ALBERT HERRING

 

Personajes

ALBERT HERRING

LA MADRE

LADY BILLOWS

MISS WORDSWORTH

MR. GEDGE

MR. UPFOLD

MR. BUDD

SID

NANCY

EMMIE

CIS

HARRY

 Un Humilde Muchacho

Verdulera, Madre de Albert

Vieja Aristócrata

Maestra

Vicario

Alcalde y Carnicero

Comisario de Policía

Joven Ayudante del Carnicero

Joven Empleada de la Panadería

Una Niña

Una Niña

Un Niño

Tenor

Mezzosoprano

      soprano

  Soprano

         Barítono

Tenor

Bajo

Tenor

     Mezzosoprano

Soprano

Soprano

Soprano

 

La acción se desarrolla en Suffolk, Inglaterra, a principios del siglo XX..

 

ACT I


(A tall, strong boy of twenty-two, who helps his mother                 
run the greengrocer's. No fool, but his mother's 
mixture of contemptuous bullying and adoration of him 
have made him extremely shy and awkward - especially 
when faced with strange people or situations. Emmie, 
Cis and Harry Tiresome village children, aged fifteen, 
thirteen and twelve) 

Scene 1

(The morning room at Lady Billows' house in Loxford. 
Florence, the housekeeper, is clearing away breakfast 
things for one on to a tray. She takes the tray out and 
comes back with a feather duster) 

LADY BILLOWS
(off-stage)
Flo - rence!...

(The text of her instruction is quite 
indistinct except for the last three words.)

...tell the midwife!

FLORENCE 
(shouting in reply)
Very good, milady! 

LADY BILLOWS
She's not to...!

(Florence continues dusting and tidying.) 

LADY BILLOWS 
Flo - rence!

(No reply)

Flo - rence!

(Florence hurries back to the hall to listen.) 

FLORENCE
Here, milady! 

LADY BILLOWS 
(another indistinct instruction, ending...)
...Make him tear it up! 

FLORENCE
Yes, Milady! 

LADY BILLOWS
Dust - bin! 

FLORENCE
Just on half-past ten.

(She comes back into room, fetches a small household 
book and pencil and notes her latest instructions.)

Doctor Jessop's midwife... 
mustn't touch illegitimates 
advert in chemist's window indecent... tear it up!
Call at Primrose Cottage...
Must stop William making such rude noises, 
or else...
Buy a breakfast cup...

(checking back on earlier notes)

Load of logs for Number Six, the Mount...
Mittens for Mr Pilgrim...
Did they say how many 
from the almshouse wanted copies 
of the Bishop's sermon? 
...No more poppies in altar vases...
looks too Roman... Vicar must warn choirboys... 
make responses quicker...

(Florence shuts her book in despair)

One lifetime
One brain
One pair of hands
Are all too few
For Lady B.
Each day some
New idea
Makes new demands
Upon her sense
Of charity.
But oh! But oh!...
Sometimes I wish...

(As she is about to expand freely, Florence is interrupted 
by a knock at the door. She straightens her cap and 
apron and goes to open it. Miss Wordsworth, the 
Headmistress; Mr Gedge, the Vicar; Mr Upfold, the 
Mayor; and Police Superintendent, Budd, enter) 

MISS WORDSWORTH
I hope we're not too early, 
Florence? 

FLORENCE
Oh no, miss. Her Ladyship's expecting you... 

VICAR
Why, this looks almost like a deputation, eh? 

FLORENCE
Let me take your hats and sticks. 
I'll say you've come.

(Florence takes their things and goes out) 

MAYOR
It's just on half-past ten. 
We're very punctual by that clock. 

VICAR
Come and sit here, Miss Wordsworth. 

MISS WORDSWORTH 
(moving to the window)
Let me stand 
till we're ready to begin. 

VICAR
As you will.

(The clock chimes the half-hour.) 

SUPERINTENDENT 
(checking it by his watch)
Ten seconds fast, I make that. 

MAYOR
No, you're slow! 
Exactly right by mine. 

MISS WORDSWORTH
Oh I find it so refreshing to escape 
from school 
on a sunny day like this. 

VICAR
Playing truant? 

SUPERINTENDENT 
(shaking his watch)
Funny being slow! Never known it... 

MISS WORDSWORTH
Free for a perfect hour or two of liberty. 

MAYOR
Wonderful weather for April, Mr Gedge! 

SUPERINTENDENT 
(continuing his ruminations)
Wants oiling, I expect. 
Dust in the works. 

MISS WORDSWORTH
Look! That hedge of rosemary 
is humming with bumblebees! 

VICAR
Quite perfect, Mr Mayor. 
Promises a splendid 
May and June. 

MAYOR
That it does. 

SUPERINTENDENT
'In like a lion, out like a lamb!' 
That was true of March this year! 

MAYOR
It was... 

MISS WORDSWORTH 
(radiant)
'And lo! the winter is past... 

VICAR 
(joining in)
'The rain is over and gone. 
The flowers appear on the earth...

(explaining)

Solomon's Song, you know! 

MAYOR 
(impatiently)
Well, since we're here... 

SUPERINTENDENT
Her Ladyship was very distressed 
when she heard about Curtis's daughter. 

VICAR
They tell me that's her third! 

MISS WORDSWORTH
Appalling! 

SUPERINTENDENT
She won't confess the father, silly girl! 

MAYOR
It's happening far too often! 

MISS WORDSWORTH
Lily Jarvis is another problem... 

SUPERINTENDENT
Twins, if you please! 

VICAR
Drunken father, mother a slattern, these things 
breed immorality in the young. 

MISS WORDSWORTH
Their poor children... 

MAYOR 
(indignantly)
Something must be done! 

SUPERINTENDENT
Hear, hear! 

VICAR
A firm stand now 
before the evil spreads! 

MISS WORDSWORTH
Her Ladyship is all for that! 

SUPERINTENDENT
Though she exaggerates occasionally... 

MAYOR
Strong measures are essential now! 

VICAR, MISS WORDSWORTH
SUPERINTENDENT
Of course they are! 
Most essential! 
Hear, hear! 

VICAR
This Festival idea may help... 

MAYOR, MISS WORDSWORTH
SUPERINTENDENT
I'm all for that. 
I have great hopes. 
Certainly!
Practical measures! Hear, hear! 

FLORENCE 
(comes in hurriedly)
Hush! 
She's here! 

MAYOR
Careful now! 

MISS WORDSWORTH
Oh! Her Ladyship! 

SUPERINTENDENT
Here she comes... 

VICAR
Ah, Lady Billows!

(Lady Billows appears at the top of the stairs and
walks heavily and deliberately down. She crosses 
unexpectedly to the window and pushes it open. As 
she turns to greet her visitors, her eye flickers 
accusingly across the Mayor and Superintendent.) 

LADY BILLOWS
Stuffy! 
Tobacco stink!
Nasty masculine smell!

(shaking hands)

Good morning. 

ALL
Good morning, my Lady! 

Ensemble

MISS WORDSWORTH, FLORENCE
MAYOR, SUPERINTENDENT, VICAR
This is the tenth of April
The day your Ladyship planned
For our second and final meeting,
We're here to see how we stand;
For the Queen of the May
Must be appointed by us today. 

LADY BILLOWS
All very punctual! Glad to see it. 
Early worms!

(Lady Billows crosses with heavy deliberation 
to the table and seats herself.) 

Ensemble

MISS WORDSWORTH, FLORENCE, MAYOR,
SUPERINTENDENT, VICAR
We've made our own investigations
And bring you our nominees
And we're ready whenever you please.

(They seat themselves at the table 
around Lady Billows) 

LADY BILLOWS
Now then! Notebook, Florence! 
All know why we're here.
Only one item on today's agenda 
to choose a Queen of the May.
May Queen! May Queen!
There's a lot of simple wisdom 
in these old traditions
Like Hallowe'en, Harvest Home,
Chasing the Old Year out of the town 
And so on. 
Competition to be May Queen,
When I was a girl, 
was amazingly keen!
Among the village girls, I mean.
All dressed in white
Met on the Green
At noon on May the first to parade
Before the Squire.
Squire picked the winner
And sat beside her during dinner.
Oh! you're too young to remember
How these things were done!
I'm putting up a prize this year. 
Twenty-five sovereigns -
twenty-five! Consider it my duty.
Must make virtue attractive, exciting, 
desirable for young people. 
Too many goings on! 
Dirty things, ugh!
Our birth-rate rises every week: 
Poor Doctor Jessop is run off his feet, 
Delivering new babies to 
Mothers of whom excessively few 
Have taken the trouble of visiting you, Vicar!
Shocking business! No! I won't have it!
Town's in a state of complete moral chaos.
Well, then, all in favour signify,
usual manner...

(All raise their hands. The clock strikes the three quarters.)

Unanimous! Good...
Let's have the suggestions. 
I'm waiting! First?... 

VICAR 
(rising)
The first suggestion on my list
Is a charming local girl
Who takes Communion and never missed
A Sunday, Jennifer Searl.

FLORENCE 
(consulting her notebook)
...had an affair
with young Tom O'Dare,
last Christmas... 

LADY BILLOWS
Case dismissed! 

MISS WORDSWORTH
Of all the pupils from the school
It gives me particular pleasure
To recommend Elizabeth Newell
Whose Botany notes are a treasure. 

FLORENCE
...was seen in the woods
after dusk with Tom Hood
last Tuesday... 

LADY BILLOWS
Cross her name off! No good! 

MAYOR 
(stands)
There's Winifred Brown 
who works in the town
As assistant to Mrs Bell.
I've asked about her, and people concur
She behaves on the average quite well. 

FLORENCE
Except she went
With her cousin from Kent
For a trip in a dog-cart one Sunday in Lent! 

SUPERINTENDENT 
(clearing his throat)
Er-humph! Er-humph! 

LADY BILLOWS
Speak up, Budd! 

SUPERINTENDENT
I've little to say, my Lady,
So I'll make it short and sweet.
The girl in my mind is a treasure, you'll find.
Her name is Amelia Keats.

FLORENCE
Exposes her ankles
And legs bold as brass.
Her skirt's far too short
For a girl of her class.
None of these four
Seems to me more
Than half up to scratch
As a Queen of the May. 

LADY BILLOWS 
(irritably)
Won't accept one of them!
Cross them all out!
Can't waste time 
buttering parsnips!
Want virgins, not trollops...
More names?

(All are rather flustered by the failure of their 
first suggestions. They hasten to make others.) 

VICAR 
(rising quickly)
I have another name or two
I brought with me in case
The first was not acceptable.
What about Edith Chase? 

LADY BILLOWS 
(to Florence)
Well, what about her? 

FLORENCE
Much too flighty... 

VICAR
She attends my Bible group... 

FLORENCE
When the postman called
One day, she opened the door in her nightie! 

MISS WORDSWORTH
Has anyone thought of the shoemaker's twins,
Joyce Mary and her sister?
Most practical girls at handicrafts...

FLORENCE 
(grimly)
I've heard of things from Mr Budd 
about them both... 

LADY BILLOWS
Both of them? 

SUPERINTENDENT
Take my Bible oath!...

FLORENCE
He can't repeat what he caught them at...
You'll pardon him, milady...

VICAR
There's that girl 
who works at Piper's farm...

FLORENCE
Was lost one night 
and then found in a barn! 

MISS WORDSWORTH
Oh, surely there must be one to choose! 

MAYOR
The girl from the dairy? 

FLORENCE
She won't refuse. 
Though not ideal by a long, long chalk. 

LADY BILLOWS 
(to Mayor)
Then don't suggest her! 

SUPERINTENDENT
People talk of Nancy Waters, 
but I'm not sure... 

FLORENCE
The baker's daughter?
No! Couldn't have her for Queen of the May! 

MAYOR
She runs after Sid, who's my assistant,
And him after her: 
both very persistent. 

VICAR
My mind has scoured the Parish through:
Our lists are finished.

MISS WORDSWORTH
What can we do?
Not even one girl whom we can trust?
Not even one in all the town? 

SUPERINTENDENT
I reckon that's true...

MAYOR
It is! 

VICAR
And must we cast our hopeful glances down? 

MISS WORDSWORTH, MAYOR
SUPERINTENDENT
Unhappy? Sad? Defeated?...
Before our project is completed? 

FLORENCE
You've none of you succeeded!

(All sit silent and glum) 

Quartet

VICAR
Oh, bitter, bitter is the fruit
Sprung from the seed of sin:
It feeds on poison at the root
And cankers all within. 

MISS WORDSWORTH
I teach my pupils they must strive
For moral grace and truth
But they care little for advice
In headstrong days of youth. 

MAYOR
How sad to see a decent town
Lose its good name and sin
Slowly, slowly, slowly down
And hover on the brink!

SUPERINTENDENT
Policemen have a ticklish task
In stamping out abuses.
For human flesh is only grass
And darkness has its uses.

(A dismal silence. Florence stands rigid and 
tightlipped. Lady Billows begins to simmer 
and suddenly rises in anger) 

Aria

LADY BILLOWS 
(furious)
Is this all you can bring?
Each single name
Reeking impurities,
Exuding moral blame?
Is there no more than this to offer?
Not one thing but stinks 
of sensual shame? 

FLORENCE 
(echoing her mistress)
...but stinks of sensual shame? 

LADY BILLOWS
Are Loxford girls all whores?
None clean, none sure?
Lascivious nanny-goats
Each one, each one impure?
I'll curb their passions;
show them with a whip that laws
of morals must endure! 

FLORENCE 
(echoing)
...that morals must endure! 

LADY BILLOWS 
(more quietly)
Is this the town where I have lived and toiled?
A Sodom and Gomorrah, 
ripe to be despoiled?
O spawning-ground of horror!
Shame to Loxford:
Sty the female sex has soiled!

FLORENCE 
(echoing)
...Sty the female sex has soiled! 

LADY BILLOWS and FLORENCE
...Sty the female sex has soiled!

(The clock whirrs and strikes eleven. Lady Billows 
sits, exhausted by her own vehemence, among the 
unhappy committee. The Superintendent has a 
sudden brainwave.) 

SUPERINTENDENT 
(hesitant)
Begging your pardon
I'd like to say 
Has anyone heard
Of a King of the May? 

FLORENCE
King of the May? 

LADY BILLOWS
Fantastic! 

MISS WORDSWORTH
I never did... 

VICAR
Not in East Suffolk... 

MAYOR
I suppose you'd crown Sid? 

SUPERINTENDENT
Maybe it seems a
Rum sort of notion
But it might help us out
Of the present commotion... 

LADY BILLOWS
'Rum' it may be; 'helpful' no.
Mere red herring, 
Budd! 

SUPERINTENDENT
Just so! 
Herring's the name 
and Herring's the lad!
Fellow we're wanting is there to be had.
Albert Herring!... 

ALL 
(amazed at this suggestion.)
Albert Herring?... 

SUPERINTENDENT 
(hurriedly)
... Works for his mother...
Has a greengrocer's shop...
Strong as a horse...
Works 'til he drops...
Bit simple, of course...
but we won't find another.

(with confidence)

Albert Herring's clean as
new-mown hay;
Honest, truthful, keen as
Colman's mustard, as they say!
Never kicks up rough as
most boys do 
Albert's real good stuff,
as good as gold, right
through and through! 

VICAR 
(hesitant)
I know the boy you mean, 
but is he quite?... 

MAYOR
I've seen him since he was a kid. 
He's always lived next door to me... 

MISS WORDSWORTH
When he attended school poor Albert 
was not bright at lessons, 
though quite exceptional for conduct. 

VICAR
An inoffensive lad, simple, 
of course... 

MAYOR
A splendid son to Mrs Herring... 

LADY BILLOWS 
(scornfully)
What precisely has a grocer's lad 
to do with this discussion? 
Ridiculous proposal! 
I'm certain there are girls
farmer's daughters, maybe...
suitable for us. Florence?...

FLORENCE
Hopeless, milady. 
I've been round all the farms and smallholdings. 
Shocking results!
Country virgins, if there be such, 
Think too little and see too much.

(It looks as if Lady Billows will erupt again. 
But the moment passes.) 

LADY BILLOWS
I am a very disappointed woman...
Either we abandon the Festival, or... 

SUPERINTENDENT 
(doggedly)
Albert Herring! 

LADY BILLOWS 
(with distaste)
Albert Herring!
Vicar?... 

VICAR
Virtue, says Holy Writ,
Is... Virtue.
Grace abounding
Whensoever, wheresoever,
Howsoever it exists.
Rarer than pearls...
rubies… amethyst,
Richer than wealth...
wisdom... righteousness!
Is Albert virtuous?
Yes? Or no?
That is all we need to know. 

SUPERINTENDENT
What, Albert virtuous?
That I know.
Certainly he
Must be so.

MAYOR
He's very virtuous.
Don't you know everybody thinks him so? 

MISS WORDSWORTH
Albert is virtuous.
Yes, I know
He is truly
Truly so! 

FLORENCE
They say he's virtuous,
As boys go:
Everybody tells me so.

(After this outburst they all look at Lady Billows, 
who appears to be asleep in her chair.) 

LADY BILLOWS
Albert... What's his name? 

ALL 
(gently)
Herring. 

LADY BILLOWS 
(scarcely audible)
Herring.

(suddenly)

Right! 
We'll have him! 
May King! That'll teach the girls a lesson! 

(all rise) 

LADY BILLOWS
May King! May King!
Remarkable position.
Cause a great sensation
On the First of May.

FLORENCE
Let's go and tell him
Announcing our decision;
Warn him to be ready
On the First of May. 

VICAR
Most satisfactory!
Magnificent solution
For the Coronation
On the First of May. 

MISS WORDSWORTH
So encouraging
For all our dear young people!
'Virtue is rewarded
On the First of May.' 

MAYOR
Urban District Councillors
All over Eastern Suffolk
Envy little Loxford
On the First of May. 

SUPERINTENDENT
Er-humph, er-humph
All the police force
Will have to be on duty,
Keeping things in order,
On the First of May. 

Ode

ALL
Rejoice, my friends, 
and be exceeding glad!
Virtue has signalled forth
Her champion and defender!
A village lad, a village lad,
Humble in looks, of lowly birth,
Beneath whose apron beats a heart
To conquer Sin, repel Temptation, render
Back to Virtue what she entrusts to him, 
without respect of gender,
Her crown of simple and refulgent splendour! 

Interlude

Scene 2 

(Mrs Herring's greengrocery in Little Street. There 
is a large sash-window at the back, filled with fruit, 
vegetables and advertisement cards; through this can 
be seen the village street. Fruit boxes, baskets, sacks, 
price-tickets, etc., are plentifully scattered around the 
shop. When the curtain rises, the shop is empty. Three 
children, Emmie, Harry and Cis, are outside the shop, 
singing as they play ball against the lower half of the 
door. The upper half of the door is open.) 

Song

EMMIE, CIS, HARRY
Bounce me high
Bounce me low
Bounce me up to Jericho!
Bounce me slow
Bounce me quick
Bounce me to arithmetick!

(claps)

(The ball misses and comes flying in through the top of 
the door. The song stops. Three heads peer cautiously 
in, looking around.) 

EMMIE
Go on, Harry!... the old girl's out! 

CIS
She's out!...

EMMIE
We'll help you up. Hold tight!

(The girls help Harry to climb through the door.)

Watch the bell don't ring... 

HARRY
Mind my trousers! Ow!... 

EMMIE, CIS
All right?

(Harry looks round the shop.) 

EMMIE 
(whispers)
There it is, by that old box! 

HARRY 
(finds the ball and throws it to the girls)
Catch!

(He catches sight of a box of apples and takes one.)

CIS
Give us some too, Harry... Taa!

(He passes some out to the girls.) 

EMMIE 
(dramatic whisper)
Look out! S'pose Albert came?... 

HARRY
Silly old fool! Can't catch me! 

EMMIE
Ooh! What lovely apples! 

CIS
Lovely apples! Some more? 

HARRY
Here's some more!

(Sid arrives, scattering the girls as he comes through 
the door. He sees Harry and tries to catch him.)

SID
Come out of that, my lad!

EMMIE, CIS
Look out! It's Sid! 

SID 
(catches Harry, holds him tight and starts emptying his pockets)
I'll teach you to pinch apples! 

EMMIE, CIS
Big bully, you! 

SID
Little beggar! 

HARRY
Ow! Leggo! 

SID
Damn good hiding's what you need! 

CIS
Nosey-parker, too! 

EMMIE
Leave 'im be! 

HARRY
Leggo of me! 

SID
Empty your pockets!
Is that the lot? 
Well then, get out!...

(He throws Harry out of the door.) 

HARRY
Ow! 

EMMIE, CIS
We'll tell 'is Dad
Sid from the butcher's knocked 'Arry about!

(The children run away. Sid dusts himself off, picks up 
the scattered apples and puts them in his own pocket. 
Then goes to the inner door and shouts:)

SID
Shop! Hi! Albert!

(Sid comes back into the shop, chooses a good red 
apple and takes a bite. There is a dull thud against 
the inner door and Albert comes slowly in backwards 
carrying a large sack of vegetables.)

There you are! 
Just caught young Harry pinching things. 
How d'you carry a weight like that alone? Cor...
Must be twenty stone or more! 

ALBERT
It's a hundredweight of turnips. 

SID
I see! Strong man act!
Can I have three boxes of mixed herbs, 
please, chum? 

ALBERT
Yes. 

SID
Got any sage? 

ALBERT 
(going behind the counter to serve Sid )
We've some at threepence a box, 
same as the mixed. 

SID
I'll take three then. That makes six Boxes 
at threepence... one and a kick. 

ALBERT
That's right. 

SID
Toss you... double or quits! 

ALBERT
Oh no, Sid, gambling's not in my line.
Mum wouldn't like it... 

SID
Never you mind!
Heads or tails? Come on, you call!

ALBERT
No, really I won't, thanks all the same. 

SID
But why? Because of Mum?
Won't she let you have any fun?
Did you ever have a pint at the local? 

ALBERT
Mum's teetotal... 

SID
Or go out with a whippet after rabbits? 

ALBERT
Strict in her habits... 

SID
Did you never try taking a girl for a walk? 

ALBERT
Do stop this talk! 

SID
Or dance to the band at the Jubilee Hall? 

ALBERT
...I don't like it at all! 

SID
You will, once you've broke 
the apron-strings. 

Song

SID
Tickling a trout,
Poaching a hare,
Flighting wild geese
Is pretty good sport
For a chap to enjoy.
Living without A regular share
Of pleasures like these
Is hard to support
For your kind of a boy.
But courting a girl 
is the King of all sports 
In a class of its own,
Where there aren't any rules so long as 
she's caught and you catch her alone.
Girls mean:
Spring six days a week
And twice on Sundays,
The whole year round
The winter through.
Girls mean:
Games of hide-and-seek
On summer evenings,
When someone's bound
To fall for you!
Girls mean:
Prowling round in bleak
And wintry weather
Whispering, whispering, whispering
'I love you!'

(During this, Albert tries to avoid noticing 
Sid's remarks by going about his work.) 

ALBERT
Sid, I'm sorry but I've got a lot to do... 

SID
Oh, don't you worry!
I'm just off. 
I'm busy too.

(Nancy looks in through the top door twenty six, 
pretty, big smile.) 

NANCY
Good morning, you two! 

SID 
(opens the bottom door for Nancy to enter. She 
carries a shopping basket.)
Why, look who's here!
Good morning, good morning, good morning!

ALBERT 
(shyly)
Good morning. 

SID
You've just come in time,
We were talking of you. 

NANCY
Talking of me?...
You have got a sauce! 

SID
It was Albert who started the subject, of course.
You want to watch Albert...
he's a very dark horse! 

NANCY
You ought to have something better to do
Than gossiping here. Aren't you working today? 

SID
I've been spinning around like a humming top
Since I opened the shop at eight o'clock...
And you know what they say
About work and no play! 

NANCY
Well, come and serve me. I'm in a hurry...
I've come for a piece 
of best English beef. 

SID 
(picks up a box of peaches)
There's no need to worry!
Have a nice peach? 

NANCY 
(taking one)
Oh! May I really? 

ALBERT
Those are sixpence each! 

SID
Take two... I'll stand the damage. 

ALBERT
Two peaches at sixpence...
that's a shilling, please.

SID
I think I can just about manage to squeeze out a bob 
from the firm's petty cash. 

NANCY
I won't eat them now.
They're so ripe they might splash. 

SID
You can bring them tonight
And we'll each take a bite,
To flavour our kisses
With a dash of peach bitters. 

NANCY
That sounds just delicious! 

Duet

SID
Meet me at quarter past eight
In the street, don't be late
Or I'll whistle
Under your window. 

NANCY
Yes! If you promise to wait
In the street, if I'm late
And not whistle under my window.
For Mum will be curious and Dad will be furious
To hear whistling under our window! 

Trio

SID
Do try to be there
If you possibly can
For the night will be fine and clear.

NANCY
I'll try to be there if I possibly can
For the night will be fine and clear. 

ALBERT 
(to himself, uneasily)
I wish they would clear
Right away from our shop
For it's hard not to overhear!
There'll be trouble, I fear,
Should my Mother appear
And discover them flirting here!

(Albert retreats behind the counter, leaving Sid 
and Nancy alone.) 

SID, NANCY
We'll walk to the spinney
Up over the Common
Arm in arm,
Your (my) hand in my (your) pocket,
Refreshing ourselves in the pleasures of love!
The moon will be shining
The sky will be starry
As we walk,
Your (my) hand in my (your) pocket,
Refreshing ourselves in the pleasures of love!
And if it is raining
We'll share an umbrella
As we walk,
Your (my) hand in my (your) pocket,
Refreshing ourselves in the pleasures of love! 

ALBERT
And I shall be sleeping
Alone in my attic
As they walk,
Her hand in his pocket,
Refreshing themselves in the pleasures of love!

(Nancy and Sid are absorbed in each other. Albert 
tries to interrupt them.) 

ALBERT
Excuse me... 

SID 
(taking no notice)
Give us a kiss, Nancy! 

NANCY 
(breaking away from him)
No, no! Shopping first...
kisses afterwards! 

SID 
(impatient)
Come on, then! So long, Albert! 

NANCY
Goodbye, Albert!

(Sid and Nancy go off gaily together. Albert dashes 
out of the shop after them.) 

ALBERT
Hi! Sid!... You forgot to pay for the herbs!

(No answer. Albert comes back into the shop.)

He's much too busy
Even to listen
Much less to care
With Nancy there.
I wonder is he
Right when he says
I miss all the fun
Because of Mum?
Yes, Mum's uncommon keen
About the need
Of living chaste and clean
In word and deed.
For what?
Each morning I get up at six
And tidy up the stock,
Enthusiastically fix
Price labels round the shop.
For what?
It's not very thrilling to live
among boxes and baskets
Of vegetables, flowers
and seasonal fruits:
I'm expert at jobs like weighing up
punnets of raspberries
And knowing when root-crops
are likely to shoot.
For what?

(meditatively)

It seems as clear as clear
Can be, that Sid's ideas
Are very much too crude
For Mother to approve.
And yet I'd really like
To try that kind of life,
And see how it compares
With serving customers.

(Emmie rushes in, breathless and in a great hurry.) 

EMMIE
Mum wants two penn'orth of potherbs to make
a stew in a hurry, Mister! 

ALBERT
Where's your basket? 

EMMIE
Haven't got one, bust it! My sister went and lost it! 

ALBERT
I'll put 'em in paper.

EMMIE
Taa, that'll be safer than taking them loose. 

ALBERT
No school today? 

EMMIE
Got extra 'olidays. 

ALBERT
Whatever for? 

EMMIE 
(confidentially)
On account of Miss Weaver
Our Botany teacher
Went camping at Easter,
Got scarlet fever.
She was sharing our tent
When she came out all spotty
So they sent us all home
With a letter explaining
They wouldn't expect us
At school for a week
In case we're infectious.
It sounds a bit potty,
But we're not complaining! 

ALBERT 
(handing her the parcel )
Tuppence, please! Here you are. 

EMMIE
Don't mind farthings, do you?
Thanks, Mister! Taa!

(She dashes off again.) 

ALBERT
Oh, maybe soon I'll
Have the chance to get away. 
And golly! It's about time…

(He is again interrupted by the arrival of Florence.)

FLORENCE
Good morning, young man. 

ALBERT
Good morning, Miss Pike. 

FLORENCE
I want if I can
To talk to your Mum. 

ALBERT
I'll call her at once
But she's washing the clothes. 

FLORENCE
The reason I've come
Is more urgent than those!

(Albert calls through the inner door.) 

ALBERT
Mum! You're wanted! 

MUM
What? Who is it? 

ALBERT
Miss Florence Pike is here on a visit!

(making conversation)

Just drying her hands...
Would you care to sit down? 

FLORENCE
No thank you, I'll stand.
I mustn't stay long.

(Mum bustles in, drying her arms on her apron.) 

MUM
I'm sorry to keep you
And how do you do?
Nice sunny day
For the time of year, too!

FLORENCE 
(formal and important)
Her Ladyship is on her way
With Miss Wordsworth and the Vicar,
Messrs. Budd and Upfold, too
To visit you here... 

MUM
What did you say?
Visiting us?
But they can't come in here!
A shop's not the place for people like them! 

FLORENCE
We shall get on much quicker
If you will be silent and listen to me... 

MUM
And I can't have them into the parlour today!
I'm airing the washing, airing it there... 

FLORENCE
The decision
They bring concerns Albert, as they
Will explain for themselves.

MUM
Concerns Albert? 

ALBERT
Concerns me, do you say? 

MUM
Oh! Don't say that Albert's 
in trouble some way? 

FLORENCE
Be quiet now! 
Are you ready? Here they come!

(Lady Billows crosses the window and enters 
accompanied by the Vicar, Mayor, Superintendent 
and Miss Wordsworth They take up formal positions 
inside the shop to announce their news.)

LADY BILLOWS 
(enthusiastically)
We bring great news to you
Upon this happy day!
Patronage and fame
Applaud your name! 

ALL
Declaring you Loxford King of the May! 

MUM
They're talking to you, Albert. 

ALBERT
I don't quite get their meaning... 

FLORENCE
You've been chosen as May King. 

ALBERT
Chosen as what? 

FLORENCE
As May King! 

ALBERT
What, me? 

FLORENCE
Yes, you! 

MUM
Oh, Albert! Oh, Albert! 

FLORENCE
Hush! 

LADY BILLOWS
We plan to celebrate by crowning you upon
May Day afternoon: That's fairly soon. 

ALL
Not long to wait! 
Just till April's gone!

MUM
Excuse my asking...
what's this crowning for? 

ALBERT
I'd like to know that too! 

VICAR
In honour of your pure, virtuous life. 

MISS WORDSWORTH
Reward for chastity! 

MAYOR
Official recognition of your modesty! 

ALBERT
Well, I'll be blowed! 

SUPERINTENDENT
What costume will he wear? 

FLORENCE
White like a swan! 

VICAR
A royal crown! 

MUM
And where will that come from? 

ALBERT
Me dressed in white? Oh no! 

LADY BILLOWS
We'll see to that all right. 

FLORENCE
Bring me his size in shoes 
and hats tonight to give the tailor.

MUM
Seems ridiculous to me!

ALBERT
The whole thing's daft! 

LADY BILLOWS
Now, Herring, don't be hasty! 

VICAR
But before we part
Should we not mention?... 

ALL
But of course! The prize! 

LADY BILLOWS
When this great day arrives,
Albert will receive, besides his crown,
A prize in golden coins,
Five and twenty pounds,
Yes, five and twenty pounds! 

MUM
Twenty-five pounds all of his own!
Albert, say "Thank you!
...as well as a crown? 

LADY BILLOWS
In offering this prize,
Our aim is to ensure
Virtue has its just
Reward from us! 

ALL
And so goodbye, Albert!
No...au revoir!

(The Committee leaves the shop, escorted to 
the door by Mum.)

MUM 
Good morning to you all!

(turns back into the shop)

Well, think of that, my lad,
Being King of the May an' all
And the envy of everyone,
King of the May! King of the May!
And twenty-five quid in addition!

ALBERT
But I don't want that kind of position
And I don't think I'm going to accept. 

MUM
You won't accept? Why ever not?
You can't refuse! 

ALBERT
Oh yes, I can! 

MUM
Not while you live with me, young man!
You'll do as you're told! 

ALBERT
Now listen, Mum! 

MUM
Don't 'listen' me! 

ALBERT
Why should they come
And dress me up like a blinking swan,
Make speeches at me 
like I was stuffed 
Instead of flesh and blood? 

MUM
Stop shouting at me and fetch my tape
From the box on the kitchen safe.
I'll measure you up! 

ALBERT
Oh no, you won't! 

MUM
You heard what I said! 

ALBERT
I did, and don't
You think I'm willing, 'cos I'm not. 

MUM 
(drives Albert across the shop. He dodges her.)
I'll take a strap to you, that's what! 

ALBERT
You try it then! 

MUM
Young devil! 

ALBERT
I'm old enough
To choose for myself! 

MUM
I brought you up! 

ALBERT
You shut me up in the shop all day! 

MUM
Oh!
The wicked ingratitude of it!
You'll pay for this, my boy. 

ALBERT
I'm sick and tired of being ordered about! 

MUM 
(taking hold of Albert and pushing him 
across to the inner door)
You little liar! You little liar!
I won't stand here and be attacked
By a kid who wants his bottom smacked!
Go up to bed. Shut the door
And don't you dare to come down before
You're ready to say sorry. Go on!
You devil!
I'll teach you!

(During the quarrel, the three children have collected 
outside the shop window, watching with fascination. 
As Mum shoves Albert through the door, they begin 
chanting a rude variant of their playsong.) 

CHILDREN
Albert's Mum took a stick,
Whacked him on the thingmijig!
Albert hopped 
Round the shop,
Squeaking like a tillypig! 

MUM 
(Turns her back and slams the door in their faces. 
They run off laughing wildy and Mum follows Albert 
upstairs.)
Twenty-five quid! 
Twenty-five quid! 
Bloody little fool!
ACTO I


(Albert es un muchacho alto y fuerte de veintidós 
años, que ayuda a su madre en la verdulería. 
No es tonto, pero la adoración a que lo somete 
su madre lo han hecho sumamente tímido y torpe. 
Emmie, Cis y Harry son tres revoltosos niños de 
quince, trece y doce años de edad 
respectivamente) 

Escena 1 

(Amanece en la casa de Lady Billows, en 
Loxford. Florencia, el ama de llaves, está 
recogiendo la vajilla del desayuno. Se retira 
y regresa con un plumero) 

LADY BILLOWS
(fuera de escena)
¡Flo - rencia!...

(Su órdenes son poco comprensibles, 
salvo las últimas tres palabras)

...¡dile a la partera!

FLORENCIA 
(responde gritando)
¡Muy bien, señora! 

LADY BILLOWS
¡Ella no es...!

(Florencia continúa limpiando.)

LADY BILLOWS
¡Flo - rencia!

(Florencia no contesta) 

¡Flo - rencia!

(Florencia va hacia el vestíbulo para escuchar) 

FLORENCIA
¡Aquí, señora!

LADY BILLOWS
(Sigue dando indicaciones confusas)
¡...haz que lo talen!

FLORENCIA
¡Sí, señora! 

LADY BILLOWS
¡Limpia... el cubo de basura!

FLORENCIA
¡Son las diez y media!

(Regresa al cuarto, saca una pequeña agenda y 
anota con un lápiz sus últimas instrucciones.) 

La partera del Doctor Jessop...
no debe tocar la lista de ilegítimos 
en la ventana del farmacéutico... ¡romperla!
Llamar a la tienda de rosas...
William debe dejar de hacer 
esos ruidos groseros, o sino...
Comprar una taza para el desayuno...

(releyendo otras instrucciones anteriores) 

Cargar leña para seis en la colina...
Mitones para el Señor Pilgrim...
¿Cuántas copias querían del sermón 
del obispo, para el asilo de ancianos? 
...No más amapolas en los floreros de altar...
Se ven demasiado alegres... 
El Vicario... debe advertir a los niños del coro...
que contesten más rápido...

(Florencia cierra la agenda desesperada) 

Una vida entera,
un cerebro,
un par de manos,
¡todo es poco 
para la señora B!
Cada día 
una nueva idea.
Nuevos caprichos,
según ella, 
de caridad.
¡Pero, oh! ¡Oh!...
A veces me gustaría...

(De repente, llaman a la puerta. Florencia 
se acomoda la cofia y el delantal y va a abrir. 
Entran la Srta. Wordsworth, directora del 
colegio; Gedge, el vicario; Upfold, el alcalde; 
y Budd, el comisario de policía) 

SRTA. WORDSWORTH 
Espero que no hayamos llegado 
demasiado temprano, Florencia. 

FLORENCIA
¡Oh, no señorita! La señora los está esperando... 

VICARIO
¿Esto casi parece una delegación, eh? 

FLORENCIA
Permítanme sus sombreros y bastones. 
Avisaré que ya han llegado.

(Florencia sale) 

ALCALDE
Exactamente las diez y media. 
Somos muy puntuales según ese reloj.

VICARIO
Venga y siéntese aquí, Srta. Wordsworth. 

SRTA. WORDSWORTH 
(dirigiéndose a la ventana)
Permítanme estar de pie 
hasta que estemos listos para empezar.

VICARIO
Como usted quiera.

(El reloj da la media hora) 

COMISARIO 
(verificándolo con su reloj)
Diez segundos adelantado, según veo.

ALCALDE
¡No, usted está atrasado! 
Es la hora correcta según el mío.

SRTA. WORDSWORTH
¡Oh, encuentro tan delicioso 
poder escapar de la escuela,
en un día tan soleado como éste!

VICARIO
¿Escapar?

COMISARIO 
(agitando su reloj)
¡Es curioso como se retrasa! No lo sabía...

SRTA. WORDSWORTH
Totalmente libre por una hora o dos.

ALCALDE
¡Maravilloso clima en abril, señor Gedge!

COMISARIO 
(sigue hablando del reloj)
Es necesario aceitarlo, eso espero. 
Limpiarlo un poco.

SRTA. WORDSWORTH
¡Miren! ¡En ese seto lleno de romero 
están zumbando los abejorros!

VICARIO
Realmente perfecto, señor Alcalde. 
Eso indica que los meses de mayo y junio 
serán espléndidos.

ALCALDE
Así es.

COMISARIO
¡Llegó como león y se marchó como un cordero!
Eso ha sido este año, el mes de marzo.

ALCALDE
Así es...

SRTA. WORDSWORTH 
(radiante)
¡El invierno ya pasó!...

VICARIO 
(apoyando a la Srta. Wordsworth)
La lluvia ya se ha ido...
Las flores surgen de la tierra...

(didáctico) 

¡Los versos de Salomón, ya los conocen!

ALCALDE 
(con impaciencia)
Hace rato que estamos aquí...

COMISARIO
La señora quedó muy apenada 
cuando oyó lo de la hija de Curtis.

VICARIO
¡Dicen que ésta es la tercera vez!

SRTA. WORDSWORTH
¡Es espantoso!

COMISARIO
¡No confesará quién es el padre, la muy tonta!

ALCALDE
¡Eso está pasando muy a menudo!

SRTA. WORDSWORTH
Lily Jarvis es otro problema...

COMISARIO
¡Mellizos, por favor!

VICARIO
El padre alcohólico, la madre una puerca...
No son buenos ejemplos para una muchacha.

SRTA. WORDSWORTH
Esos pobres niños...

ALCALDE 
(indignado)
¡Algo debe hacerse!

COMISARIO
¡Claro, claro!

VICARIO
¡Hay que ser severos, 
antes de que el mal se extienda!

SRTA. WORDSWORTH
¡La señora está decidida a eso!

COMISARIO
Aunque quizás ella exagera de vez en cuando...

ALCALDE
¡Es esencial adoptar medidas fuertes! 

VICARIO, SRTA. WORDSWORTH,
COMISARIO
¡Por supuesto que lo es! 
¡Más que esencial! 
¡Si! ¡Sí!

VICARIO
La idea del festival puede ayudar...

ALCALDE, SRTA. WORDSWORTH
COMISARIO
Estoy de acuerdo. 
Tengo grandes esperanzas. 
¡Realmente!
¡Medidas concretas! ¡Sí, sí!

FLORENCIA 
(entra apresuradamente)
¡Silencio! 
¡Aquí llega!

ALCALDE
¡Ahora, prudencia!

SRTA. WORDSWORTH
¡Oh!... ¡La señora!

COMISARIO
Aquí viene...

VICARIO
¡Ah, Lady Billows!

(Lady Billows aparecen en la parte superior de 
la escalera y baja ceremoniosamente. Va hacia la 
ventana y la abre de golpe. Luego se vuelve para 
saludar a sus visitantes; su acusadora mirada se 
dirige hacia el Alcalde y el Comisario) 

LADY BILLOWS
¡Mal ventilado! 
¡Qué olor a tabaco!
¡Qué desagradable olor masculino!

(Agitando sus manos) 

¡Buenos días!

TODOS
¡Buenos días, señora!

Conjunto 

SRTA. WORDSWORTH, FLORENCIA, 
ALCALDE, COMISARIO, VICARIO
Hoy es diez de abril,
el día que la señora fijó
para nuestra segunda y última reunión. 
Estamos aquí para decidir
quién será la Reina del Mayo.
Hoy, debemos designarla. 

LADY BILLOWS
¡Todos muy puntuales! Eso me alegra.
¡Empezaremos la tarea temprano!

(Lady Billows se dirige ceremoniosamente 
hasta la mesa y se sienta) 

Conjunto 

SRTA. WORDSWORTH, FLORENCIA, 
ALCALDE, COMISARIO, VICARIO
Hemos hecho nuestras propias investigaciones 
y hemos traído nuestros candidatos.
Estamos listos, cuando usted lo desee. 

(Se sientan a la mesa alrededor 
de Lady Billows) 

LADY BILLOWS
Bien, entonces... ¡El libro de actas, Florencia! 
Todos saben por qué estamos aquí.
Sólo un punto hay en la agenda de hoy: 
escoger a la Reina de Mayo.
¡Reina de Mayo! ¡Reina de Mayo!
Hay mucha sabiduría popular
en esas viejas tradiciones.
Como Hallowe'en, Harvest Home,
Chasing the Old Year out of the town,
y otras similares. 
La competencia para ser Reina del Mayo, 
cuando yo era una muchacha, ¡era increíble! 
Entre las muchachas del pueblo, quiero decir. 
Todas vestidas de blanco,
se reunían en el parque 
al mediodía del primero de mayo 
para desfilar ante el juez del concurso. 
El juez escogía a la ganadora 
y se sentaba a su lado durante el banquete. 
¡Oh, ustedes son demasiado jóvenes 
para recordar cómo se hacían estas cosas!
Este año he donado un premio 
de veinticinco libras para la ganadora.
¡Veinticinco! Considérenlo mi dote. 
La virtud debe ser atractiva, 
emocionante y deseable para los jóvenes. 
¡Demasiada libertad! 
¡Demasiada indecencia, uf! 
El índice de nacimientos 
sube todas las semanas:
¡El pobre doctor Jessop está agotado, 
entregando los nuevos bebés a madres 
que muy poco se preocupan por ellos!
¿No es verdad, Vicario!
¡Es una tarea horrible! ¡No! ¡Yo no la haré!
El pueblo está es un caos moral total...
Bien, entonces...
¡Todos de acuerdo!... A la manera usual...

(Todo levantan sus manos. El reloj marca las 10:45) 

¡Por unanimidad! 
Bueno... Y ahora, veamos las sugerencias. 
¡Estoy esperando! ¿El primero...?

VICARIO 
(poniéndose de pie)
La primera sugerencia en mi lista 
es una muchacha del pueblo, encantadora.
Comulga regularmente y nunca falta 
un domingo a misa... ¡Jennifer Searl!

FLORENCIA
(consultando su libreta de anotaciones)
...Estuvo coqueteando
con el joven Tom O'Dare, 
en las últimas Navidades...

LADY BILLOWS
¡Rechazada!

SRTA. WORDSWORTH
De todos los alumnos de la escuela,
me da un placer particular 
recomendar a Elizabeth Newell,
sus notas en botánica son excelentes.

FLORENCIA
...El martes pasado fue vista en el bosque,
después del crepúsculo,
con Tom Hood. 

LADY BILLOWS
¡Tachen su nombre de la lista! ¡No es buena!

ALCALDE 
(poniéndose en pie)
Yo propongo a Winifred Brown,
que trabaja en el pueblo 
como ayudante de Mrs Bell.
He preguntado sobre ella, y la gente concuerda, 
que en general, que se comporta bastante bien.

FLORENCIA
Excepto que fue con su primo a Kent,
para dar un paseo en un coche para enamorados,
¡El domingo de Cuaresma!

COMISARIO
(aclarando su garganta) 
Er-humph! ¡Er-humph!

LADY BILLOWS
¡Hable, Budd!

COMISARIO
Tengo poco que decir, señora.
Seré breve y franco.
La muchacha que tengo en mente es un tesoro, 
ya lo verá. Su nombre es Amelia Keats.

FLORENCIA
Exhibe sus tobillos y piernas 
en forma descarada. 
Su falda es demasiado corta 
para una muchacha de su clase.
Ninguna de las cuatro 
me parece que alcanza
el nivel adecuado
como para ser una Reina de Mayo.

LADY BILLOWS 
(irritada) 
¡No se acepta a ninguna de ellas!
¡Todas rechazadas!
¡No perdamos el tiempo 
discutiendo sobre esas pajarracas!
¡Queremos vírgenes, y no trotacalles!...
¿Más nombres?

(Todos se muestran confundidos, ante 
el fracaso de su sugerencia inicial) 

VICARIO 
(levantándose rápidamente)
Yo tengo uno o dos nombres más
que he seleccionado para el caso 
que el primero no fuera aceptado. 
¿Qué piensan de Edith Chase?

LADY BILLOWS
(a Florencia)
¿Y bien, qué dices sobre ella?

FLORENCIA
Demasiado traviesa...

VICARIO
Asiste a mi grupo de estudio sobre la Biblia...

FLORENCIA
Un día, cuando el cartero llamó, 
¡abrió la puerta en camisón!

SRTA. WORDSWORTH
¿Alguno ha pensado en las gemelas del zapatero, 
Joyce Mary y su hermana?
Son unas muchachas modestas y hacendosas...

FLORENCIA 
(severamente)
Yo he oído hablar al señor Budd 
sobre ambas...

LADY BILLOWS
¿Sobre ambas?

COMISARIO
¡Juré por la Biblia!...

FLORENCIA
No puede repetir lo que él las vio haciendo...
Usted lo excusará de hablar, señora...

VICARIO
También está esa chica que trabaja 
en la granja de Piper...

FLORENCIA
¡Una noche estuvo perdida 
y después la encontraron en un granero!...

SRTA. WORDSWORTH
¡Oh, seguramente debe haber una para elegir!

ALCALDE
¿La muchacha de la lechería?

FLORENCIA
No tengo nada en contra, aunque tampoco posee 
alguna virtud que la caracterice. 

LADY BILLOWS 
(al Alcalde)
¡Entonces, no la propongan!

COMISARIO
La gente menciona a Nancy Waters, 
pero yo no estoy seguro... 

FLORENCIA
¿La hija del panadero? ¡No! ¡
No, ella no puede ser elegida Reina de Mayo!

ALCALDE
Ella anda detrás de mi ayudante, Sid, 
y él tras ella.
Se le ve a ambos muy interesados. 

VICARIO
Mi mente ha repasado toda la parroquia. 
Nuestras listas se agotaron.

SRTA. WORDSWORTH
¿Qué podemos hacer?
¿No podemos confiar en ninguna muchacha?
¿Ni una sola en todo el pueblo?

COMISARIO
Creo que es verdad... 

ALCALDE
¡Así es! 

VICARIO
¿Debemos darnos por vencidos? 

SRTA. WORDSWORTH
ALCALDE, COMISARIO
¿Infelices? ¿Tristes? Derrotados?...
¿Antes de concretar nuestro proyecto?

FLORENCIA
¡Ninguno de ustedes tuvo éxito!

(Todos se sientan callados y apesadumbrados)

Cuarteto  

VICARIO
¡Oh, qué amarga es la fruta 
surgida de la semilla del pecado!
Alimenta con veneno la raíz 
y ulcera todo el interior.

SRTA. WORDSWORTH 
Yo digo a mis alumnos que deben esforzarse 
por alcanzar las virtudes morales y la verdad.
Pero esos tercos jóvenes, 
atienden muy poco mis consejos. 

ALCALDE
¡Qué triste es ver como un pueblo decente 
pierde su buen nombre y cae en el pecado! 
¡Lentamente, lentamente, lentamente 
cae y planea al borde del abismo!

COMISARIO
La policía tiene una ardua tarea 
reprimiendo los abusos.
La carne humana es débil 
y el mal tiene muchos recursos.

(Se produce un silencio. Florencia está de pie 
rígida. Lady Billows empiezan a mostrarse 
nerviosa y de repente se levanta irritada.) 

Aria

LADY BILLOWS
(furiosa)
¿Eso es todo lo que ustedes pueden aportar?
Cada uno de esos nombres 
huele a deshonestidad, 
exuda una moral culpable. 
¿No hay algo mejor que puedan ofrecer?
¿Algo que no huela 
a una sensualidad vergonzosa?

FLORENCIA 
(haciendo eco a su patrona)
¿Que no huela a una sensualidad vergonzosa? 

LADY BILLOWS
¿Todas las chicas de Loxford son prostitutas?
¿Ninguna es pura? ¿Están seguros?
Unas pequeñas cabras lascivas.
¿Todas, todas impuras?
¡Yo refrenaré sus pasiones!
¡Les mostraremos con el látigo que 
las leyes morales deben ser respetadas!

FLORENCIA 
(haciendo eco)
¡Las leyes morales deben ser respetadas! 

LADY BILLOWS
(más calmada)
¿Es esta la ciudad dónde he vivido y trabajado?
¿Una Sodoma y Gomorra, 
dispuesta a ser destruida?
¡Oh, producto horroroso de la tierra!
¡Avergüénzate Loxford!
¡Pocilga que el sexo femenino ha ensuciado!

FLORENCIA 
(haciendo eco)
¡Pocilga que el sexo femenino ha ensuciado! 

LADY BILLOWS, FLORENCIA
¡Pocilga que el sexo femenino ha ensuciado!

(El reloj da las once. Lady Billows, agotada 
por su propia vehemencia, se sienta en medio 
de los amargados asistentes. El Comisario tiene 
súbitamente una inspirada idea) 

COMISARIO 
(vacilante)
Con el perdón de los presentes,
me gustaría decir...
¿Ha pensado alguien 
en un Rey de Mayo?

FLORENCIA
¿Un Rey de Mayo? 

LADY BILLOWS
¡Fantástico!

SRTA. WORDSWORTH
Yo nunca...

VICARIO
No en Suffolk Oriental...

ALCALDE
¿Supongo que usted coronaría a Sid?

COMISARIO
Tal vez esta parece 
una propuesta extraña,
pero podría ayudarnos a superar 
la presente situación... 

LADY BILLOWS
Extraña podrá ser; pero no útil.
¡Es una pérdida de tiempo,
Budd! 

COMISARIO
¡Exactamente eso! 
¡Herring es el nombre,
y Herring es el muchacho ideal! 
La persona que buscamos, es esa.
¡Albert Herring!...

TODOS 
(Asombrados ante la sugerencia)
¿Albert Herring?...

COMISARIO
(de prisa)
Trabaja para su madre...
Atiende la verdulería...
Es fuerte como un caballo...
Trabaja sin cesar...
Un poco simple, desde luego...
¡Pero no encontraremos otro mejor!

(en tono confidencia) 

Albert Herring es limpio 
como el heno recién cortado.
¡Honrado, veraz, y tan discreto 
como la mostaza Colman!
Nunca vagabundea por las calles,
como hacen la mayoría de los muchachos...
¡Albert está hecho realmente de buen material!
Tan bueno como el oro, así es, 
¡bueno ciento por ciento!

VICARIO 
(vacilante)
Conozco a ese muchacho que usted menciona, 
pero ¿realmente es?...

ALCALDE
Lo conozco desde que era un niño. 
Siempre vivió cerca de mi casa...

SRTA. WORDSWORTH
Cuando asistía a la escuela, el pobre Albert, 
no era muy brillante con los estudios, 
aunque su conducta era bastante excepcional.

VICARIO
Un muchacho inofensivo... 
Y simple, por supuesto...

ALCALDE
Un espléndido hijo de la Señora Herring... 

LADY BILLOWS
(con desdén)
¿Qué tiene exactamente ese joven verdulero 
para merecer que discutamos sobre él? 
¡Qué propuesta tan ridícula! 
Estoy segura que hay muchachas,
hijas de granjeros, quizás,
que responden a nuestras exigencias. ¿Florencia?

FLORENCIA
No hay esperanzas, señora. 
He recorrido todas las granjas y minifundios. 
¡Los resultados son desastrosos! 
Las vírgenes de la campiña, si las hay, 
piensan poco y saben demasiado.

(Parecería que Lady Billows fuera a estallar 
de furia. Pero al instante se calma.) 

LADY BILLOWS
Me encuentro muy desilusionada...
O suspendemos el festival... o...

COMISARIO 
(obstinadamente)
¡Albert Herring! 

LADY BILLOWS
(con hastío)
¡Albert Herring!
¿Vicario?... 

VICARIO
La virtud, dicen las Sagradas Escrituras, 
es... la Virtud. 
Esa gracia, 
cuándo, dónde y 
comoquiera que exista, 
es más rara que las perlas...
los rubíes... la amatista, 
más valiosa que la riqueza...
la sabiduría... la honradez.
Albert ¿es virtuoso?
¿Sí?... ¿No?
Eso es todo lo que necesitamos saber.

COMISARIO
¿Qué?... ¿Albert virtuoso?
¡Lo es!
Ciertamente él 
debe serlo.

ALCALDE
Él es un chico muy virtuoso.
¡Todos lo creen así!

SRTA. WORDSWORTH
Albert es virtuoso. 
Sí, yo lo sé.
¡Él es sincero, 
realmente muy sincero!

FLORENCIA
Dicen que él es virtuoso, 
más que otros muchachos...
Todos me dicen eso.

(Después de esta afirmación todas las 
miradas se dirigen a Lady Billows) 

LADY BILLOWS
Albert... ¿qué apellido?

TODOS 
(dulcemente)
Herring.

LADY BILLOWS
(apenas audible)
Herring.

(de repente) 

¡Correcto!
¡Ya lo tenemos! ¡El Rey del Mayo! 
¡Eso les dará una lección a las muchachas!

(todos se ponen de pie) 

LADY BILLOWS
¡El Rey del Mayo! ¡El Rey del Mayo!
Curiosa novedad.
Causará una gran sensación 
el Primero de Mayo.

FLORENCIA
Vayan a comunicarle
nuestra decisión.
Adviértanle que esté listo 
para el Primero de Mayo.

VICARIO
¡Muy satisfactorio! 
Magnífica solución 
para la Coronación 
del Primero de Mayo.

SRTA. WORDSWORTH
¡Muy estimulante 
para todos nuestros queridos jóvenes! 
¡La virtud será premiada 
el Primero de Mayo!

ALCALDE
Los concejales de los distritos urbanos 
del condado de Suffolk Oriental,
envidiarán al pequeño Loxford 
el Primero de Mayo.

COMISARIO
¡Ejemmmm!...
Toda la fuerza policial 
tendrá que estar de servicio, 
para mantener las cosas en orden, 
el Primero de Mayo.

Oda 
TODOS
¡Regocíjense, amigos míos, 
y estén muy contentos!
¡La virtud ha designado 

a su campeón y defensor!
Un joven del pueblo,
humilde en apariencia, de modesta cuna, 
pero bajo cuyo delantal late un corazón 
que vence al Pecado y rechaza la Tentación.
Tras él está la Virtud y a él le confía, 
sin considerar su sexo, 
su refulgente corona!

Interludio 

Escena 2 

(Interior de la verdulería de la señora Herring, 
en la calle Little. El escaparate está lleno de 
frutas, verduras a través de las que puede verse 
la calle. Numerosas cajas de fruta, cestos y sacos 
están esparcidos por la tienda. Cuando sube el 
telón, el negocio está vacío. Tres niños, Emmie, 
Harry y Cis, están fuera de la tienda, jugando 
a la pelota contra la parte baja de la puerta. 
La mitad superior de la misma está abierta.) 

Canción 

EMMIE, CIS, HARRY
¡Tíramela alto,
tíramela bajo,
tíramela a Jericó! 
¡Tíramela despacio,
tíramela rápido,
tíramela con precisión!

(palmas)

(La pelota se desvía y entra a través de la media 
puerta superior. La canción cesa. Tres cabezas 
se asoman cautamente; mirando alrededor.) 

EMMIE
¡Ve, Harry!... ¡La viejita no está!

CIS
¡No está!...

EMMIE
Nosotros te ayudaremos. ¡Agárrate bien!

(Las muchachas ayudan a Harry a trepar)

¡Ten cuidado que no suene la campanilla!

HARRY
¡Cuidado con mis pantalones! ¡Oh!...

EMMIE, CIS
¿Estás bien?

(Harry mira a su alrededor.) 

EMMIE 
(en voz muy baja)
¡Allí está, junto a esa vieja caja!

HARRY 
(Toma la pelota y se la tira a las niñas)
¡Ahí va!

(Ve una caja de manzanas y toma una) 

CIS
¡Danos también a nosotras, Harry!... ¡Gracias!

(Harry da manzanas a las niñas) 

EMMIE 
(dramáticamente, en voz baja)
¡Cuidado!... ¿Y si Albert regresara?...

HARRY
¡Pobre viejo tonto! ¡No puede agarrarme!

EMMIE
¡Oh! ¡Qué manzanas tan deliciosas!

CIS
¡Si, deliciosas!... ¿Hay más?

HARRY
¡Sí, aquí hay más! 

(Sid llega, y las muchachas echan a correr.
Sid ve a Harry e intenta atraparlo.) 

SID
¡Sal de aquí, muchacho!

EMMIE, CIS
¡Cuidado!... ¡Es Sid!

SID 
(Atrapa a Harry y empieza a vaciarle los bolsillos)
¡Yo te enseñaré a robar manzanas!

EMMIE, CIS
¡Usted es un matón!

SID
¡Pequeño mendigo!

HARRY
¡Oh! ¡Suélteme!

SID
¡A ti te hace falta una buena zurra! 

CIS
¡Usted es un entrometido!

EMMIE
¡Déjelo tranquilo!

HARRY
¡Suélteme!

SID
¡Vacía tus bolsillos!
¿Eso es todo? 
¡Bien, entonces, fuera!...

(Empuja a Harry a la calle) 

HARRY
¡Oh!

EMMIE, CIS
¡Le vamos a contar a su papá que el ayudante 
del carnicero ha golpeado a su hijo!

(Los muchachos huyen. Sid se sacude el polvo, 
recoge las manzanas esparcidas y las pone en su 
propio bolsillo. Luego va hacia la puerta interna) 

SID
¡Hay alguien!... ¡Hola! ¡Albert!

(Sid regresa a la tienda, escoge una buena 
manzana roja y le da un mordisco. Se oye un 
golpe contra la puerta interna y Albert entra 
despacio, cargando una gran saco de verduras.) 

¡Oh, estás aquí! He sorprendido al joven Harry 
robando algunas cosas. 
¿Cómo haces para llevar tanto peso tú solo? 
Caramba... ¡ Esto debe pesar 120 kilos, o más!

ALBERT
Es un quintal de nabos.

SID
¡Ya lo veo! ¡Propio de un hombre fuerte!
¿Tienes tres cajas de hierbas surtidas, 
por favor, colega?

ALBERT
Sí.

SID
¿Tienes de Salvia?

ALBERT 
(Va detrás del mostrador para atender a Sid)
Tenemos cajas a tres peniques cada una, 
igual que las mezcladas.

SID
Entonces llevaré tres. En total seis cajas, 
a tres peniques... un chelín y medio.

ALBERT
Correcto.

SID
¿Nos lo jugamos a doble o nada?

ALBERT
¡Oh no, Sid, el juego por dinero no es lo mío!
A mamá no le gustaría... 

SID
¡No te preocupes!
¿Cara o cruz? ¡Vamos, tú eliges!

ALBERT
No, realmente no quiero, gracias. 

SID
Pero ¿por qué?... ¿Por tu madre?
¿Nunca deja que te diviertas?
¿Nunca tomaste un trago en la taberna? 

ALBERT
Mamá es abstemia... 

SID
¿O saliste a cazar conejos?

ALBERT
Ella tiene unos hábitos muy estrictos... 

SID
¿Nunca trataste de dar un paseo con una chica? 

ALBERT
¡No quiero seguir hablando de eso!

SID
... ¿O fuiste a bailar al salón con la orquesta? 

ALBERT
¡No me gusta en absoluto! 

SID
Ya te gustará cuando te desprendas 
de las enaguas de tu madre.

Canción 

SID
Pescar truchas, 
cazar liebres furtivamente, 
o cazar gansos salvajes
es un buen deporte 
para cualquier mozo. 
Vivir sin una dosis de placer 
del modo que tú lo haces,
es duro de soportar 
para cualquier buen mozo como tú.
Cortejar a las chicas
es el rey de todos los deportes, 
no se puede comparar con ningún otro.
En él, no hay otra regla que la de atrapar 
a la presa, y que seas sólo tú quien lo haga. 
Las muchachas significan
tener primavera seis días a la semana 
y dos veces los domingos, 
durante todo el año 
¡aunque sea en pleno invierno!
Las muchachas significan
jugar al escondite 
durante las tardes de verano, 
cuando buscas a alguien 
¡que está esperando que la encuentres!
Las muchachas significan
pasear durante los sombríos 
y glaciares días del invierno, 
susurrando, susurrando y susurrado, 
¡te amo! 

(Durante la canción anterior, Albert intenta
evitar escuchar lo que Sid canta) 

ALBERT
Sid, lo siento pero, tengo mucho que hacer...

SID
¡Oh, no te preocupes!
Ya me voy. 
También yo estoy muy ocupado.

(Nancy asoma por la puerta. Es joven y tiene 
una linda y gran sonrisa) 

NANCY
¡Buenos días, tengáis ambos!

SID 
(abre la puerta inferior para que Nancy entre. 
Ella lleva una cesta de compras.)
¡Pero, mirad quién está aquí!
¡Buenos días! ¡Buenos días! ¡Buenos días!

ALBERT 
(tímidamente)
Buenos días.

SID
Has llegado a tiempo,
estábamos hablando de ti. 

NANCY
¿Hablando de mí?...
¡Qué atrevidos!

SID
Fue Albert quien sacó el tema.
¡Cuídate de Albert...
es un zorro astuto! 

NANCY
Debéis tener algo más que hacer que estar 
chismorreando aquí. ¿No estáis trabajando?

SID
¡He trabajado como un energúmeno 
desde que abrí la tienda a las ocho...
Y ya sabes qué se dice sobre los que trabajan 
y no se divierten.

NANCY
Bueno, atiéndeme, que tengo prisa...
He venido a por un filete
de carne de primera calidad. 

SID 
(recoge una caja de melocotones)
¡No tienes de qué preocuparte!
Toma, ¿quieres un delicioso melocotón?

NANCY 
(tomando uno)
¡Oh! ¿Puedo comérmelo? 

ALBERT
¡Ésos valen a seis peniques cada uno!

SID
Coge dos... yo los pago. 

ALBERT
Dos melocotones a seis peniques...
Un chelín, por favor.

SID
Creo que puedo solucionarlo tomando prestado 
un poco de efectivo de mi patrón.  

NANCY
No me los comeré ahora.
Están tan maduros, que podrían salpicarme. 

SID
Puedes traerlos esta noche
y le daremos un mordiscón cada uno, 
así sazonaremos nuestros besos
con un toque de melocotón azucarado.

NANCY
¡Me parece una idea estupenda! 

Dúo 

SID
Sal a la calle a las ocho y cuarto.
No llegues tarde,
o silbaré 
bajo tu ventana. 

NANCY
¡Sí! Si me prometes esperar en la calle, 
y si yo llego tarde,
no silbar bajo mi ventana.
¡Porque mi mamá sospechará y papá se pondrá 
furioso al oír silbar bajo nuestra ventana!

Trío 

SID
Trata de ser puntal,
si puedes, 
pues la noche será bella y clara.  

NANCY
Intentaré estar allí, si puedo,
pues la noche será bella y clara. 

ALBERT 
(para sí, con inquietud)
¡Cómo querría que desaparecieran
de inmediato de nuestra tienda!
¡No puedo soportar oírlos! 
Habrá problemas, me temo, 
si mi madre aparece y descubre 
que están coqueteando aquí.

(Albert se retira detrás del mostrador, 
dejando a Sid y Nancy) 

SID, NANCY
Caminaremos hasta 
el parque municipal, 
tomados del brazo, 
tu (mi) mano en mi (tu) bolsillo, 
¡deleitándonos con los placeres del amor!
La luna estará brillando
y el cielo estará lleno de estrellas,
mientras que caminamos, 
tu (mi) mano en mi (tu) bolsillo, 
¡deleitándonos con los placeres del amor!
Y si está lloviendo,
compartiremos un paraguas 
mientras caminamos, 
tu (mi) mano en mi (su) bolsillo, 
¡gozando de los placeres de amor!

ALBERT
Y yo estaré durmiendo 
solo en mi buhardilla,
mientras ellos caminan
con sus mano en los bolsillos.
¡gozando de los placeres de amor!

(Nancy y Sid quedan absortos. Albert intenta 
interrumpirlos.) 

ALBERT
Disculpadme... 

SID 
(no prestándole atención)
¡Démonos un beso, Nancy!

NANCY 
(reponiéndose)
¡No, no! Primero las compras...
¡Los besos después!

SID 
(impaciente)
¡Vámonos, entonces! ¡Hasta luego, Albert!

NANCY
¡Adiós, Albert!

(Sid y Nancy se marchan alegres. Albert sale 
tras ellos.) 

ALBERT
¡Eh, Sid!... ¡Te olvidaste de pagar las hierbas!

(Sin obtener respuesta, regresa a la tienda) 

Está demasiado ocupado 
para escucharme, 
y mucho más 
estando Nancy a su lado.
¿Me pregunto si él
no tiene razón cuando dice 
que me pierdo toda la diversión
por culpa de Mamá?
Sí, Mamá tiene un interés excesivo 
por vivir una vida casta y pura,
tanto de palabras 
como de hechos.
¿Por qué?
Cada mañana me levanto a las seis 
para acomodar las mercaderías;
con entusiasmo 
pongo las etiquetas con los precios 
por toda la tienda.
¿Para qué?
No es muy emocionante vivir 
entre cajones y cestos de verduras, 
de flores y frutas de temporada.
Soy un experto en pesar 
cestillas de frambuesas 
y en saber cuando es mala época
para cosechar patatas.
¿Para qué?

(meditativo) 

Es vidente que las ideas de Sid 
son demasiado atrevidas 
para que mamá las apruebe. 
Y sin embargo, 
realmente me gustaría 
probar ese tipo de vida, 
y ver si me gusta más 
que atender a los clientes.

(Emmie entra jadeante y con prisa) 

EMMIE
¡Mi mamá quiere dos peniques de hierbas 
para hacer un estofado, señor! 

ALBERT
¿Dónde está tu cesta?

EMMIE
¡No tengo, mi hermana la perdió! 

ALBERT
Te las envolveré en un papel.

EMMIE
Sí, mejor que llevarlas sueltas. 

ALBERT
¿No tienes clase hoy? 

EMMIE
Nos han dado vacaciones extraordinarias.

ALBERT 
¿Y eso?

EMMIE 
(en tono confidencial) 
Porque la señorita Weaver, 
nuestra profesora de botánica, 
se contagió de escarlatina 
cuando fuimos al campamento en Pascua.
Ella compartía nuestra cabaña,
y cuando apareció llena de manchas,
nos enviaron a casa 
con una carta que decía 
que no debíamos volver a la escuela 
en una semana...
para que así no contagiáramos a nadie.
Suena un poco loco, 
¡pero no nos quejamos!

ALBERT 
(dándole el paquete)
¡Dos penique, por favor! Aquí tienes.

EMMIE
¿No tiene cambio? ¿No? 
¡Gracias, señor! 

(Se va corriendo.)  

ALBERT 
¡Oh, tal vez pronto yo también 
tendré la oportunidad de irme!
¡Y por Dios! La hora se acerca...

(Es interrumpido por la llegada de Florencia.) 

FLORENCIA
¡Buenos días, joven!

ALBERT
¡Buenos días, señorita Pike!

FLORENCIA
Quiero, si me permite, 
hablar con su mamá.

ALBERT
La llamaré en seguida,
pero está lavando la ropa...

FLORENCIA
¡El motivo que me trae aquí
es más urgente que lavar ropa!

(Albert llama por una puerta interna.) 

ALBERT
¡Mamá! ¡La buscan!

MADRE
¿Qué? ¿Quién es?

ALBERT
¡La señorita. Florencia Pike, está de visita aquí!

(siguiendo la conversación) 

Ya se está secando las manos...
¿Gusta sentarse?

FLORENCIA
No gracias, me quedaré de pie.
No debo quedarme mucho tiempo.

(Entra la madre secándose las manos) 

MADRE
Siento haberla hecho esperar.
¿Cómo está usted?
¡Qué hermoso día de sol 
para esta época del año!

FLORENCIA
(formal y solemne)
Mi señora está de camino 
junto con la señorita Wordsworth, el Vicario, 
el señor Budd y el señor Upfold, también.
Vienen para hablar con usted...

MADRE
¿Qué dice? ¿Una visita?
¡Pero ellos no pueden entrar aquí!
¡Una verdulería no es un lugar 
para personas de su clase!

FLORENCIA
Iremos más rápido si usted no habla 
y me escucha...

MADRE
¡Hoy no puedo recibirlos en la sala!
¡La estoy ventilando, y lavando los manteles!...

FLORENCIA
La decisión que vienen a comunicarle,
concierne a su hijo Albert.
Ellos mismos se la explicarán. 

MADRE
¿Concerniente a Albert?

ALBERT
¿Que me concierne a mí?

MADRE
¡Oh, ya sé!... ¡No hace falta que me lo diga!
¡Albert se ha metido en problemas!

FLORENCIA
¡Manténgase en silencio! 
¿Está preparada?... ¡Aquí llegan!

(Lady Billows abre la puerta y entra acompañada 
por el Vicario, el Alcalde, el Comisario y la Srta. 
Wordsworth. Una vez en la tienda, adoptan una 
actitud solemne para anunciar sus decisiones) 

LADY BILLOWS
(con entusiasmo, a Albert)
¡Traemos grandes noticias para usted,
en este feliz día!
¡El patrocinio y la fama 
aplauden su nombre!

TODOS
¡Declarándolo el Rey de Mayo de Loxford!

MADRE
¡Están hablando contigo, Albert!

ALBERT
No consigo entender realmente...

FLORENCIA
Usted ha sido escogido como el Rey del Mayo.

ALBERT
¿Escogido como qué?

FLORENCIA
¡Como el Rey del Mayo!

ALBERT
¿Quién?... ¿Yo?

FLORENCIA
¡Sí, usted!

MADRE
¡Oh, Albert!... ¡Oh, Albert!

FLORENCIA
¡Silencio!

LADY BILLOWS
Quisiéramos coronarlo el primer día de mayo...
Esa fecha está a la vuelta de la esquina.

TODOS
¡No hay mucho que esperar! 
¡Sólo hasta que abril haya terminado!

MADRE
Perdonen mi pregunta...
La coronación ¿por qué motivo es?

ALBERT
¡A mí también me gustaría saberlo!

VICARIO
Es en premio a su pura y virtuosa vida.

SRTA. WORDSWORTH
¡El premio a su castidad!

ALCALDE
¡Un reconocimiento oficial a su modestia!

ALBERT
¡Esto no me lo esperaba!

COMISARIO
¿Qué traje llevará?

FLORENCIA
¡Blanco, como un cisne!

VICARIO
¡Una corona real!

MADRE
¿Y de donde va a salir todo eso?

ALBERT
¿Yo, vestido de blanco?... ¡Oh, no!

LADY BILLOWS
Nosotros nos haremos cargo de todo.

FLORENCIA
Tráigame esta noche la talla de sus zapatos 
y de su ropa, para dársela al sastre.

MADRE
¡Me parece un poco ridículo!

ALBERT
¡Todo eso es ridículo!

LADY BILLOWS
¡Herring, no se precipite!

VICARIO
¿Pero antes de irnos, 
no dejemos de mencionar?...

TODOS
¡Pero claro!... ¡El premio!

LADY BILLOWS
Cuando ese gran día llegue, 
Albert recibirá, además de su corona, 
un premio en monedas de oro, 
¡veinticinco libras!
¡Sí, veinticinco libras esterlinas!

MADRE
¡Veinticinco libras sólo para él!
¡Albert, da las gracias!
...Y además ¿una corona?

LADY BILLOWS
Ofreciendo este premio, 
nuestro objetivo es reafirmar
¡que la virtud tiene 
nuestro reconocimiento.

TODOS
¡Adiós, Albert!
¡Au revoir!

(El Comité sale de la tienda, la Madre los 
acompaña hasta la puerta.) 

MADRE
¡Buenos días a todos!

(se despide y regresa) 

Bien, piensa en esto, muchacho.
Siendo el Rey de Mayo,
serás la envidia de todos.
¡El Rey del Mayo! ¡El rey del Mayo!
¡Y además veinticinco libras esterlinas!

ALBERT
Pero yo no quiero ese título,
y creo que no lo voy a aceptar.

MADRE
¿Que no lo aceptarás? Pero ¿por qué no?
¡No puedes negarte!

ALBERT
¡Oh sí, que puedo!

MADRE
¡No, mientras vivas conmigo, muchacho!
¡Harás lo que yo te diga!

ALBERT
¡Escúcheme, Madre!

MADRE
¡No, escúchame tú a mí!

ALBERT
¿Por qué ellos han de venir aquí,
para vestirme como un estúpido cisne, 
y decir discursos sobre mí,
como si yo estuviera relleno de paja,
en lugar de la carne y sangre?

MADRE
Deja de gritarme y ve a buscar la cinta métrica...
Está en mi costurero... en la cocina.
¡Voy a tomarte las medidas.!

ALBERT
¡Oh no, no lo harás!

MADRE
¡Ya has oído lo que te he dicho!

ALBERT
Te he oído, pero no pienses 
que estoy de acuerdo, ¡porque no lo estoy!

MADRE
(corre tras Albert por la tienda, él la elude.)
¡Te voy a dar con el cinto!.... ¡Ya lo verás!

ALBERT
¡Trate de cogerme, si puede!

MADRE
¡Pequeño demonio!

ALBERT
¡Ya soy lo bastante grande 
como para decidir por mí mismo!

MADRE
¡Yo te crié!

ALBERT
¡Encerrándome en la tienda todo el santo día!

MADRE
¡Oh!
¡La cruel ingratitud!
¡Pagarás por esto, muchacho!

ALBERT
¡Estoy harto de recibir sus órdenes!

MADRE
(atrapando a Albert y empujándolo a través 
de la puerta interna)
¡Pequeño mentiroso! ¡Pequeño mentiroso! 
¡No voy a soportar ser injuriada 
por un niño que merece una paliza! 
¡Sube a tu habitación, cierra la puerta, 
y no te atrevas a bajar hasta tanto 
no estés dispuesto a pedirme perdón!
¡Vete!.. ¡Demonio!... 
¡Yo te enseñaré!

(Durante la riña, los tres niños han estado 
asomados a la ventana de la tienda. Mientras la 
madre de Albert lo empuja hacia la puerta, ellos 
entonan una grosera variante de su canción) 

NIÑOS
¡La Mamá de Albert tomó un palo
y lo golpeó en el trasero! 
¡Y Albert brincó 
por toda la tienda, 
gritando como un marrano!

MADRE
(regresa y cierra la puerta en sus narices; los 
niños huyen riendo como locos. La Madre 
sigue gritándole a Albert.)
¡Veinticinco libras esterlinas!
¡Veinticinco libras esterlinas!
¡Eres un niño necio!

Acto  II