba a su lado durante el banquete. ¡Oh, ustedes son demasiado jóvenes para recordar cómo se hacían estas cosas! Este año he donado un premio de veinticinco libras para la ganadora. ¡Veinticinco! Considérenlo mi dote. La virtud debe ser atractiva, emocionante y deseable para los jóvenes. ¡Demasiada libertad! ¡Demasiada indecencia, uf! El índice de nacimientos sube todas las semanas: ¡El pobre doctor Jessop está agotado, entregando los nuevos bebés a madres que muy poco se preocupan por ellos! ¿No es verdad, Vicario! ¡Es una tarea horrible! ¡No! ¡Yo no la haré! El pueblo está es un caos moral total... Bien, entonces... ¡Todos de acuerdo!... A la manera usual... (Todo levantan sus manos. El reloj marca las 10:45) ¡Por unanimidad! Bueno... Y ahora, veamos las sugerencias. ¡Estoy esperando! ¿El primero...? VICARIO (poniéndose de pie) La primera sugerencia en mi lista es una muchacha del pueblo, encantadora. Comulga regularmente y nunca falta un domingo a misa... ¡Jennifer Searl! FLORENCIA (consultando su libreta de anotaciones) ...Estuvo coqueteando con el joven Tom O'Dare, en las últimas Navidades... LADY BILLOWS ¡Rechazada! SRTA. WORDSWORTH De todos los alumnos de la escuela, me da un placer particular recomendar a Elizabeth Newell, sus notas en botánica son excelentes. FLORENCIA ...El martes pasado fue vista en el bosque, después del crepúsculo, con Tom Hood. LADY BILLOWS ¡Tachen su nombre de la lista! ¡No es buena! ALCALDE (poniéndose en pie) Yo propongo a Winifred Brown, que trabaja en el pueblo como ayudante de Mrs Bell. He preguntado sobre ella, y la gente concuerda, que en general, que se comporta bastante bien. FLORENCIA Excepto que fue con su primo a Kent, para dar un paseo en un coche para enamorados, ¡El domingo de Cuaresma! COMISARIO (aclarando su garganta) Er-humph! ¡Er-humph! LADY BILLOWS ¡Hable, Budd! COMISARIO Tengo poco que decir, señora. Seré breve y franco. La muchacha que tengo en mente es un tesoro, ya lo verá. Su nombre es Amelia Keats. FLORENCIA Exhibe sus tobillos y piernas en forma descarada. Su falda es demasiado corta para una muchacha de su clase. Ninguna de las cuatro me parece que alcanza el nivel adecuado como para ser una Reina de Mayo. LADY BILLOWS (irritada) ¡No se acepta a ninguna de ellas! ¡Todas rechazadas! ¡No perdamos el tiempo discutiendo sobre esas pajarracas! ¡Queremos vírgenes, y no trotacalles!... ¿Más nombres? (Todos se muestran confundidos, ante el fracaso de su sugerencia inicial) VICARIO (levantándose rápidamente) Yo tengo uno o dos nombres más que he seleccionado para el caso que el primero no fuera aceptado. ¿Qué piensan de Edith Chase? LADY BILLOWS (a Florencia) ¿Y bien, qué dices sobre ella? FLORENCIA Demasiado traviesa... VICARIO Asiste a mi grupo de estudio sobre la Biblia... FLORENCIA Un día, cuando el cartero llamó, ¡abrió la puerta en camisón! SRTA. WORDSWORTH ¿Alguno ha pensado en las gemelas del zapatero, Joyce Mary y su hermana? Son unas muchachas modestas y hacendosas... FLORENCIA (severamente) Yo he oído hablar al señor Budd sobre ambas... LADY BILLOWS ¿Sobre ambas? COMISARIO ¡Juré por la Biblia!... FLORENCIA No puede repetir lo que él las vio haciendo... Usted lo excusará de hablar, señora... VICARIO También está esa chica que trabaja en la granja de Piper... FLORENCIA ¡Una noche estuvo perdida y después la encontraron en un granero!... SRTA. WORDSWORTH ¡Oh, seguramente debe haber una para elegir! ALCALDE ¿La muchacha de la lechería? FLORENCIA No tengo nada en contra, aunque tampoco posee alguna virtud que la caracterice. LADY BILLOWS (al Alcalde) ¡Entonces, no la propongan! COMISARIO La gente menciona a Nancy Waters, pero yo no estoy seguro... FLORENCIA ¿La hija del panadero? ¡No! ¡ No, ella no puede ser elegida Reina de Mayo! ALCALDE Ella anda detrás de mi ayudante, Sid, y él tras ella. Se le ve a ambos muy interesados. VICARIO Mi mente ha repasado toda la parroquia. Nuestras listas se agotaron. SRTA. WORDSWORTH ¿Qué podemos hacer? ¿No podemos confiar en ninguna muchacha? ¿Ni una sola en todo el pueblo? COMISARIO Creo que es verdad... ALCALDE ¡Así es! VICARIO ¿Debemos darnos por vencidos? SRTA. WORDSWORTH ALCALDE, COMISARIO ¿Infelices? ¿Tristes? Derrotados?... ¿Antes de concretar nuestro proyecto? FLORENCIA ¡Ninguno de ustedes tuvo éxito! (Todos se sientan callados y apesadumbrados) Cuarteto VICARIO ¡Oh, qué amarga es la fruta surgida de la semilla del pecado! Alimenta con veneno la raíz y ulcera todo el interior. SRTA. WORDSWORTH Yo digo a mis alumnos que deben esforzarse por alcanzar las virtudes morales y la verdad. Pero esos tercos jóvenes, atienden muy poco mis consejos. ALCALDE ¡Qué triste es ver como un pueblo decente pierde su buen nombre y cae en el pecado! ¡Lentamente, lentamente, lentamente cae y planea al borde del abismo! COMISARIO La policía tiene una ardua tarea reprimiendo los abusos. La carne humana es débil y el mal tiene muchos recursos. (Se produce un silencio. Florencia está de pie rígida. Lady Billows empiezan a mostrarse nerviosa y de repente se levanta irritada.) Aria LADY BILLOWS (furiosa) ¿Eso es todo lo que ustedes pueden aportar? Cada uno de esos nombres huele a deshonestidad, exuda una moral culpable. ¿No hay algo mejor que puedan ofrecer? ¿Algo que no huela a una sensualidad vergonzosa? FLORENCIA (haciendo eco a su patrona) ¿Que no huela a una sensualidad vergonzosa? LADY BILLOWS ¿Todas las chicas de Loxford son prostitutas? ¿Ninguna es pura? ¿Están seguros? Unas pequeñas cabras lascivas. ¿Todas, todas impuras? ¡Yo refrenaré sus pasiones! ¡Les mostraremos con el látigo que las leyes morales deben ser respetadas! FLORENCIA (haciendo eco) ¡Las leyes morales deben ser respetadas! LADY BILLOWS (más calmada) ¿Es esta la ciudad dónde he vivido y trabajado? ¿Una Sodoma y Gomorra, dispuesta a ser destruida? ¡Oh, producto horroroso de la tierra! ¡Avergüénzate Loxford! ¡Pocilga que el sexo femenino ha ensuciado! FLORENCIA (haciendo eco) ¡Pocilga que el sexo femenino ha ensuciado! LADY BILLOWS, FLORENCIA ¡Pocilga que el sexo femenino ha ensuciado! (El reloj da las once. Lady Billows, agotada por su propia vehemencia, se sienta en medio de los amargados asistentes. El Comisario tiene súbitamente una inspirada idea) COMISARIO (vacilante) Con el perdón de los presentes, me gustaría decir... ¿Ha pensado alguien en un Rey de Mayo? FLORENCIA ¿Un Rey de Mayo? LADY BILLOWS ¡Fantástico! SRTA. WORDSWORTH Yo nunca... VICARIO No en Suffolk Oriental... ALCALDE ¿Supongo que usted coronaría a Sid? COMISARIO Tal vez esta parece una propuesta extraña, pero podría ayudarnos a superar la presente situación... LADY BILLOWS Extraña podrá ser; pero no útil. ¡Es una pérdida de tiempo, Budd! COMISARIO ¡Exactamente eso! ¡Herring es el nombre, y Herring es el muchacho ideal! La persona que buscamos, es esa. ¡Albert Herring!... TODOS (Asombrados ante la sugerencia) ¿Albert Herring?... COMISARIO (de prisa) Trabaja para su madre... Atiende la verdulería... Es fuerte como un caballo... Trabaja sin cesar... Un poco simple, desde luego... ¡Pero no encontraremos otro mejor! (en tono confidencia) Albert Herring es limpio como el heno recién cortado. ¡Honrado, veraz, y tan discreto como la mostaza Colman! Nunca vagabundea por las calles, como hacen la mayoría de los muchachos... ¡Albert está hecho realmente de buen material! Tan bueno como el oro, así es, ¡bueno ciento por ciento! VICARIO (vacilante) Conozco a ese muchacho que usted menciona, pero ¿realmente es?... ALCALDE Lo conozco desde que era un niño. Siempre vivió cerca de mi casa... SRTA. WORDSWORTH Cuando asistía a la escuela, el pobre Albert, no era muy brillante con los estudios, aunque su conducta era bastante excepcional. VICARIO Un muchacho inofensivo... Y simple, por supuesto... ALCALDE Un espléndido hijo de la Señora Herring... LADY BILLOWS (con desdén) ¿Qué tiene exactamente ese joven verdulero para merecer que discutamos sobre él? ¡Qué propuesta tan ridícula! Estoy segura que hay muchachas, hijas de granjeros, quizás, que responden a nuestras exigencias. ¿Florencia? FLORENCIA No hay esperanzas, señora. He recorrido todas las granjas y minifundios. ¡Los resultados son desastrosos! Las vírgenes de la campiña, si las hay, piensan poco y saben demasiado. (Parecería que Lady Billows fuera a estallar de furia. Pero al instante se calma.) LADY BILLOWS Me encuentro muy desilusionada... O suspendemos el festival... o... COMISARIO (obstinadamente) ¡Albert Herring! LADY BILLOWS (con hastío) ¡Albert Herring! ¿Vicario?... VICARIO La virtud, dicen las Sagradas Escrituras, es... la Virtud. Esa gracia, cuándo, dónde y comoquiera que exista, es más rara que las perlas... los rubíes... la amatista, más valiosa que la riqueza... la sabiduría... la honradez. Albert ¿es virtuoso? ¿Sí?... ¿No? Eso es todo lo que necesitamos saber. COMISARIO ¿Qué?... ¿Albert virtuoso? ¡Lo es! Ciertamente él debe serlo. ALCALDE Él es un chico muy virtuoso. ¡Todos lo creen así! SRTA. WORDSWORTH Albert es virtuoso. Sí, yo lo sé. ¡Él es sincero, realmente muy sincero! FLORENCIA Dicen que él es virtuoso, más que otros muchachos... Todos me dicen eso. (Después de esta afirmación todas las miradas se dirigen a Lady Billows) LADY BILLOWS Albert... ¿qué apellido? TODOS (dulcemente) Herring. LADY BILLOWS (apenas audible) Herring. (de repente) ¡Correcto! ¡Ya lo tenemos! ¡El Rey del Mayo! ¡Eso les dará una lección a las muchachas! (todos se ponen de pie) LADY BILLOWS ¡El Rey del Mayo! ¡El Rey del Mayo! Curiosa novedad. Causará una gran sensación el Primero de Mayo. FLORENCIA Vayan a comunicarle nuestra decisión. Adviértanle que esté listo para el Primero de Mayo. VICARIO ¡Muy satisfactorio! Magnífica solución para la Coronación del Primero de Mayo. SRTA. WORDSWORTH ¡Muy estimulante para todos nuestros queridos jóvenes! ¡La virtud será premiada el Primero de Mayo! ALCALDE Los concejales de los distritos urbanos del condado de Suffolk Oriental, envidiarán al pequeño Loxford el Primero de Mayo. COMISARIO ¡Ejemmmm!... Toda la fuerza policial tendrá que estar de servicio, para mantener las cosas en orden, el Primero de Mayo. Oda TODOS ¡Regocíjense, amigos míos, y estén muy contentos! ¡La virtud ha designado a su campeón y defensor! Un joven del pueblo, humilde en apariencia, de modesta cuna, pero bajo cuyo delantal late un corazón que vence al Pecado y rechaza la Tentación. Tras él está la Virtud y a él le confía, sin considerar su sexo, su refulgente corona! Interludio Escena 2 (Interior de la verdulería de la señora Herring, en la calle Little. El escaparate está lleno de frutas, verduras a través de las que puede verse la calle. Numerosas cajas de fruta, cestos y sacos están esparcidos por la tienda. Cuando sube el telón, el negocio está vacío. Tres niños, Emmie, Harry y Cis, están fuera de la tienda, jugando a la pelota contra la parte baja de la puerta. La mitad superior de la misma está abierta.) Canción EMMIE, CIS, HARRY ¡Tíramela alto, tíramela bajo, tíramela a Jericó! ¡Tíramela despacio, tíramela rápido, tíramela con precisión! (palmas) (La pelota se desvía y entra a través de la media puerta superior. La canción cesa. Tres cabezas se asoman cautamente; mirando alrededor.) EMMIE ¡Ve, Harry!... ¡La viejita no está! CIS ¡No está!... EMMIE Nosotros te ayudaremos. ¡Agárrate bien! (Las muchachas ayudan a Harry a trepar) ¡Ten cuidado que no suene la campanilla! HARRY ¡Cuidado con mis pantalones! ¡Oh!... EMMIE, CIS ¿Estás bien? (Harry mira a su alrededor.) EMMIE (en voz muy baja) ¡Allí está, junto a esa vieja caja! HARRY (Toma la pelota y se la tira a las niñas) ¡Ahí va! (Ve una caja de manzanas y toma una) CIS ¡Danos también a nosotras, Harry!... ¡Gracias! (Harry da manzanas a las niñas) EMMIE (dramáticamente, en voz baja) ¡Cuidado!... ¿Y si Albert regresara?... HARRY ¡Pobre viejo tonto! ¡No puede agarrarme! EMMIE ¡Oh! ¡Qué manzanas tan deliciosas! CIS ¡Si, deliciosas!... ¿Hay más? HARRY ¡Sí, aquí hay más! (Sid llega, y las muchachas echan a correr. Sid ve a Harry e intenta atraparlo.) SID ¡Sal de aquí, muchacho! EMMIE, CIS ¡Cuidado!... ¡Es Sid! SID (Atrapa a Harry y empieza a vaciarle los bolsillos) ¡Yo te enseñaré a robar manzanas! EMMIE, CIS ¡Usted es un matón! SID ¡Pequeño mendigo! HARRY ¡Oh! ¡Suélteme! SID ¡A ti te hace falta una buena zurra! CIS ¡Usted es un entrometido! EMMIE ¡Déjelo tranquilo! HARRY ¡Suélteme! SID ¡Vacía tus bolsillos! ¿Eso es todo? ¡Bien, entonces, fuera!... (Empuja a Harry a la calle) HARRY ¡Oh! EMMIE, CIS ¡Le vamos a contar a su papá que el ayudante del carnicero ha golpeado a su hijo! (Los muchachos huyen. Sid se sacude el polvo, recoge las manzanas esparcidas y las pone en su propio bolsillo. Luego va hacia la puerta interna) SID ¡Hay alguien!... ¡Hola! ¡Albert! (Sid regresa a la tienda, escoge una buena manzana roja y le da un mordisco. Se oye un golpe contra la puerta interna y Albert entra despacio, cargando una gran saco de verduras.) ¡Oh, estás aquí! He sorprendido al joven Harry robando algunas cosas. ¿Cómo haces para llevar tanto peso tú solo? Caramba... ¡ Esto debe pesar 120 kilos, o más! ALBERT Es un quintal de nabos. SID ¡Ya lo veo! ¡Propio de un hombre fuerte! ¿Tienes tres cajas de hierbas surtidas, por favor, colega? ALBERT Sí. SID ¿Tienes de Salvia? ALBERT (Va detrás del mostrador para atender a Sid) Tenemos cajas a tres peniques cada una, igual que las mezcladas. SID Entonces llevaré tres. En total seis cajas, a tres peniques... un chelín y medio. ALBERT Correcto. SID ¿Nos lo jugamos a doble o nada? ALBERT ¡Oh no, Sid, el juego por dinero no es lo mío! A mamá no le gustaría... SID ¡No te preocupes! ¿Cara o cruz? ¡Vamos, tú eliges! ALBERT No, realmente no quiero, gracias. SID Pero ¿por qué?... ¿Por tu madre? ¿Nunca deja que te diviertas? ¿Nunca tomaste un trago en la taberna? ALBERT Mamá es abstemia... SID ¿O saliste a cazar conejos? ALBERT Ella tiene unos hábitos muy estrictos... SID ¿Nunca trataste de dar un paseo con una chica? ALBERT ¡No quiero seguir hablando de eso! SID ... ¿O fuiste a bailar al salón con la orquesta? ALBERT ¡No me gusta en absoluto! SID Ya te gustará cuando te desprendas de las enaguas de tu madre. Canción SID Pescar truchas, cazar liebres furtivamente, o cazar gansos salvajes es un buen deporte para cualquier mozo. Vivir sin una dosis de placer del modo que tú lo haces, es duro de soportar para cualquier buen mozo como tú. Cortejar a las chicas es el rey de todos los deportes, no se puede comparar con ningún otro. En él, no hay otra regla que la de atrapar a la presa, y que seas sólo tú quien lo haga. Las muchachas significan tener primavera seis días a la semana y dos veces los domingos, durante todo el año ¡aunque sea en pleno invierno! Las muchachas significan jugar al escondite durante las tardes de verano, cuando buscas a alguien ¡que está esperando que la encuentres! Las muchachas significan pasear durante los sombríos y glaciares días del invierno, susurrando, susurrando y susurrado, ¡te amo! (Durante la canción anterior, Albert intenta evitar escuchar lo que Sid canta) ALBERT Sid, lo siento pero, tengo mucho que hacer... SID ¡Oh, no te preocupes! Ya me voy. También yo estoy muy ocupado. (Nancy asoma por la puerta. Es joven y tiene una linda y gran sonrisa) NANCY ¡Buenos días, tengáis ambos! SID (abre la puerta inferior para que Nancy entre. Ella lleva una cesta de compras.) ¡Pero, mirad quién está aquí! ¡Buenos días! ¡Buenos días! ¡Buenos días! ALBERT (tímidamente) Buenos días. SID Has llegado a tiempo, estábamos hablando de ti. NANCY ¿Hablando de mí?... ¡Qué atrevidos! SID Fue Albert quien sacó el tema. ¡Cuídate de Albert... es un zorro astuto! NANCY Debéis tener algo más que hacer que estar chismorreando aquí. ¿No estáis trabajando? SID ¡He trabajado como un energúmeno desde que abrí la tienda a las ocho... Y ya sabes qué se dice sobre los que trabajan y no se divierten. NANCY Bueno, atiéndeme, que tengo prisa... He venido a por un filete de carne de primera calidad. SID (recoge una caja de melocotones) ¡No tienes de qué preocuparte! Toma, ¿quieres un delicioso melocotón? NANCY (tomando uno) ¡Oh! ¿Puedo comérmelo? ALBERT ¡Ésos valen a seis peniques cada uno! SID Coge dos... yo los pago. ALBERT Dos melocotones a seis peniques... Un chelín, por favor. SID Creo que puedo solucionarlo tomando prestado un poco de efectivo de mi patrón. NANCY No me los comeré ahora. Están tan maduros, que podrían salpicarme. SID Puedes traerlos esta noche y le daremos un mordiscón cada uno, así sazonaremos nuestros besos con un toque de melocotón azucarado. NANCY ¡Me parece una idea estupenda! Dúo SID Sal a la calle a las ocho y cuarto. No llegues tarde, o silbaré bajo tu ventana. NANCY ¡Sí! Si me prometes esperar en la calle, y si yo llego tarde, no silbar bajo mi ventana. ¡Porque mi mamá sospechará y papá se pondrá furioso al oír silbar bajo nuestra ventana! Trío SID Trata de ser puntal, si puedes, pues la noche será bella y clara. NANCY Intentaré estar allí, si puedo, pues la noche será bella y clara. ALBERT (para sí, con inquietud) ¡Cómo querría que desaparecieran de inmediato de nuestra tienda! ¡No puedo soportar oírlos! Habrá problemas, me temo, si mi madre aparece y descubre que están coqueteando aquí. (Albert se retira detrás del mostrador, dejando a Sid y Nancy) SID, NANCY Caminaremos hasta el parque municipal, tomados del brazo, tu (mi) mano en mi (tu) bolsillo, ¡deleitándonos con los placeres del amor! La luna estará brillando y el cielo estará lleno de estrellas, mientras que caminamos, tu (mi) mano en mi (tu) bolsillo, ¡deleitándonos con los placeres del amor! Y si está lloviendo, compartiremos un paraguas mientras caminamos, tu (mi) mano en mi (su) bolsillo, ¡gozando de los placeres de amor! ALBERT Y yo estaré durmiendo solo en mi buhardilla, mientras ellos caminan con sus mano en los bolsillos. ¡gozando de los placeres de amor! (Nancy y Sid quedan absortos. Albert intenta interrumpirlos.) ALBERT Disculpadme... SID (no prestándole atención) ¡Démonos un beso, Nancy! NANCY (reponiéndose) ¡No, no! Primero las compras... ¡Los besos después! SID (impaciente) ¡Vámonos, entonces! ¡Hasta luego, Albert! NANCY ¡Adiós, Albert! (Sid y Nancy se marchan alegres. Albert sale tras ellos.) ALBERT ¡Eh, Sid!... ¡Te olvidaste de pagar las hierbas! (Sin obtener respuesta, regresa a la tienda) Está demasiado ocupado para escucharme, y mucho más estando Nancy a su lado. ¿Me pregunto si él no tiene razón cuando dice que me pierdo toda la diversión por culpa de Mamá? Sí, Mamá tiene un interés excesivo por vivir una vida casta y pura, tanto de palabras como de hechos. ¿Por qué? Cada mañana me levanto a las seis para acomodar las mercaderías; con entusiasmo pongo las etiquetas con los precios por toda la tienda. ¿Para qué? No es muy emocionante vivir entre cajones y cestos de verduras, de flores y frutas de temporada. Soy un experto en pesar cestillas de frambuesas y en saber cuando es mala época para cosechar patatas. ¿Para qué? (meditativo) Es vidente que las ideas de Sid son demasiado atrevidas para que mamá las apruebe. Y sin embargo, realmente me gustaría probar ese tipo de vida, y ver si me gusta más que atender a los clientes. (Emmie entra jadeante y con prisa) EMMIE ¡Mi mamá quiere dos peniques de hierbas para hacer un estofado, señor! ALBERT ¿Dónde está tu cesta? EMMIE ¡No tengo, mi hermana la perdió! ALBERT Te las envolveré en un papel. EMMIE Sí, mejor que llevarlas sueltas. ALBERT ¿No tienes clase hoy? EMMIE Nos han dado vacaciones extraordinarias. ALBERT ¿Y eso? EMMIE (en tono confidencial) Porque la señorita Weaver, nuestra profesora de botánica, se contagió de escarlatina cuando fuimos al campamento en Pascua. Ella compartía nuestra cabaña, y cuando apareció llena de manchas, nos enviaron a casa con una carta que decía que no debíamos volver a la escuela en una semana... para que así no contagiáramos a nadie. Suena un poco loco, ¡pero no nos quejamos! ALBERT (dándole el paquete) ¡Dos penique, por favor! Aquí tienes. EMMIE ¿No tiene cambio? ¿No? ¡Gracias, señor! (Se va corriendo.) ALBERT ¡Oh, tal vez pronto yo también tendré la oportunidad de irme! ¡Y por Dios! La hora se acerca... (Es interrumpido por la llegada de Florencia.) FLORENCIA ¡Buenos días, joven! ALBERT ¡Buenos días, señorita Pike! FLORENCIA Quiero, si me permite, hablar con su mamá. ALBERT La llamaré en seguida, pero está lavando la ropa... FLORENCIA ¡El motivo que me trae aquí es más urgente que lavar ropa! (Albert llama por una puerta interna.) ALBERT ¡Mamá! ¡La buscan! MADRE ¿Qué? ¿Quién es? ALBERT ¡La señorita. Florencia Pike, está de visita aquí! (siguiendo la conversación) Ya se está secando las manos... ¿Gusta sentarse? FLORENCIA No gracias, me quedaré de pie. No debo quedarme mucho tiempo. (Entra la madre secándose las manos) MADRE Siento haberla hecho esperar. ¿Cómo está usted? ¡Qué hermoso día de sol para esta época del año! FLORENCIA (formal y solemne) Mi señora está de camino junto con la señorita Wordsworth, el Vicario, el señor Budd y el señor Upfold, también. Vienen para hablar con usted... MADRE ¿Qué dice? ¿Una visita? ¡Pero ellos no pueden entrar aquí! ¡Una verdulería no es un lugar para personas de su clase! FLORENCIA Iremos más rápido si usted no habla y me escucha... MADRE ¡Hoy no puedo recibirlos en la sala! ¡La estoy ventilando, y lavando los manteles!... FLORENCIA La decisión que vienen a comunicarle, concierne a su hijo Albert. Ellos mismos se la explicarán. MADRE ¿Concerniente a Albert? ALBERT ¿Que me concierne a mí? MADRE ¡Oh, ya sé!... ¡No hace falta que me lo diga! ¡Albert se ha metido en problemas! FLORENCIA ¡Manténgase en silencio! ¿Está preparada?... ¡Aquí llegan! (Lady Billows abre la puerta y entra acompañada por el Vicario, el Alcalde, el Comisario y la Srta. Wordsworth. Una vez en la tienda, adoptan una actitud solemne para anunciar sus decisiones) LADY BILLOWS (con entusiasmo, a Albert) ¡Traemos grandes noticias para usted, en este feliz día! ¡El patrocinio y la fama aplauden su nombre! TODOS ¡Declarándolo el Rey de Mayo de Loxford! MADRE ¡Están hablando contigo, Albert! ALBERT No consigo entender realmente... FLORENCIA Usted ha sido escogido como el Rey del Mayo. ALBERT ¿Escogido como qué? FLORENCIA ¡Como el Rey del Mayo! ALBERT ¿Quién?... ¿Yo? FLORENCIA ¡Sí, usted! MADRE ¡Oh, Albert!... ¡Oh, Albert! FLORENCIA ¡Silencio! LADY BILLOWS Quisiéramos coronarlo el primer día de mayo... Esa fecha está a la vuelta de la esquina. TODOS ¡No hay mucho que esperar! ¡Sólo hasta que abril haya terminado! MADRE Perdonen mi pregunta... La coronación ¿por qué motivo es? ALBERT ¡A mí también me gustaría saberlo! VICARIO Es en premio a su pura y virtuosa vida. SRTA. WORDSWORTH ¡El premio a su castidad! ALCALDE ¡Un reconocimiento oficial a su modestia! ALBERT ¡Esto no me lo esperaba! COMISARIO ¿Qué traje llevará? FLORENCIA ¡Blanco, como un cisne! VICARIO ¡Una corona real! MADRE ¿Y de donde va a salir todo eso? ALBERT ¿Yo, vestido de blanco?... ¡Oh, no! LADY BILLOWS Nosotros nos haremos cargo de todo. FLORENCIA Tráigame esta noche la talla de sus zapatos y de su ropa, para dársela al sastre. MADRE ¡Me parece un poco ridículo! ALBERT ¡Todo eso es ridículo! LADY BILLOWS ¡Herring, no se precipite! VICARIO ¿Pero antes de irnos, no dejemos de mencionar?... TODOS ¡Pero claro!... ¡El premio! LADY BILLOWS Cuando ese gran día llegue, Albert recibirá, además de su corona, un premio en monedas de oro, ¡veinticinco libras! ¡Sí, veinticinco libras esterlinas! MADRE ¡Veinticinco libras sólo para él! ¡Albert, da las gracias! ...Y además ¿una corona? LADY BILLOWS Ofreciendo este premio, nuestro objetivo es reafirmar ¡que la virtud tiene nuestro reconocimiento. TODOS ¡Adiós, Albert! ¡Au revoir! (El Comité sale de la tienda, la Madre los acompaña hasta la puerta.) MADRE ¡Buenos días a todos! (se despide y regresa) Bien, piensa en esto, muchacho. Siendo el Rey de Mayo, serás la envidia de todos. ¡El Rey del Mayo! ¡El rey del Mayo! ¡Y además veinticinco libras esterlinas! ALBERT Pero yo no quiero ese título, y creo que no lo voy a aceptar. MADRE ¿Que no lo aceptarás? Pero ¿por qué no? ¡No puedes negarte! ALBERT ¡Oh sí, que puedo! MADRE ¡No, mientras vivas conmigo, muchacho! ¡Harás lo que yo te diga! ALBERT ¡Escúcheme, Madre! MADRE ¡No, escúchame tú a mí! ALBERT ¿Por qué ellos han de venir aquí, para vestirme como un estúpido cisne, y decir discursos sobre mí, como si yo estuviera relleno de paja, en lugar de la carne y sangre? MADRE Deja de gritarme y ve a buscar la cinta métrica... Está en mi costurero... en la cocina. ¡Voy a tomarte las medidas.! ALBERT ¡Oh no, no lo harás! MADRE ¡Ya has oído lo que te he dicho! ALBERT Te he oído, pero no pienses que estoy de acuerdo, ¡porque no lo estoy! MADRE (corre tras Albert por la tienda, él la elude.) ¡Te voy a dar con el cinto!.... ¡Ya lo verás! ALBERT ¡Trate de cogerme, si puede! MADRE ¡Pequeño demonio! ALBERT ¡Ya soy lo bastante grande como para decidir por mí mismo! MADRE ¡Yo te crié! ALBERT ¡Encerrándome en la tienda todo el santo día! MADRE ¡Oh! ¡La cruel ingratitud! ¡Pagarás por esto, muchacho! ALBERT ¡Estoy harto de recibir sus órdenes! MADRE (atrapando a Albert y empujándolo a través de la puerta interna) ¡Pequeño mentiroso! ¡Pequeño mentiroso! ¡No voy a soportar ser injuriada por un niño que merece una paliza! ¡Sube a tu habitación, cierra la puerta, y no te atrevas a bajar hasta tanto no estés dispuesto a pedirme perdón! ¡Vete!.. ¡Demonio!... ¡Yo te enseñaré! (Durante la riña, los tres niños han estado asomados a la ventana de la tienda. Mientras la madre de Albert lo empuja hacia la puerta, ellos entonan una grosera variante de su canción) NIÑOS ¡La Mamá de Albert tomó un palo y lo golpeó en el trasero! ¡Y Albert brincó por toda la tienda, gritando como un marrano! MADRE (regresa y cierra la puerta en sus narices; los niños huyen riendo como locos. La Madre sigue gritándole a Albert.) ¡Veinticinco libras esterlinas! ¡Veinticinco libras esterlinas! ¡Eres un niño necio! |